6 common Italian colloquialisms to use in alternative to adverb "molto" (part 6)
comuni|italiani|colloquialismi|per|usare|come|alternativa|per|avverbio|very|parte
6 expressions italiennes courantes à utiliser en remplacement de l'adverbe "molto" (partie 6)
6 поширених італійських розмовних зворотів, які можна використовувати замість прислівника "molto" (частина 6)
6 common Italian colloquialisms to use instead of the adverb "molto" (part 6)
Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.
hello|to|everyone|and|welcome back|on the|my|channel
Hello everyone and welcome back to my channel.
Oggi vediamo altri colloquialismi.
today|we see|others|colloquialisms
Aujourd'hui, nous voyons d'autres expressions familières.
Today we will see more colloquialisms.
Rinfresciamoci brevemente la memoria.
let's refresh ourselves|briefly|the|memory
Let's briefly refresh our memory.
Sono delle espressioni, delle parole che vengono utilizzate
I am|some|expressions||words|that|they are|used
Ce sont des expressions, des mots qui sont utilisés
These are expressions, words that are used
nel parlato spontaneo ed informale.
in the|spoken|spontaneous|and|informal
dans le discours spontané et informel.
in spontaneous and informal speech.
Cosa vedremo oggi nello specifico?
What|we will see|today|in the|specific
Que verrons-nous concrètement aujourd'hui ?
What will we see today specifically?
Vedremo delle alternative colloquiali agli avverbi "molto", "tanto" e "parecchio".
we will see|some|alternatives|colloquial|to the|adverbs|very|so much|and|quite a lot
Nous verrons des alternatives familières aux adverbes « molto », « molto » et « molto ».
We will see colloquial alternatives to the adverbs "very", "so much", and "quite a bit".
Ne abbiamo parlato anche in una lezione precedente, "molto", "tanto" e "parecchio" possono essere aggettivi, pronomi e avverbi.
we|have|talked|also|in|a|lesson|previous|very|much|and|several|they can|to be|adjectives|pronouns||adverbs
Nous en avons également parlé dans une leçon précédente, "beaucoup", "beaucoup" et "beaucoup" peuvent être des adjectifs, des pronoms et des adverbes.
We also talked about this in a previous lesson, "very", "so much", and "quite a bit" can be adjectives, pronouns, and adverbs.
Nel caso fossero aggettivi o pronomi, andremmo poi ad accordarli, no? Per genere e numero.
In the|case|they were|adjectives|or|pronouns|we would go|then|to|to agree them|not|by|gender|and|number
S'il s'agissait d'adjectifs ou de pronoms, nous irions alors les régler, n'est-ce pas ? Par genre et nombre.
If they were adjectives or pronouns, we would then agree them, right? By gender and number.
Quindi "molti", "molte", "molto", "molta", ecc.
so|many|many|very|much|etc
So "many", "many", "much", "a lot", etc.
Nel video di oggi li prendiamo come avverbi.
In the|video|of|today|them|we take|as|adverbs
In today's video we take them as adverbs.
Quindi invariabili.
so|unchanging
So they are invariable.
Così come sono: "molto", "tanto", "parecchio".
Just as they are: "much", "a lot", "several".
In quanto avverbi andranno a qualificare in qualche modo l'azione del verbo.
In|as much as|adverbs|they will go|to|to qualify|in|some|way|the action|of|verb
En tant qu'adverbes, ils qualifieront en quelque sorte l'action du verbe.
As adverbs, they will qualify the action of the verb in some way.
A questa lista aggiungerei anche "assai", perché la troviamo nel dizionario della lingua italiana.
this|this|list|I would add|also|quite|because|the|we find|in the|dictionary|of the|language|Italian
A cette liste j'ajouterais aussi "molto", car on le trouve dans le dictionnaire de la langue italienne.
I would also add "assai" to this list, because we find it in the dictionary of the Italian language.
Quindi "assai" è un avverbio che fa parte dell'italiano, è lingua italiana.
so|very|it is|a|adverb|that|it does|part||it is|language|Italian
So "assai" is an adverb that is part of Italian, it is the Italian language.
Ma viene usato dai parlanti italofoni del sud Italia.
But|it is|used|by the|speakers|Italian-speaking|of the|south|Italy
Mais il est utilisé par les italophones du sud de l'Italie.
But it is used by Italian-speaking people from southern Italy.
