×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Podcast Italiano subtitled, Making gnocchi (GONE WRONG) - Learn Italian, with subs

Making gnocchi (GONE WRONG) - Learn Italian, with subs

- Ciao a tutti... - e benvenuti su Podcast Italiano!

- Nella rubrica "Podcast Italiano in cucina", che non è mai stato il nome ma lo è da oggi.

Oggi vi cuciniamo che cosa, Erika?

- Oggi facciamo un altro piatto della tradizione italiana, ovviamente.

- Ovviamente.

- Che si pensa abbia origine in Campania. In realtà ci sono tante varianti, questa è originaria della Campania,

quindi del sud. Di che piatto stiamo parlando?

- Stiamo parlando degli gnocchi. Attenzione all'articolo: GLI gnocchi. Importante, dopo scopriremo perché.

Gli gnocchi (sono) un piatto universalmente famoso della cucina italiana,

tutti li avete mangiati sicuramente, anche noi tante volte, MA...

ma... - ma...?

- Non li abbiamo mai preparati. - Giusto, come tutte le ricette che vi abbiamo proposto.

- È anche questo il bello, perché noi non siamo capaci a fare 'ste cose, è quello il divertente.

Non sappiamo nulla e impariamo con voi, e voi imparate con noi.

- Esatto, questa è un'altra ricetta abbastanza semplice, ha pochi ingredienti.

E allora vediamo quali sono questi pochi ma buoni ingredienti.

- Vediamo!

- Primo ingrediente: patate. Un chilo.

Secondo ingrediente: farina. Trecento grammi.

Terzo ingrediente: sale. Un po'.

Ultimo ingrediente...

- No, Erika, mi spiace ma questo non te lo lancio, se no facciamo un casino che... meglio evitare.

- Un uovo, che in realtà si può anche non mettere, ho visto anche ricette senza uovo, ma noi lo mettiamo.

Incominciamo!

- Quindi Erika, [il] primo passo qual è?

- Allora dobbiamo mettere a bollire, anzi a "lessare", le patate.

Le mettiamo con la buccia intere, prima nell'acqua fredda, poi, appunto, le facciamo scaldare nell'acqua.

E poi le sbucciamo dopo.

Però un trucchetto che ho imparato per sbucciarle con più facilità...

è quello di praticare un incisione, cioè un taglio, in questo modo, nella buccia a metà.

E questo renderà poi più semplice l'operazione di sbucciarle.

- Wow! - Cosa vi insegno! - Ma dove le scopri queste?!

- Bene, ora lasciamo le nostre patate a lessare per circa 40 (quaranta) minuti e poi ci rivediamo.

- Lessiamo, lessiamo.

- Sono passati 40 minuti e adesso vediamo se le patate sono cotte facendo la "prova della forchetta".

E cioè: se la forchetta entra bene dentro la patata vuol dire che la patata è cotta. E infatti così è.

- Wow, incredibile. Incredibile!

- Dobbiamo anche fare il sugo. Il sugo che sarà a base di salsiccia di suino piemontese con il prezzemolo.

Vabè, non è importante questa nello specifico.

Funghi pioppini coltivati, che cavolo è? Non lo so. Funghi...

- Hai fatto il gesto!

- Eh lo so, perché sono italiano...

Poi abbiamo questa panna estremamente industriale, però -50% di grassi, quindi...

e una cipolla per il soffritto, perché il soffritto è fondamentale per insaporire qualsiasi sugo, mi insegna Erika.

- Certo.

- È arrivato quel momento in cui mi ricordo di dirvi che ci sono milioni di canali di cucina, anche in italiano -

Anzi, soprattutto in italiano - migliori di questo. Cioè, questo non lo è, però questo è per divertimento.

Quindi se volete vedere professionisti competenti siete nel posto più sbagliato che potevate trovare.

Ah, Erika, dobbiamo anche dire una cosa importante: ci sono gli gnocchi alla romana che sono un'altra cosa.

