×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Podcast Italiano subtitled, A day in Milan - [ITA w/ subs in ITA]

A day in Milan - [ITA w/ subs in ITA]

- Ciao Erika, come stai? - Tutto bene, grazie.

- Sei assonnata? - No, stamattina no. Ormai sono abituata a svegliarmi prestissimo. - Sei pronta per questo viaggio? [Annuisce]

- Ma che ti stai bevendo?? - Un siero.

- Quanto l'hai pagato? - Troppo.

- Cosa facciamo a Milano Centrale?

- Siamo venuti a trovare un amico. - Siamo venuti a incontrare il nostro amico russo Artem, aka Russian Progress, che ci sta aspettando.

Adesso ve lo facciamo vedere.

- Artem, come va? - Tutto bene.

- Come l'Italia, com'è Milano? - Bellissima, come sempre.

Milano è la mia città preferita.

Se non conoscete Artem dovete andare a iscrivervi, se state imparando il russo.

"Il Russian Progress". Artem è un poliglotta che viene dalla fredda "Sibiria"...

"Sibiria"? - Sibiria? Siberia! - Siberia.

Quante lingue sai? Cinque, più o meno.

Adesso Artem, che ama Milano, ci farà vedere Milano, perché la conosce meglio di noi. -Vediamo.

- Per esempio questo bellissimo edificio con giardini pensili. - "Bosco verticale", si chiama.

- La guida! - Ci sono 900 "arboli" (questo è spagnolo :D) - Alberi? 900? - 900, sì.

- E c'è anche Mahmood di sottofondo. - Bellissimo.

- Cosa ti piace, Artem? - Questo verde che è proprio...

- In mezzo. -...nel centro, nel mezzo.

- Sì, è vero questo verde, che spunta tra la modernità. - È davvero figo qua! - Figo, fighissimo! - Sì, cioè, se venite a milano, ok, potete venire al Duomo,

ma il Duomo lo conoscono tutti quindi dopo il Duomo potete anche venire qui,

che si chiama, Erika? - Che si chiama porta nuova. - Garibaldi.

- Porta Garibaldi. Non siamo molto esperti di Milano,

noi torinesi abbiamo un po' una rivalità coi milanesi, quindi è tutto nella norma.

Artem, ma spiegaci un po'. Perché ami Milano?

- Allora, la prima ragione è che Milano è antica.

- Sì, molti italiani dicono che non è così antica come Roma (*non è antica quanto Roma), ma comunque ci sono tante cose.

La seconda ragione è che (pur) essendo una città antica è anche molto moderna rispetto alle altre città italiane.

E la terza ragione è che c'è tanto verde. - Vero.

- E ma (il) verde piace tantissimo, e adesso... *CRASH* - Guardate il verde... *risate* non farti male Artem.

Però sì, guardate il verde che c'è qua. - Il vérde. Ma Artem, ma dicci, qual è la differenza principale che noti venendo in italia dalla Russia?

Cioè... o qualche differenza? Nelle persone, nel clima... - Nel vérde (Erika trolla la mia pronuncia in dizione impeccabile).

- Sì, sì, fammi pensare un attimo.

La cultura del cibo, di mangiare fuori... tutto questo è molto sviluppato qui.

In Italia. È una tradizione mangiare una pizza, una pasta,

passare il tempo fuori. Anche in Russia c'è questo, ma diciamo che noi non abbiamo tutte queste regole

di... devi mangiare questo con questo, non devi mangiare una roba con (un')altra.

- Ma ti faccio un quiz, Artem. Con il pesce... - No, non si man- - ...vino bianco o vino rosso?

(Il) vino non (lo) bevo, quindi non so. - Ah, già! Tu non bevi il vino. No, col pesce il vino bianco, c'è... questa è una regola. Oppure un'altra regola: il cappuccino mai dopo pranzo. - Sì, sì.

L'ananas non sulla pizza.

La seconda cosa è ovviamente il clima. Il clima è molto differente rispetto a quello di (*della) russia.

Le persone penso che sono (meglio "siano") più gentili perché noi russi siamo così, seri.

- Facci la faccia da russo. E facci la faccia da italiano.

- La vita è bella! Pizza, mangiamo!

Erika, qual è la differenza tra l'Italia e la Russia secondo te?

- Ah, LA differenza, una sola? - Tipo, ok, che noti per la strada.

Che in russia non sorridono mai... - Beh, ma neanche in Italia, non è che la gente cammina così. - No, però tipo se entri in un negozio... - Sì, quello è vero. - Possiamo provare, facciamo un esperimento,

entriamo in un negozio e vediamo se ci sorridono.

La vita social.

Beh, Erika, possiamo concedere a Milano che col sole e con la primavera non è così male.

