×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

La grande belleza, Parte 3

Parte 3

Gep, questa intervista e uno spasso.

Si, ma e l'ultima volta che intervisto una che prende a testate il muro.

- Hai scoperto il trucco! - Gommapiuma.

La filodrammatica non muore. Ti sei offesa per la parte sulla statura?

Non dire sciocchezze. » la parte piu divertente.

Sono una nana, perche non si dovrebbe dire?

» la prima e l'ultima cosa che tutti dicono di me.

Sei spettacolare, Dadina. Hai fatto la carriera che meritavi.

Tu invece Gep... Non hai fatto la carriera che meritavi.

- Forse non avevo granche da dire. - Stronzate, sei solo pigro.

Non ti sposti mai da Roma.

Perche non vai al Giglio per quel reportage sulla Concordia?

Il riso scaldato e sempre migliore di quello appena cucinato.

Il vecchio e meglio del nuovo.

Che fai stasera, cherie?

Come diceva la grande De Blasi che mi ha preceduto in questo ruolo...

...questa sera mi faccio due cose.

Un brodino e una scopata. - Due cose in contraddizione tra loro.

quello che le dicevo anche io.

E lei mi diceva "No, Dadina. Non sono in contraddizione. " "Sono due cose calde! " Gep, c'e questa casa che dice Biancona. Non e tanto piccola, vuole un libro-intervista su di te.

Un altro? Mio Dio, siamo un popolo di intervistati!

Non li senti, "come dico sempre", ma "come dico sempre" a chi?

Chi compra un libro intitolato...

"Visioni e derisioni. La galassia di Gep Gambardella? " un titolo serio e in questo Paese per farsi prendere sul serio... ...bisogna prendersi sul serio.

Ma che gli diciamo? Ho scritto un solo romanzo quarant'anni fa.

Non si trova neanche piu. - Ma era un capolavoro assoluto!

"L'apparato umano" vinse pure il... che cosa?

Il premio Bancarella. - Eh, il Bancarella.

Romа, sei tanto caro. Ma lasciamo perdere.

Sarebbe presuntuoso. - Non possiamo lasciare perdere.

Mi metti in difficoltа... Ho firmato e ho preso un anticipo.

Quanto? - 1500. - Ridaglieli.

Te li dт io. - No, no.

Ho parlato con il teatro, te lo danno per tre sere.

Ma la luce e a carico tuo. - Ma chi se ne frega!

Gep, e una grande notizia.

Grandissima. Grazie.

Che ti ho fatto? Stavo parlando.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Parte 3 Part Teil 3 Parte 3 Часть 3 Del 3 Part 3

Gep, questa intervista e uno spasso. |||||legrace Gep|this|interview|and|a|fun Gep, this interview is a blast.

Si, ma e l’ultima volta che intervisto una che prende a testate il muro. |||poslední|čas||interviewuji|||||hlavy||zeď yes|but|and|the last|time|who|I interview|a|who|takes|at|headbutts|the|wall Yes, but it's the last time I interview someone who headbutts the wall.

- Hai scoperto il trucco! |odhalil jsi||trik |||Trick you have|discovered|the|trick - You discovered the trick! - Gommapiuma. Gumová pěna Schaumgummi foam rubber - Foam.

La filodrammatica non muore. |filodramatická skupina||neumírá the|amateur drama|not|dies The amateur theater does not die. Ti sei offesa per la parte sulla statura? ||urazila||||| you|are|offended|for|the|part|on the|height Did you take offense at the part about height?

Non dire sciocchezze. ||nesmysly ||Unsinn not|to say|nonsense Nemluvte nesmysly. Don't say nonsense. » la parte piu divertente. |||zábavná the|part|more|funny "nejzábavnější část. It's the funniest part.

Sono una nana, perche non si dovrebbe dire? ||||||by mělo| I am|a|dwarf|why|not|one|should|to say I'm a dwarf, why shouldn't it be said?