Cioè, sono gnocchi ma sono diversi, perché non sono di patate ma...

- Ma sono di semolino ed acqua penso. Ho letto che gli gnocchi di patate sono una ricetta della Campania.

E che si sono diffusi intorno al 1800, fine 1800, più o meno.

Anche perché... vabè, fino a un certo punto le patate in Italia nemmeno esistevano.

- Quindi ora oliamo la nostra padella, dove faremo il nostro soffrittino.

Evvai, colesterolo, arriva da noi.

E ora versiamo... è necessaria tutta questa cipolla, Erika?

- Sì, sì, chiaramente la ricetta la prevede.

- Quindi sono cipolle con gnocchi.

- Mi sta venendo da piangere...

- No... sei triste? Sei triste perché Podcast Italiano non è ancora a un milione di iscritti!

- Ma quanto manca? Manca poco...

- Mancano 987.000 (novecentottantasettemila) ancora... - Vabè, dai! (ci siamo quasi)

- Quindi, Erika, che cosa stiamo facendo adesso?

- Stiamo facendo rosolare la cipolla. - Rosolare!

- Esatto, ne abbiamo messa tantissima, ma vabè. Non si butta via niente su Podcast Italiano.

- Ok, prepariamo la salsiccia, scusateci come sempre amici vegani, vegetariani per queste scene.

- Amici vegani, andate a questo minuto se volete evitare di vedere questa fase.

- Quindi ora? - Ok, abbiamo tirato fuori la salsiccia in realtà dal budello, diciamo.

Non so se vedrete questa parte perché era un po' disgustosa. Comunque abbiamo ottenuto solo la carne,

non più in forma di salsiccia, ma solo carne.

E niente, direi che la mettiamo insieme alla nostra cipolla, che nel frattempo, vedete, si è dorata, un po' carbonizzata.

- Non dire carbonizzata, è solamente un po' scura!

- Ragazzi, vi ricordate la differenza tra "cuocere" e "cucinare"? Io ve l'ho già spiegata.

Adesso stiamo cuocendo, ma anche cucinando in generale.

Ma cuocendo questa roba buonissima.

- A cosa serve il vino, Erika?

- Il vino serve per dare un buon sapore e "sfumare" il tutto.

- Parliamo dell'espressione "ridi ridi che la mamma ha fatto gli gnocchi",

che qualcuno modifica facendola diventare "che la mamma ha fatto I gnocchi".

È un'espressione che si dice spesso ai bambini. Giusto, Erika?

Quando un bambino ride in maniera anche infantile, in maniera...

- Un po' sciocca.

- Un po' sciocca, quando non dovrebbe farlo, il genitore gli può dire "ridi, ridi, che la mamma ha fatto gli gnocchi".

- Che poi esattamente [che vuol dire]? - Non so esattamente il senso.

- Non ha senso, non ha senso. Ma è una cosa che diciamo per dire "non ridere, non serve ridere".

"Cosa ridi! Cosa ridi?! Non devi ridere".

È divertente però che almeno qua al nord - abbiamo letto - "i gnocchi", "che la mamma ha fatto i gnocchi."

Ma è sbagliato! Perché -GN, avete studiato voi, -GN vuole LO. Oppure GLI al plurale.

LO gnocco, GLI gnocchi.

Presumo che sia "i gnocchi", che si dice così, perché è più veloce, più agile, no?

"Che la mamma ha fatto gli gnocchi".

È troppo meccanico, ci sono troppe sillabe.

"Che la mamma ha fatto gli gnocchi".

Ce n'è una di troppo, non suona bene musicalmente come "che la mamma ha fatto i gnocchi".

È più ritmico.

- Io son qui per fare le cose semplici, no? Cose divertenti come buttare i funghi nel sugo...

Bene, dunque, questo sugo si sta cuocendo, ma noi dobbiamo ancora fare gli gnocchi, Erika.