- Niente male, niente male. - Non è così male. Che cosa ne pensi? Artem.

- Uno spettacolo. Spettacolo. - Sei sotto shock? - Artyom, in arte Artem.

Sono rimasto senza parole. Davvero. - Sindrome di Stendhal.

Poi il tuo canale bloccano per il copyright (meglio: ti bloccano il canale per il copyright).

Ma Artem, è meglio il Duomo... - Così veloce? (intendeva: all'improvviso) - È meglio il Duomo o il Colosseo?

- (Il) Duomo. Sì.

- Davide ma perché ci sono... non c'è la lettera U? Perché usano (la) "ve" ("vi" = V), o "uve", come si chiama... Allora Artem, devi sapere che in latino non esisteva la lettera U.

Perché non esisteva il suono /v/. Cioè esisteva solo il suono /u/.

Poi dopo si è sviluppato il suono /v/ e quindi era necessario inventare una seconda lettera. - Sì.

- Che è la "U". Che indicava (il suono) /u/, e la V è rimasta con il suono /v/.

Per questo con questo stile ancora un po' arcaico a volte si vede in italiano la V al posto della U,

ma è per sembrare più latini, più fighi.

- Ma che figa questa piazza!

- Un po' affollata di turisti.

Erika sta cercando di spiegare cos'è l'aperitivo a... Artem. Spiegaci, cos'è un aperitivo?

- Allora, Artem. L'aperitivo è...

praticamente un pasto prima... cioè, che apre la tua pancia alla cena. Cioè, di solito c'è una bibita,

che di solito è alcolica. L'aperitivo più famoso è lo Spritz.

Che, lo vedi, è fatto in un calice, è rosso. Calice. Ti danno delle cose, degli stuzzichini, degli snack da mangiare insieme. - Esnec? - Esnecs.

Però c'è l'apericena che è una variante dell'aperitivo dove c'è anche cibo un po' più... pesante. - Apericolazione c'è?

- No. Aperipranzo... no... - Aperipranzo sì che c'è, ti ricordi che siamo andati una volta a fare l'aperipranzo?

- Vabè, allora anche aperipranzo. - Sì, come ho detto, il cibo in Italia è una religione.

Basta.

Allora, adesso stiamo scoprendo la metropolitana milanese.

Guardate che spettacolo.

Ti piace la metropolitana? E sei vicina tu, Erika, non posso allontanarmi.

- Sì, molto bella, molto... - Moderna. - Ti fa sentire vicino ai milanesi.

- E siamo qui, arrivati a questa... alla fine di questa giornata, conclusa con dei gelati.

- Com'è il tuo gelato? - Buonissimo, meglio di Roma. - Meglio di Roma?

Non lo diciamo ai nostri amici romani. - No, scherzo. - Tu poi vai a Roma e dici "meglio di Milano!".

No, a parte gli scherzi il miglior gelato è a Roma.

- Artem. Artemio. Una parola conclusiva?

- Vi amo!

Venite in Italia. L'Italia è un bellissimo paese, dove ci sono monumenti, architettura, belle persone, gelato, pizza. Tutto perfetto.

Vi auguro tutto il meglio di tutto il mio cuore. E ci sentiamo.

Ciao, grazie per la visione!

A day in Milan - [ITA w/ subs in ITA] Ein Tag in Mailand - [ITA mit Untertiteln in ITA]. A day in Milan - [ITA w/ subs in ITA]. Un día en Milán - [ITA w/ subs in ITA]. Um dia em Milão - [ITA w/ subs in ITA]. En dag i Milano - [ITA w/ subs in ITA].

- Ciao Erika, come stai? - Tutto bene, grazie.

- Sei assonnata? - No, stamattina no. Ormai sono abituata a svegliarmi prestissimo. - Are you sleepy? - No, not this morning. I'm used to waking up very early now. - Sei pronta per questo viaggio? [Annuisce]

- Ma che ti stai bevendo?? - Un siero. - What are you drinking? - A serum. - Que bois-tu? - Un sérum.

- Quanto l'hai pagato? - Troppo. - How much did you pay for it? - Too much.

- Cosa facciamo a Milano Centrale?

- Siamo venuti a trovare un amico. - Siamo venuti a incontrare il nostro amico russo Artem, aka Russian Progress, che ci sta aspettando. - We came to visit a friend. - We came to meet our Russian friend Artem, aka Russian Progress, who is waiting for us. - Nous sommes venus rendre visite à un ami. - Nous sommes venus rencontrer notre ami russe Artem, alias Russian Progress, qui nous attend.

Adesso ve lo facciamo vedere. Now we will show it to you.

- Artem, come va? - Tutto bene. - Artem, how are you? - Everything good.

- Come l'Italia, com'è Milano? - Bellissima, come sempre.