In questo video vedremo alternative colloquiali a questi quattro avverbi.
this|this|video|we will see|alternatives|colloquial|to|these|four|adverbs
In this video, we will see colloquial alternatives to these four adverbs.
Che sono poi sinonimi, quindi, "molto", "tanto", "parecchio", "assai", sono sinonimi.
What|they are|then|synonyms|therefore|very|much|several|quite|they are|synonyms
Which are synonyms, so, "molto", "tanto", "parecchio", "assai", are synonyms.
Li usiamo in una lingua controllata, in una lingua non colloquiale.
them|we use|in|a|language|controlled||||not|colloquial
We use them in a controlled language, in a non-colloquial language.
Prendiamo una frase esempio:
let's take|a|sentence|example
Let's take an example sentence:
"Ieri sera mi sono divertita molto".
yesterday|evening|I|I am|having fun|very much
"Je me suis beaucoup amusé hier soir."
"Last night I had a lot of fun."
"Tanto", "parecchio", "molto" possono essere sostituiti da alcune espressioni colloquiali.
much|several|very much|they can|to be|substituted|by|some|expressions|colloquial
"A lot", "quite a bit", "very" can be replaced by some colloquial expressions.
La prima che voglio dirvi, e che non ho mai menzionato in video precedenti,
the|first|that|I want|to tell you|and|that|not|I have|ever|mentioned|in|videos|previous
Le premier que j'ai envie de vous raconter, et que je n'ai jamais évoqué dans les vidéos précédentes,
The first one I want to tell you, and that I have never mentioned in previous videos,
perciò è un'informazione nuova:
therefore|it is|a piece of information|new
il s'agit donc de nouvelles informations :
therefore it is new information:
"un mondo", "mi sono divertita un mondo"
"a lot", "I had a lot of fun"
"ieri sera mi sono divertita un mondo"
yesterday|evening|I|I am|having fun|a|world
"last night I had a lot of fun"
che significa "molto", "moltissimo".
what|does it mean|very|very much
which means "very much", "a great deal".
Un altro colloquialismo che possiamo usare è "un sacco".
one|other|colloquialism|that|we can|to use|it is|a|lot
Another colloquialism we can use is "a bunch".
E questo l'abbiamo già visto.
and|this|we have|already|seen
And we have already seen this.
"mi sono divertita un sacco ieri sera"
I|I am|having fun|a|lot|last|evening
"I had a lot of fun last night"
"mi sono divertita un botto ieri sera" - "mi sono divertita un botto ieri sera"
I|I am|having fun|a|lot|last night|evening|||||||
"I had a blast last night" - "I had a blast last night"
Posso anche dire "mi sono divertita un casino"
I can|also|to say|to me|I am|have fun|a|lot
I can also say "I had a ton of fun"
Nell'italiano colloquiale informale, spontaneo, parlato, diciamo anche "mi sono divertita troppo ieri sera",
In Italian|colloquial|informal|spontaneous|spoken|we say|also|I|I am|I had fun|too much|last night|evening
In informal, spontaneous, spoken colloquial Italian, we also say "I had too much fun last night,"
che ovviamente non ha un senso negativo, non è qualcosa in eccesso.
that|obviously|not|has|a|sense|negative|not|it is|something|in|excess
qui n'a évidemment pas de sens négatif, ce n'est pas quelque chose d'excessif.
which obviously does not have a negative meaning, it is not something excessive.
Ma significa "veramente tanto".
but|it means|really|a lot
But it means "really a lot".
In una lingua colloquiale, spontanea, perde il suo vero significato e ne acquista un altro.
In|a|language|colloquial|spontaneous|loses|the|its|true|meaning|and|it|acquires|another|other
In a colloquial, spontaneous language, it loses its true meaning and acquires another.
"mi sono divertita troppo ieri sera"
I|I am|having fun|too much|last night|evening
"I had too much fun last night"
"mi sono divertita un mondo"
I|I am|having fun|a|world
"I had a world of fun"
"mi sono divertita un sacco"
I|I am|having fun|a|lot
"I had a lot of fun"
"mi sono divertita un botto"
I|I am|having fun|a|lot
"I had a blast"
"mi sono divertita un casino"
I|I am|having fun|a|lot
"I had a ton of fun"
Poi io uso anche un'altra espressione, essendo di Roma
then|I|I use|also|another|expression|being|from|Rome
Ensuite, j'utilise aussi une autre expression, étant de Rome
Then I also use another expression, being from Rome
dico "mi sono divertita una cifra".