- Esatto, quindi... sbrighiamoci.

- A questo punto dato che le abbiamo tagliate in questo modo è facilissimo tirare via la buccia.

Ok, mettiamo allora la farina, abbiamo detto 300 grammi. Su un ripiano, un tagliere.

E dobbiamo schiacciare le patate sopra questa farina.

Lo faremo con questo attrezzo che è uno schiacciapatate.

- Questo è un attrezzo direttamente dal 1970. Ma la fornitura è questa, Erika.

- Perfetto.

- Erika, non sapevo l'obiettivo fosse fare un uovo.

Ok, impastare in questa cosa qua sarà molto complicato.

- Ok, bisogna pure mettere un uovo.

- Un uovo? - Quello che ci manca...

- L'uovo darà il colpo di grazia a questo tavolo. - Perfetto, pronti? - Vai.

- Ecco, è subito andato...

- Aspè (=aspetta), fammi aiutarti.

- Vabbè, questi sono i frangenti che dimostrano l'incompetenza nostra.

- Quindi, non andava fatto così, Erika. come andava fatto?

- No, cioè, l'uovo andava sbattuto, non andava aperto sopra.

- Mentre Davide impasta io finisco... cioè, vado avanti con il sugo.

Aggiungo un po' di panna.

- Quindi, nel mentre abbiamo ottenuto questo, fatto con le mie mani.

E vi posso dire che è la cosa più gommosa che esiste (meglio: che esista)

- Prendiamo un pezzo di impasto. E dobbiamo fare un po' come abbiamo fatto anche un'altra volta.

Dobbiamo fare dei salami.

- Sì, sta cosa l'abbiamo già fatta, me la ricordo.

- Dobbiamo tagliare dei pezzetti, che saranno i nostri gnocchi.

- Ma attenzione, questo è il tocco di classe. - Sì, gli gnocchi solitamente hanno delle righe sulla superficie.

In realtà credo esista uno strumento apposta, ma se uno non ce l'ha può usare una forchetta.

Vi facciamo vedere come.

L'ho visto cinque minuti fa in un video, quindi non ho esperienza, però vabè, basta prendere, appoggiare...

e ovviamente si creano le righe.

- Quindi abbiamo i nostri gnocchi, con queste righe ed è il momento di farli cuocere.

- Sì, diciamo, non sono bellissimi, ma... - Ma no, non facciamo...

- Ok, si sono tutti appiccicati.

- Ecco noi abbiamo fatto un po' casino.

Però in teoria stanno emergendo a galla.

Quindi i nostri gnocchi quando vengono a galla, in superficie, sono cotti.

E tipo ci vuole un minuto, o meno.

Visti così non sembrano troppo male.

Abbiamo messo il nostro sugo.

Non so se sentite, ma festeggiano con i fuochi artificiali. - La nostra ricetta.

- Forse per il fatto che sono tipo... [è] mezzanotte e stiamo mangiando. - È capodanno.

- Secondo me stanno dicendo "ce l'hanno fatta anche loro!".

Ma, allora, vi confessiamo... la forma non è delle migliori.

- L'aspetto non è come dovrebbe essere. Nel montaggio metterai una foto di come sono gli gnocchi.

Ecco, questi sono i nostri, ma dovrebbero essere così.

Vediamo Erika se al sapore sono un pochino meglio.

Non ti vedo convinta. - Non sono molto invitanti.

- Il sugo è molto buono, gli gnocchi non sanno di nulla.

- Non sono malissimo... mangiabili.

Diciamo, il nostro obiettivo in questi video comunque è produrre qualcosa di commestibile.

Diciamo che il sugo salva molto la situazione. - Il sugo salva la situazione perché è molto buono.

Quindi brava, Erika. Gli gnocchi...

- Io sono stanca morta, stremata. - Ragazzi, è mezzanotte, basta.