» la prima e l’ultima cosa che tutti dicono di me. |||||||říkají|| the|first|and|the last|thing|that|everyone|they say|of|me "the first and last thing that everyone says about me.

Sei spettacolare, Dadina. |skvělá| you are|spectacular|Dadina You are spectacular, Dadina. Hai fatto la carriera che meritavi. |||kariéra||zasloužil(a) jsi you have|done|the|career|that|you deserved You have had the career you deserved.

Tu invece Gep... Non hai fatto la carriera che meritavi. you|instead|Gep|not|you have|done|the|career|that|you deserved You, on the other hand, Gep... You haven't had the career you deserved.

- Forse non avevo granche da dire. |||much|| maybe|not|I had|much|to|to say - Možná jsem toho neměl moc co říct. - Maybe I didn't have much to say. - Stronzate, sei solo pigro. bullshit|you are|only|lazy - Bullshit, you're just lazy.

Non ti sposti mai da Roma. ||nikdy se nepřesuneš||| not|you|you move|ever|from|Rome Z Říma se nikdy nehýbejte. You never leave Rome.

Perche non vai al Giglio per quel reportage sulla Concordia? ||||Giglio (island)|||reportáž||Koncordia why|not|you go|to the|Lily|for|that|report|on the|Concordia Proč nejdete na Giglio pro tu zprávu o Concordii? Why don't you go to Giglio for that report on the Concordia?

Il riso scaldato e sempre migliore di quello appena cucinato. ||ohřátý|||lepší|než|||uvařený the|rice|heated|and|always|better|than|that|just|cooked Ohřátá rýže je vždy lepší než čerstvě uvařená. Reheated rice is always better than freshly cooked.

Il vecchio e meglio del nuovo. the|old|and|better|of the|new Staré je lepší než nové. The old is better than the new.

Che fai stasera, cherie? ||dnes večer|miláčku what|are you doing|tonight|darling What are you doing tonight, cherie?

Come diceva la grande De Blasi che mi ha preceduto in questo ruolo... as|he said|the|great|De|Blasi|who|me|he has|preceded|in|this|role Jak říkával velký De Blasi, který byl v této roli přede mnou. As the great De Blasi, who preceded me in this role, used to say...

...questa sera mi faccio due cose. this|evening|I|I do|two|things ...dnes večer dělám dvě věci. ...tonight I'm doing two things.

Un brodino e una scopata. |polévka|||výstřik a|broth|and|a|bang Polévka a šukačka. A little broth and a quickie. - Due cose in contraddizione tra loro. two|things|in|contradiction|between|them - Dvě protichůdné věci. - Two things that contradict each other.

quello che le dicevo anche io. that|which|to her|I was saying|also|I co jsem jí říkal. what I was telling you too.

E lei mi diceva "No, Dadina. and|she|to me|she was saying|No|Dadina And she was telling me "No, Dadina. Non sono in contraddizione. not|I am|in|contradiction I am not contradicting. "  "Sono due cose calde! ""To jsou dvě sexy věci! " "They are two hot things! "  Gep, c’e questa casa che dice Biancona. Gep|there is|this|house|that|says|Biancona " Gep, je tam dům s nápisem Biancona. " Gep, there is this house that says Biancona. Non e tanto piccola, vuole un libro-intervista su di te. not|and|much|small|she wants|a|book|interview|about|of|you Není to tak málo, chce o vás udělat knižní rozhovor. It's not that small, she wants a book-interview about you.

Un altro? one|other Another one? Mio Dio, siamo un popolo di intervistati! ||||národ||interviewovaných My|God|we are|a|people|of|interviewed Bože můj, my jsme lidé, kteří se ptají! My God, we are a nation of interviewees!

Non li senti, "come dico sempre", ma "come dico sempre" a chi? ||slyšíš||||||||| not|them|do you hear|as|I say|always|but||||to|who Neslyšíte je: "jak vždycky říkám", ale "jak vždycky říkám" komu? You don't hear them, "as I always say," but "as I always say" to whom?

