Parte 9
Part
Teil 9
Parte 9
Partie 9
Deel 9
Część 9
Parte 9
Часть 9
Part 9
A fijo de 'na mignotta...
at|son|of|a|whore
To the son of a whore...
Egidio bello... - 'A stronzo!
Egidio|handsome|the|jerk
Beautiful Egidio... - The jerk!
Saranno trent'anni che non ti vedo!
they will be|thirty years|that|not|you|I see
It has been thirty years since I last saw you!
- Ti devo dire una cosa.
I|must|to say|a|thing
- I have to tell you something.
- Non vedi che sono impegnata?
not|do you see|that|I am|busy
- Don't you see that I'm busy?
- » sempre tuo questo posto?
always|your|this|place
- Is this place still yours?
- Per fortuna non piu.
by|luck|not|more
- Luckily, not anymore.
Ma sono direttore di sala.
but|I am|director|of|room
But I am the floor manager.
Sei diventato importante!
you are|become|important
You've become important!
Ti leggo sempre sui giornali di gossip.
I|I read|always|on the|newspapers|of|gossip
I always read about you in the gossip magazines.
Nelle feste dei vip, sempre a letto con una diversa.
at the|parties|of the|celebrities|always|at|bed|with|a|different
At celebrity parties, always in bed with a different one.
Qua non vieni piu... Ehi, vattene!
|||||geh weg
here|not|you come|anymore|Hey|go away
You don't come here anymore... Hey, get out!
Stiamo parlando di cose serie.
we are|talking|about|things|serious
We are talking about serious things.
- Sei sposato?
are you|married
- Are you married?
- E divorziato.
and|divorced
- And he is divorced.
E ho una figlia, Ramona.
and|I have|a|daughter|Ramona
And I have a daughter, Ramona.
Era indispensabile chiamarla Ramona?
it was|essential|to call her|Ramona
Was it necessary to name her Ramona?
Ma come?
But|how
But how?
Io ti parlo di mia figlia e tu mi chiedi perche si chiama cosi?
I|you|I speak|about|my|daughter|and|you|me|you ask|why|she|she is called|like this
I am talking to you about my daughter and you ask me why she is named that?
Ma cosa non va nel nome Ramona?
aber||||||
but|what|not|goes|in the|name|Ramona
But what's wrong with the name Ramona?
Niente, e un nome che sottende ambizioni.
nothing|and|a|name|that|underlies|ambitions
Nothing, it's a name that implies ambitions.
Eccola, mia figlia.
here she is|my|daughter
Here she is, my daughter.
Quante volte gliel'ho detto... Sei grande, basta fare questo lavoro.
how many|times|I have told him|told|you are|great|just|to do|this|job
How many times have I told her... You're grown up, just stop doing this job.
Adesso ci sono delle polacche di vent'anni che fanno paura.
now|we|there are|some|Polish women|of|twenty years|who|they make|fear
Now there are twenty-year-old Polish girls who are intimidating.
Le polacche sono pronte a fare marchette a ripetizione.
the|Polish women|they are|ready|to|to do|tricks|at|repetition
The Polish women are ready to sell themselves repeatedly.
Ha 42 anni e vuole fare lo spogliarello raffinato.
he has|years|and|he wants|to do|the|stripping|refined
She is 42 years old and wants to do a refined striptease.
Ma il mondo non e piu raffinato, dico bene?
but|the|world|not|it is|more|refined|I say|well
But the world is no longer refined, am I right?
Certo, siamo rimasti io e te.
Sure|we are|left|I|and|you
Of course, it's just you and me left.
» giusto, li mortacci...
||die Toten
right|them|dead ones
Right, damn it...
Ma lei dice che vuole continuare a fare questo lavoro.
but|she|she says|that|she wants|to continue|to|to do|this|work
But she says she wants to continue doing this job.
I soldi, ha sempre bisogno di soldi.
the|money|he has|always|need|of|
Money, she always needs money.
Non capisco che cazzo ci fa.
not|I understand|what|the fuck|there|he does
I don't understand what the hell she's doing.
- Droga?
drug
- Drugs?
- Ma magari!
But|maybe
- Maybe!
Almeno avremmo qualcosa in comune.
at least|we would have|something|in|common
At least we would have something in common.
No, non tocca neanche una birra.
||berührt|||
No|not|he touches|not even|a|beer
No, he doesn't even touch a beer.
» un mistero.
a|mystery
"It's a mystery."
Sta sempre senza soldi.
he is|always|without|money
He's always broke.
Ti sembro un poveraccio, Gep?
do you|I look like|a|poor guy|Gep
Do I look like a poor guy to you, Gep?
- Ma perche dici cosi?
But|why|do you say|like this
- But why do you say that?
- Perche quando parlo mi ascolto.
why|when|I speak|I|I listen
- Because when I speak, I listen to myself.
A volte mi sembro un poveraccio, ho quasi settant'anni.
at|times|I|I seem|a|poor man|I have|almost|seventy years
Sometimes I seem like a poor wretch, I am almost seventy years old.
E faccio le 6 del mattino ogni giorno.
and|I do|the|of the|morning|every|day
And I wake up at 6 in the morning every day.
Ho lasciato la cocaina quindici anni fa.
I have|left|the|cocaine|fifteen|years|ago
I quit cocaine fifteen years ago.
Sono passato all'eroina.
I am|passed|to heroin
I switched to heroin.
Pensa che stronzo!
think|that|jerk
Can you believe that jerk!
Uno che diventa eroinomane a cinquant'anni!
one|who|becomes|heroin addict|at|fifty years
Someone who becomes a heroin addict at fifty!
Che poveraccio!
what|poor guy
What a poor guy!
Non mi interessa di me, ma di lei si.
not|me|interests|of|me|but|of|she|it
I don't care about myself, but I do care about her.
Le voglio bene.
she|I want|well
I care about her.
Gep... In questo non sono un poveraccio.
Gep|In|this|not|I am|a|poor person
Gep... In this I am not a poor man.
Sono un padre.
I am|a|father
I am a father.
E come tutti i padri sono preoccupato.
and|like|everyone|the|fathers|they are|worried
And like all fathers, I am worried.
Che farа tra qualche anno?
what||between|some|year
What will she do in a few years?
Lo spogliarello a cinquant'anni?
the|stripping|at|fifty years
The striptease at fifty?
- Perche non la sistemi tu?
why|not|it|you fix|you
- Why don't you arrange it?
- Io?
I
- Me?
Si, un amico con i soldi che vuole sposare una bella donna.
yes|a|friend|with|the|money|who|he wants|to marry|a|beautiful|woman
Yes, a friend with money who wants to marry a beautiful woman.
Non ne conosci?
not|it|do you know
Don't you know anyone?
Le cambiamo nome se e un problema.
the|we change|name|if|it is|a|problem
We can change the name if it's a problem.
- Mi faresti un grande piacere.
I|would you do|a|big|pleasure
- You would do me a great favor.
- Io faccio Io scrittore.
I|I do|I|writer
- I am a writer.
- Non faccio il mezzano.
not|I do|the|middleman
- I am not a middleman.
- Scusa, sono stato grossolano.
excuse me|I am|have been|rough
- Sorry, I was rude.
Bella di papа, ecco un mio grande amico.
beautiful|of|dad|here is|a|my|big|friend
Beautiful dad, here is a great friend of mine.
» Gep Gambardella.
Gep|Gambardella
» Gep Gambardella.
Fate amicizia tra voi, devo andare in bagno.
make|friendship|between|you|I have to|to go|in|bathroom
Make friends with each other, I have to go to the bathroom.
Torno subito.
I will return|soon
I'll be right back.
- Piacere, Gep.
Nice to meet you|Gep
- Nice to meet you, Gep.
- Ramona.
Ramona
- Ramona.
Se cerca una ragazza, ci sono le polacche.
If|she looks for|a|girl|there|there are|the|Polish girls
If you're looking for a girl, there are Polish girls.
Ma stai scherzando?
but|you are|joking
Are you kidding?
Chi?
Who
Who?
Non cerco nessuna ragazza.
not|I search|any|girl
I'm not looking for any girl.
Sono qui per suo padre.
I am|here|for|his|father
I am here for his father.
Papа non ha amici.
Dad|not|he has|friends
Dad has no friends.
Da ragazzo, venivo sempre qui per stare con suo padre.
as|boy|I used to come|always|here|to|to stay|with|his|father
As a boy, I always came here to be with his father.
Simpatico, suo padre.
nice|his|father
Nice, his father.
Mi ha insegnato tante cose.
I|he has|taught|many|things
He taught me many things.
Per esempio, che la vodka e volgare.
for|example|that|the|vodka|and|common
For example, that vodka is vulgar.
Papа sa un sacco di cose inutili.
dad|he knows|a|lot|of|things|useless
Dad knows a lot of useless things.
- Mi ha chiesto di trovarle un marito.
I|he has|asked|to|to find her|a|husband
- He asked me to find her a husband.
- » fissato con questa cosa.
fixated|with|this|thing
- He's obsessed with this thing.
- Non cerco nessun marito.
not|I seek|any|husband
- I'm not looking for any husband.
- Invece sbaglia.
instead|he makes a mistake
- Instead, it's wrong.
- La famiglia e una bella cosa.
the|family|and|a|beautiful|thing
- Family is a beautiful thing.
- Vero.
True
- True.
Ma io non sono portata per le belle cose.
but|I|not|I am|gifted|for|the|beautiful|things
But I'm not cut out for beautiful things.
Che c'e?
What|there is
What's wrong?
Mi sento vecchio.
I|feel|old
I feel old.
Non sei giovane.
not|you are|young
You are not young.
SENT_CWT:ANo5RJzT=8.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.21
en:ANo5RJzT
openai.2025-01-22
ai_request(all=111 err=0.00%) translation(all=92 err=0.00%) cwt(all=469 err=0.43%)