- È mezzanotte e stiamo mangiando.

- Basta, chiudiamo 'sto video, grazie per aver visto fin qua e... - Buon appetito!

- Guardati canali professionali e non il nostro per farli,. - Esatto...

- Ci vediamo, alla prossima! - Ciao. - Ciao ciao!

- È il giorno dopo e non ci siamo arresi, vogliamo riprovare con la pasta rimasta.

La pasta nel senso l'impasto. È questo.

Abbiamo provato a rifarli usando più farina, adesso vedremo se cambierà qualcosa o se verrà comunque una roba...

-...indecente. Non li abbiamo rigati 'sta volta perché non c'avevamo voglia, né tempo.

- Ok, proviamo a non farli attaccare questa volta come l'ultima volta.

- Ecco, adesso sembrano avere già un po' più senso. Non capiamo solamente perché sono così bagnati. Cioè... vero?

- Perché li abbiamo tirati fuori dall'acqua.

- Sì, però... - Son lucidi, un po' lucidi... - Sono lucidi, non capiamo bene il motivo.

Gli gnocchi veri non diventano così.

- Beh dai, Erika, riproviamo, secondo tentantivo. Vediamo se sono meglio.

- Mi sembrano uguali a ieri, però con una forma un po' migliore.

- Sì, forse sì. La consistenza è un po' strana. - Sono un po' gelatinosi, ecco. Però sono buoni, dai.

- Non sono male. Sono commestibili, sono mangiabili. Almeno sono separati questi.

Tipo questo sembra quasi uno gnocco vero. - Con un po' d'immaginazione.

- Niente dai... - Vabbè, comunque speriamo che questo video vi sia servito per venire a conoscenza della loro esistenza.

- Ma sicuramente li conoscevano. - E cercare... darvi voglia di cercare ricette migliori. [meglio: farvi venire voglia di cercare...]

- Quindi grazie di nuovo e ci vediamo nel prossimo video culinario. Ciao!

Making gnocchi (GONE WRONG) - Learn Italian, with subs Gnocchi machen (FALSCH) - Italienisch lernen, mit Untertiteln Making gnocchi (GONE WRONG) - Learn Italian, with subs. Hacer ñoquis (SE HIZO MAL) - Aprender italiano, con sustitutos Préparer des gnocchis (FAIT FAUX) - Apprendre l'italien, avec des subsides Fazer gnocchi (deu errado) - Aprenda italiano, com substitutos

- Ciao a tutti... - e benvenuti su Podcast Italiano!

- Nella rubrica "Podcast Italiano in cucina", che non è mai stato il nome ma lo è da oggi. - In the column "Italian Podcast in the kitchen", which has never been the name but it is from today.

Oggi vi cuciniamo che cosa, Erika? Today we cook you what, Erika?

- Oggi facciamo un altro piatto della tradizione italiana, ovviamente. - Today we make another traditional Italian dish, of course.

- Ovviamente.

- Che si pensa abbia origine in Campania. In realtà ci sono tante varianti, questa è originaria della Campania, - Which is thought to originate in Campania. In reality there are many variations, this one is originally from Campania,

quindi del sud. Di che piatto stiamo parlando? then from the south. What dish are we talking about?

- Stiamo parlando degli gnocchi. Attenzione all'articolo: GLI gnocchi. Importante, dopo scopriremo perché. - We're talking about dumplings. Attention to the article: Gnocchi. Importantly, we'll find out why later.

Gli gnocchi (sono) un piatto universalmente famoso della cucina italiana,

tutti li avete mangiati sicuramente, anche noi tante volte, MA... you have all eaten them for sure, we too many times, BUT ...

ma... - ma...?

- Non li abbiamo mai preparati. - Giusto, come tutte le ricette che vi abbiamo proposto. - We never made them. - Right, like all the recipes we have proposed to you.