Chi compra un libro intitolato... |kupuje|||nazvaný who|buys|a|book|titled Who buys a book titled...

"Visioni e derisioni. ||posměšky visions|and|derisions "Vize a výsměch. "Visions and derisions. La galassia di Gep Gambardella? the|galaxy|of|Gep|Gambardella The galaxy of Gep Gambardella? "   un titolo serio e in questo Paese per farsi prendere sul serio... a|title|serious|and|in|this|Country|to|to make oneself|to take|on the|serious " a serious title and in this country to be taken seriously... ...bisogna prendersi sul serio. ...musíte se brát vážně. ...you have to take yourself seriously.

Ma che gli diciamo? But|what|to him|do we say Ale co jim máme říct? But what do we tell them? Ho scritto un solo romanzo quarant’anni fa. I have|written|a|only|novel|forty years|ago I wrote a single novel forty years ago.

Non si trova neanche piu. |||ani| not|one|he finds|even|more Už ho ani nemůžete najít. It's not even available anymore. - Ma era un capolavoro assoluto! But|it was|a|masterpiece|absolute - But it was an absolute masterpiece!

"L’apparato umano" vinse pure il... che cosa? ||won|také||| the apparatus|human|won|also|the|what|thing "L'apparato umano" vyhrálo také... co? "The Human Apparatus" even won the... what was it?

Il premio Bancarella. the|prize|Bancarella Cenu Bancarella. The Bancarella Prize. - Eh, il Bancarella. Oh|the|Bookstand - Eh, Bancarella. - Eh, the Bancarella.

Romа, sei tanto caro. Rome|you are|much|dear Rome, jsi mi tak drahý. Rome, you are so dear. Ma lasciamo perdere. |nechme to být| But|let's leave|to lose Ale nechte toho. But let's forget it.

Sarebbe presuntuoso. it would be|presumptuous Bylo by to arogantní. It would be presumptuous. - Non possiamo lasciare perdere. not|we can|to leave|to lose - Nemůžeme to nechat být. - We cannot forget it.

Mi metti in difficoltа... Ho firmato e ho preso un anticipo. I|put|in|difficulty|I have|signed|and|I have|taken|a|advance Dáváš mi potíže... Podepsal jsem a vzal jsem si zálohu. You're putting me in a difficult position... I signed and took an advance.

Quanto? How much Kolik? How much? - 1500. - 1500. - Ridaglieli. dejte mu to Give them back - Vrať je. - Give it back to him.

Te li dт io. you|them|I give|I Dám ti je. I'll give it to you. - No, no. No|not - Ne, ne. - No, no.

Ho parlato con il teatro, te lo danno per tre sere. |||||||dají|||večery I have|talked|with|the|theater|you|it|they give|for|three|nights Mluvil jsem s divadlem, dají ti to na tři večery. I spoke with the theater, they will give it to you for three nights.

Ma la luce e a carico tuo. |||||tvé zátě| but|the|light|and|at|charge|your Ale světlo je na tvoje náklady. But the lighting is your responsibility. - Ma chi se ne frega! ||||to je jedno aber|wer||darüber|kümmert But|who|oneself|of it|cares - Ale kdo se o to stará! - But who cares!

Gep, e una grande notizia. Gep||eine|große|Nachricht Gep|and|a|big|news Gep, it's great news.

Grandissima. very big Very big. Grazie. Thank you Thank you.

Che ti ho fatto? What|to you|I have|done Co jsem ti udělal? What did I do to you? Stavo parlando. I was|talking Mluvil jsem. I was talking.

SENT_CWT:ANo5RJzT=4.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.97 en:ANo5RJzT openai.2025-01-22 ai_request(all=77 err=0.00%) translation(all=64 err=0.00%) cwt(all=348 err=3.16%)