Milano è la mia città preferita.

Se non conoscete Artem dovete andare a iscrivervi, se state imparando il russo. If you don't know Artem you have to go and register if you are learning Russian.

"Il Russian Progress". Artem è un poliglotta che viene dalla fredda "Sibiria"... "The Russian Progress". Artem is a polyglot who comes from the cold "Sibiria" ...

"Sibiria"? - Sibiria? Siberia! - Siberia.

Quante lingue sai? Cinque, più o meno.

Adesso Artem, che ama Milano, ci farà vedere Milano, perché la conosce meglio di noi. -Vediamo. Now Artem, who loves Milan, will show us Milan, because he knows it better than we do. -We see.

- Per esempio questo bellissimo edificio con giardini pensili. - "Bosco verticale", si chiama. - For example this beautiful building with hanging gardens. - "Vertical forest", it is called.

- La guida! - Ci sono 900 "arboli" (questo è spagnolo :D) - Alberi? 900? - 900, sì.

- E c'è anche Mahmood di sottofondo. - Bellissimo. - And there is also Mahmood in the background. - Beautiful.

- Cosa ti piace, Artem? - Questo verde che è proprio...

- In mezzo. -...nel centro, nel mezzo.

- Sì, è vero questo verde, che spunta tra la modernità. - È davvero figo qua! - Figo, fighissimo! - Yes, this green is true, which sprouts between modernity. - It's really cool here! - Cool, cool! - Sì, cioè, se venite a milano, ok, potete venire al Duomo, - Yes, that is, if you come to Milan, ok, you can come to the Duomo,

ma il Duomo lo conoscono tutti quindi dopo il Duomo potete anche venire qui, but everyone knows the Duomo so after the Duomo you can also come here,

che si chiama, Erika? - Che si chiama porta nuova. - Garibaldi.

- Porta Garibaldi. Non siamo molto esperti di Milano, - Porta Garibaldi. We are not very experienced in Milan,

noi torinesi abbiamo un po' una rivalità coi milanesi, quindi è tutto nella norma. we Turinese have a bit of a rivalry with the Milanese, so everything is normal.

Artem, ma spiegaci un po'. Perché ami Milano? Artem, but tell us a little. Why do you love Milan?

- Allora, la prima ragione è che Milano è antica.

- Sì, molti italiani dicono che non è così antica come Roma (*non è antica quanto Roma), ma comunque ci sono tante cose. - Yes, many Italians say that it is not as old as Rome (* it is not as old as Rome), but still there are many things.

La seconda ragione è che (pur) essendo una città antica è anche molto moderna rispetto alle altre città italiane. The second reason is that (despite) being an ancient city it is also very modern compared to other Italian cities.

E la terza ragione è che c'è tanto verde. - Vero.

- E ma (il) verde piace tantissimo, e adesso... *CRASH* - Guardate il verde... *risate* non farti male Artem. - And but (the) green is very popular, and now ... * CRASH * - Look at the green ... * laughter * don't get hurt Artem.

Però sì, guardate il verde che c'è qua. - Il vérde. Ma Artem, ma dicci, qual è la differenza principale che noti venendo in italia dalla Russia? But Artem, but tell us, what is the main difference you notice coming to Italy from Russia?

Cioè... o qualche differenza? Nelle persone, nel clima... - Nel vérde (Erika trolla la mia pronuncia in dizione impeccabile). I mean ... or some difference? In the people, in the climate ... - In the vérde (Erika trolls my pronunciation in impeccable diction). Je veux dire... ou une différence ? Dans le peuple, dans le climat... - Dans la vérde (Erika trolle ma prononciation dans une diction impeccable).

- Sì, sì, fammi pensare un attimo. - Yes, yes, let me think for a moment.

La cultura del cibo, di mangiare fuori... tutto questo è molto sviluppato qui.

In Italia. È una tradizione mangiare una pizza, una pasta,

passare il tempo fuori. Anche in Russia c'è questo, ma diciamo che noi non abbiamo tutte queste regole spending time outside. There is this in Russia too, but let's say we don't have all these rules

di... devi mangiare questo con questo, non devi mangiare una roba con (un')altra. say ... you have to eat this with this, you don't have to eat one thing with (another).

- Ma ti faccio un quiz, Artem. Con il pesce... - No, non si man- - ...vino bianco o vino rosso? - But I'll give you a quiz, Artem. With fish ... - No, don't you- - ... white wine or red wine?

(Il) vino non (lo) bevo, quindi non so. - Ah, già! Tu non bevi il vino. No, col pesce il vino bianco, c'è... questa è una regola. (The) wine I don't drink, so I don't know. - Ah, yes! You don't drink wine. No, with fish white wine, there is ... this is a rule. Oppure un'altra regola: il cappuccino mai dopo pranzo. - Sì, sì. Or another rule: cappuccino never after lunch. - Yes, yes.

L'ananas non sulla pizza.

La seconda cosa è ovviamente il clima. Il clima è molto differente rispetto a quello di (*della) russia.

Le persone penso che sono (meglio "siano") più gentili perché noi russi siamo così, seri. I think people are (better "be") kinder because we Russians are like that, serious.

- Facci la faccia da russo. E facci la faccia da italiano. - Make us face like a Russian. And make us face like an Italian.

- La vita è bella! Pizza, mangiamo! - Life is Beautiful! Pizza, let's eat!

Erika, qual è la differenza tra l'Italia e la Russia secondo te?

- Ah, LA differenza, una sola? - Tipo, ok, che noti per la strada. - Ah, the difference, just one? - Like, okay, you notice on the street.

Che in russia non sorridono mai... - Beh, ma neanche in Italia, non è che la gente cammina così. - No, però tipo se entri in un negozio... - Sì, quello è vero. - Possiamo provare, facciamo un esperimento,

entriamo in un negozio e vediamo se ci sorridono.

La vita social.

Beh, Erika, possiamo concedere a Milano che col sole e con la primavera non è così male.

- Niente male, niente male. - Non è così male. Che cosa ne pensi? Artem.

- Uno spettacolo. Spettacolo. - Sei sotto shock? - Artyom, in arte Artem.

Sono rimasto senza parole. Davvero. - Sindrome di Stendhal.

Poi il tuo canale bloccano per il copyright (meglio: ti bloccano il canale per il copyright).

Ma Artem, è meglio il Duomo... - Così veloce? (intendeva: all'improvviso) - È meglio il Duomo o il Colosseo?

- (Il) Duomo. Sì.

- Davide ma perché ci sono... non c'è la lettera U? Perché usano (la) "ve" ("vi" = V), o "uve", come si chiama... Allora Artem, devi sapere che in latino non esisteva la lettera U.

Perché non esisteva il suono /v/. Cioè esisteva solo il suono /u/.

Poi dopo si è sviluppato il suono /v/ e quindi era necessario inventare una seconda lettera. - Sì.

- Che è la "U". Che indicava (il suono) /u/, e la V è rimasta con il suono /v/.

Per questo con questo stile ancora un po' arcaico a volte si vede in italiano la V al posto della U,

ma è per sembrare più latini, più fighi.

- Ma che figa questa piazza! — Quelle chatte ce carré !

- Un po' affollata di turisti.

Erika sta cercando di spiegare cos'è l'aperitivo a... Artem. Spiegaci, cos'è un aperitivo?

- Allora, Artem. L'aperitivo è...

praticamente un pasto prima... cioè, che apre la tua pancia alla cena. Cioè, di solito c'è una bibita,

che di solito è alcolica. L'aperitivo più famoso è lo Spritz.

Che, lo vedi, è fatto in un calice, è rosso. Calice. Ti danno delle cose, degli stuzzichini, degli snack da mangiare insieme. - Esnec? - Esnecs. - Esnec ? - Esnecs.

Però c'è l'apericena che è una variante dell'aperitivo dove c'è anche cibo un po' più... pesante. - Apericolazione c'è? Mais il y a l'apéro qui est une variante de l'apéro où il y a aussi de la nourriture un peu... plus lourde. - Y a-t-il un apéritif ?

- No. Aperipranzo... no... - Aperipranzo sì che c'è, ti ricordi che siamo andati una volta a fare l'aperipranzo?

- Vabè, allora anche aperipranzo. - Sì, come ho detto, il cibo in Italia è una religione.

Basta.

Allora, adesso stiamo scoprendo la metropolitana milanese.

Guardate che spettacolo.

Ti piace la metropolitana? E sei vicina tu, Erika, non posso allontanarmi. Vous aimez le métro ? Et tu es proche, Erika, je ne peux pas m'en aller.

- Sì, molto bella, molto... - Moderna. - Ti fa sentire vicino ai milanesi.

- E siamo qui, arrivati a questa... alla fine di questa giornata, conclusa con dei gelati.

- Com'è il tuo gelato? - Buonissimo, meglio di Roma. - Meglio di Roma?

Non lo diciamo ai nostri amici romani. - No, scherzo. - Tu poi vai a Roma e dici "meglio di Milano!".

No, a parte gli scherzi il miglior gelato è a Roma.

- Artem. Artemio. Una parola conclusiva?

- Vi amo!

Venite in Italia. L'Italia è un bellissimo paese, dove ci sono monumenti, architettura, belle persone, gelato, pizza. Tutto perfetto.

Vi auguro tutto il meglio di tutto il mio cuore. E ci sentiamo.

Ciao, grazie per la visione!