I say|to me|I am|having fun|a|lot
I say "I had a great time."
Ho controllato sul dizionario della Treccani e la Treccani mi dice che
I have|checked|on the|dictionary|of the|Treccani|and|the|Treccani|to me|it says|that
J'ai vérifié le dictionnaire Treccani et Treccani me dit que
I checked the Treccani dictionary and Treccani tells me that
si tratta di gergo.
it|it|of|jargon
it is slang.
Aggiungerei anche che si tratta di un regionalismo,
I would add|also|that|it|it concerns|of|a|regionalism
I would also add that it is a regionalism,
perché non penso che a Milano dicano
because|not|I think|that|at|Milano|they say
because I don't think they say in Milan
"mi sono divertita una cifra".
I|I am|having fun|a|lot
"I had a lot of fun."
Se c'è qualcuno di Milano, mi scriva nei commenti e me lo faccia sapere!
if|there is|someone|from|Milano|me|he writes|in the|comments|and|me|it|he does|to know
S'il y a quelqu'un de Milan, écrivez-moi dans les commentaires et faites le moi savoir !
If there is someone from Milan, write to me in the comments and let me know!
Faccio questi video perché se guardate un film,
I make|these|videos|because|if|you watch|a|movie
Je fais ces vidéos parce que si vous regardez un film,
I make these videos because if you watch a movie,
se leggete un libro
if|you read|a|book
if you read a book
che riporta dialoghi colloquiali informali,
that|reports|dialogues|colloquial|informal
qui ramène des dialogues conversationnels informels,
that contains informal conversational dialogues,
se ascoltate la radio, ecc.
if|you listen|the|radio|etc
if you listen to the radio, etc.
è possibilissimo che voi ascoltiate queste espressioni,
it is|very possible|that|you|you listen to|these|expressions
it is very possible that you listen to these expressions,
queste di oggi, ma anche quelle dei video passati.
these|of|today|but|also|those|of the|videos|past
those of today, but also those from past videos.
E quindi io faccio questi video per aiutarvi
and|so|I|I make|these|videos|to|to help you
And so I make these videos to help you
ad essere consapevoli della lingua,
to|be|aware|of the|language
be aware of the language,
semplicemente a riconoscere
simply|to|to recognize
simply to recognize
le varie espressioni.
the|various|expressions
the various expressions.
Conoscere una lingua significa anche conoscere passivamente determinate espressioni,
to know|a|language|means|also|to know|passively|certain|expressions
Knowing a language also means passively knowing certain expressions,
determinati usi,
determined|uses
certain usages,
non necessariamente per utilizzarle,
not|necessarily|to|use them
not necessarily to use them,
non dobbiamo utilizzare per forza alcuna espressione,
not|we must|to use|for|strength|any|expression
we do not have to forcefully use any expression,
ma dobbiamo essere in grado di riconoscerla.
but|we must|to be|to|degree|to|to recognize it
mais nous devons être capables de le reconnaître.
but we must be able to recognize it.
Non vado fuori tema per questo video,
not|I go|out|topic|for|this|video
I'm not going off-topic for this video,
cioè perlomeno non troppo.
that is|at least|not|too much
that is, at least not too much.
E mi fermo qui per oggi.
and|I|I stop|here|for|today
And I will stop here for today.
Io vi ringrazio per aver guardato questa mini-lezione
I|you|thank|for|having|watched|this||
I thank you for watching this mini-lesson.
sui colloquialismi.
on the|colloquialisms
on colloquialisms.
Se siete curiosi di conoscerne di più,
If|you are|curious|to|to know about it|more|
Si vous êtes curieux d'en savoir plus,
If you are curious to learn more,
andate a guardare anche gli altri video nella playlist.
you go|to|to watch|also|the|other|videos|in the|playlist
go check out the other videos in the playlist.
Ci vediamo nel prossimo video.
we|we see|in the|next|video
See you in the next video.
A presto, ciao!
At|soon|hello
See you soon, bye!
SENT_CWT:ANo5RJzT=3.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.61
en:ANo5RJzT
openai.2025-01-22
ai_request(all=90 err=0.00%) translation(all=75 err=0.00%) cwt(all=561 err=5.17%)