- È anche questo il bello, perché noi non siamo capaci a fare 'ste cose, è quello il divertente. - This is also the beauty, because we are not able to do these things, that is the fun.

Non sappiamo nulla e impariamo con voi, e voi imparate con noi. We know nothing and we learn with you, and you learn with us.

- Esatto, questa è un'altra ricetta abbastanza semplice, ha pochi ingredienti. - That's right, this is another fairly simple recipe, it has few ingredients.

E allora vediamo quali sono questi pochi ma buoni ingredienti. So let's see what these few but good ingredients are.

- Vediamo!

- Primo ingrediente: patate. Un chilo. - First ingredient: potatoes. A kilogram.

Secondo ingrediente: farina. Trecento grammi. Second ingredient: flour. Three hundred grams.

Terzo ingrediente: sale. Un po'. Third ingredient: salt. A bit'.

Ultimo ingrediente... Last ingredient ...

- No, Erika, mi spiace ma questo non te lo lancio, se no facciamo un casino che... meglio evitare. - No, Erika, I'm sorry but I'm not throwing this to you, otherwise we make a mess that ... better avoid.

- Un uovo, che in realtà si può anche non mettere, ho visto anche ricette senza uovo, ma noi lo mettiamo. - An egg, which in reality you can not even put, I have also seen recipes without egg, but we put it.

Incominciamo!

- Quindi Erika, [il] primo passo qual è? - So Erika, [the] first step what is it?

- Allora dobbiamo mettere a bollire, anzi a "lessare", le patate. - Then we have to boil, or rather to "boil" the potatoes. - Ensuite, il faut faire bouillir, ou plutôt "faire bouillir" les pommes de terre.

Le mettiamo con la buccia intere, prima nell'acqua fredda, poi, appunto, le facciamo scaldare nell'acqua. We put them with the peel whole, first in cold water, then, in fact, we heat them in water.

E poi le sbucciamo dopo.

Però un trucchetto che ho imparato per sbucciarle con più facilità... But a trick I learned to peel them more easily ...

è quello di praticare un incisione, cioè un taglio, in questo modo, nella buccia a metà. is to make an incision, that is, a cut, in this way, in the peel in half.

E questo renderà poi più semplice l'operazione di sbucciarle. And this will then make it easier to peel them.

- Wow! - Cosa vi insegno! - Ma dove le scopri queste?! - Wow! - What do I teach you! - But where do you find these ?!

- Bene, ora lasciamo le nostre patate a lessare per circa 40 (quaranta) minuti e poi ci rivediamo. - Well, now we leave our potatoes to boil for about 40 (forty) minutes and then we meet again.

- Lessiamo, lessiamo. - Let's boil, let's boil.

- Sono passati 40 minuti e adesso vediamo se le patate sono cotte facendo la "prova della forchetta". - It's been 40 minutes and now let's see if the potatoes are cooked by doing the "fork test".

E cioè: se la forchetta entra bene dentro la patata vuol dire che la patata è cotta. E infatti così è. That is: if the fork goes well inside the potato it means that the potato is cooked. And indeed so it is.

- Wow, incredibile. Incredibile!

- Dobbiamo anche fare il sugo. Il sugo che sarà a base di salsiccia di suino piemontese con il prezzemolo. - We also have to make the gravy. The sauce that will be based on Piedmontese pork sausage with parsley.

Vabè, non è importante questa nello specifico. Okay, this is not important specifically.

Funghi pioppini coltivati, che cavolo è? Non lo so. Funghi... Cultivated pioppini mushrooms, what the hell is that? I do not know. Mushrooms ...

- Hai fatto il gesto! - You made the gesture!

- Eh lo so, perché sono italiano... - Oh I know, because I'm Italian ...

Poi abbiamo questa panna estremamente industriale, però -50% di grassi, quindi... Then we have this extremely industrial cream, but -50% fat, so ...

e una cipolla per il soffritto, perché il soffritto è fondamentale per insaporire qualsiasi sugo, mi insegna Erika. and an onion for the sauté, because the sauté is essential to flavor any sauce, Erika teaches me.

- Certo.

- È arrivato quel momento in cui mi ricordo di dirvi che ci sono milioni di canali di cucina, anche in italiano - - That moment has come when I remember telling you that there are millions of cooking channels, even in Italian -

Anzi, soprattutto in italiano - migliori di questo. Cioè, questo non lo è, però questo è per divertimento. Indeed, especially in Italian - better than this. I mean, this is not, but this is for fun.

Quindi se volete vedere professionisti competenti siete nel posto più sbagliato che potevate trovare. So if you want to see competent professionals you are in the wrong place you could find.

Ah, Erika, dobbiamo anche dire una cosa importante: ci sono gli gnocchi alla romana che sono un'altra cosa. Ah, Erika, we also have to say something important: there are gnocchi alla romana which are something else.

Cioè, sono gnocchi ma sono diversi, perché non sono di patate ma... That is, they are gnocchi but they are different, because they are not potatoes but ...

- Ma sono di semolino ed acqua penso. Ho letto che gli gnocchi di patate sono una ricetta della Campania. - But they are made of semolina and water I think. I read that potato gnocchi are a recipe from Campania.

E che si sono diffusi intorno al 1800, fine 1800, più o meno. And that spread around 1800, the end of 1800, more or less.

Anche perché... vabè, fino a un certo punto le patate in Italia nemmeno esistevano. Also because ... okay, up to a certain point potatoes didn't even exist in Italy.

- Quindi ora oliamo la nostra padella, dove faremo il nostro soffrittino. - So now we oil our pan, where we will make our sauté.

Evvai, colesterolo, arriva da noi. Yay, cholesterol, it comes to us.

E ora versiamo... è necessaria tutta questa cipolla, Erika? And now let's pour ... is all this onion needed, Erika?

- Sì, sì, chiaramente la ricetta la prevede. - Yes, yes, clearly the recipe foresees it.

- Quindi sono cipolle con gnocchi. - So it's onions with dumplings.

- Mi sta venendo da piangere... - I'm feeling like crying ...

- No... sei triste? Sei triste perché Podcast Italiano non è ancora a un milione di iscritti! - No ... are you sad? You are sad because Italian Podcast has not yet reached a million subscribers!

- Ma quanto manca? Manca poco... - How long is it? Just missing ...

- Mancano 987.000 (novecentottantasettemila) ancora... - Vabè, dai! (ci siamo quasi)

- Quindi, Erika, che cosa stiamo facendo adesso?

- Stiamo facendo rosolare la cipolla. - Rosolare! - We're browning the onion. - Brown! - Nous faisons dorer l'oignon. - Brun!

- Esatto, ne abbiamo messa tantissima, ma vabè. Non si butta via niente su Podcast Italiano. - Exactly, we put a lot of it, but okay. Nothing is thrown away on Italian Podcast.

- Ok, prepariamo la salsiccia, scusateci come sempre amici vegani, vegetariani per queste scene.

- Amici vegani, andate a questo minuto se volete evitare di vedere questa fase.

- Quindi ora? - Ok, abbiamo tirato fuori la salsiccia in realtà dal budello, diciamo. - So now? - Okay, we actually pulled the sausage out of the gut, let's say.

Non so se vedrete questa parte perché era un po' disgustosa. Comunque abbiamo ottenuto solo la carne, I don't know if you will see this part because it was a little disgusting. However we only got the meat,

non più in forma di salsiccia, ma solo carne. no longer in the form of sausage, but just meat.

E niente, direi che la mettiamo insieme alla nostra cipolla, che nel frattempo, vedete, si è dorata, un po' carbonizzata.

- Non dire carbonizzata, è solamente un po' scura! - Don't say charred, it's just a little dark!

- Ragazzi, vi ricordate la differenza tra "cuocere" e "cucinare"? Io ve l'ho già spiegata. - Guys, do you remember the difference between "bake" and "cook"? I have already explained it to you.

Adesso stiamo cuocendo, ma anche cucinando in generale.

Ma cuocendo questa roba buonissima.

- A cosa serve il vino, Erika?

- Il vino serve per dare un buon sapore e "sfumare" il tutto. - The wine is used to give a good flavor and "blend" the whole.

- Parliamo dell'espressione "ridi ridi che la mamma ha fatto gli gnocchi", - Let's talk about the expression "laugh laugh that mom made the gnocchi",

che qualcuno modifica facendola diventare "che la mamma ha fatto I gnocchi".

È un'espressione che si dice spesso ai bambini. Giusto, Erika?

Quando un bambino ride in maniera anche infantile, in maniera...

- Un po' sciocca.

- Un po' sciocca, quando non dovrebbe farlo, il genitore gli può dire "ridi, ridi, che la mamma ha fatto gli gnocchi".

- Che poi esattamente [che vuol dire]? - Non so esattamente il senso. - What then exactly [what does it mean]? - I don't know exactly what it means.

- Non ha senso, non ha senso. Ma è una cosa che diciamo per dire "non ridere, non serve ridere". - It doesn't make sense, it doesn't make sense. But it's something we say to say "don't laugh, you don't need to laugh".

"Cosa ridi! Cosa ridi?! Non devi ridere". "What are you laughing at! What are you laughing at ?! You mustn't laugh."

È divertente però che almeno qua al nord - abbiamo letto - "i gnocchi", "che la mamma ha fatto i gnocchi." It is funny, however, that at least here in the north - we have read - "the gnocchi", "that my mother made the gnocchi."

Ma è sbagliato! Perché -GN, avete studiato voi, -GN vuole LO. Oppure GLI al plurale. But that's wrong! Because -GN, you studied, -GN wants LO. Or GLI in the plural.

LO gnocco, GLI gnocchi. THE dumpling, THE dumplings.

Presumo che sia "i gnocchi", che si dice così, perché è più veloce, più agile, no?

"Che la mamma ha fatto gli gnocchi".

È troppo meccanico, ci sono troppe sillabe. It's too mechanical, there are too many syllables.

"Che la mamma ha fatto gli gnocchi".

Ce n'è una di troppo, non suona bene musicalmente come "che la mamma ha fatto i gnocchi".

È più ritmico.

- Io son qui per fare le cose semplici, no? Cose divertenti come buttare i funghi nel sugo...

Bene, dunque, questo sugo si sta cuocendo, ma noi dobbiamo ancora fare gli gnocchi, Erika. Well, then, this gravy is cooking, but we still have to make the dumplings, Erika.

- Esatto, quindi... sbrighiamoci. - That's right, so ... let's hurry.

- A questo punto dato che le abbiamo tagliate in questo modo è facilissimo tirare via la buccia. - At this point, since we have cut them in this way, it is very easy to remove the peel.

Ok, mettiamo allora la farina, abbiamo detto 300 grammi. Su un ripiano, un tagliere. Ok, let's put the flour then, we said 300 grams. On a shelf, a cutting board.

E dobbiamo schiacciare le patate sopra questa farina. And we need to mash the potatoes on top of this flour.

Lo faremo con questo attrezzo che è uno schiacciapatate.

- Questo è un attrezzo direttamente dal 1970. Ma la fornitura è questa, Erika. - This is a tool straight from 1970. But this is the supply, Erika.

- Perfetto.

- Erika, non sapevo l'obiettivo fosse fare un uovo. - Erika, I didn't know the goal was to make an egg.

Ok, impastare in questa cosa qua sarà molto complicato. Okay, kneading into this thing here is going to be very complicated.

- Ok, bisogna pure mettere un uovo.

- Un uovo? - