×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

"La locandiera" di Carlo Goldoni, Atto Secondo, Scena II

Atto Secondo, Scena II

SCENA II

Il Servitore col lesso ed un altro piatto, e detto .

Servitore - Ha detto la padrona, che se non le piacesse il pollastro, le manderà un piccione.

Cavaliere - Mi piace tutto. E questo che cos'è? Servitore - Dice la padrona, ch'io le sappia dire se a V.S. illustrissima piace questa salsa, che l'ha fatta ella colle sue mani. Cavaliere - Costei mi obbliga sempre più. ( L'assaggia ). È preziosa. Dille che mi piace, che la ringrazio.

Servitore - Glielo dirò, illustrissimo.

Cavaliere - Vaglielo a dir subito.

Servitore - Subito? (Oh che prodigio! Manda un complimento a una donna!). ( Parte ).

Cavaliere - È una salsa squisita. Non ho sentita la meglio. ( Va mangiando ) Certamente, se Mirandolina farà così, avrà sempre dè forestieri. Buona tavola, buona biancheria. E poi non si può negare che non sia gentile; ma quel che più stimo in lei, è la sincerità. Oh, quella sincerità è pure la bella cosa! Perché non posso io vedere le donne? Perché sono finte, bugiarde, lusinghiere. Ma quella bella sincerità...


Atto Secondo, Scena II Act II, Scene II

SCENA II

Il Servitore col lesso ed un altro piatto, e detto . A szolgáló főtt hússal és egy másik étellel, és azt mondta.

Servitore - Ha detto la padrona, che se non le piacesse il pollastro, le manderà un piccione. Szolga – Az úrnő azt mondta, ha nem szereti a csirkét, küld neki egy galambot.

Cavaliere - Mi piace tutto. E questo che cos'è? Servitore - Dice la padrona, ch'io le sappia dire se a V.S. Szolga – mondja az úrnő, hadd mondjam el neki, ha VS-nek illustrissima piace questa salsa, che l'ha fatta ella colle sue mani. a legjelesebb, mint ez a szósz, amelyet saját kezűleg készített. Cavaliere - Costei mi obbliga sempre più. Knight – Egyre jobban lekötelez engem. ( L'assaggia ). È preziosa. Dille che mi piace, che la ringrazio. Mondd meg neki, hogy szeretem, és köszönöm neki.

Servitore - Glielo dirò, illustrissimo.

Cavaliere - Vaglielo a dir subito.

Servitore - Subito? (Oh che prodigio! Manda un complimento a una donna!). ( Parte ).

Cavaliere - È una salsa squisita. Non ho sentita la meglio. ( Va mangiando ) Certamente, se Mirandolina farà così, avrà sempre dè forestieri. (Elmegy enni) Természetesen, ha Mirandolina ezt teszi, akkor mindig idegen istenei lesznek. Buona tavola, buona biancheria. E poi non si può negare che non sia gentile; ma quel che più stimo in lei, è la sincerità. És akkor tagadhatatlan, hogy nem kedves; de amit a legjobban tisztelek benne, az az őszinteség. Oh, quella sincerità è pure la bella cosa! Perché non posso io vedere le donne? Miért nem láthatok nőket? Perché sono finte, bugiarde, lusinghiere. Mert hamisak, hazugok, hízelgőek. Ma quella bella sincerità... De az a gyönyörű őszinteség...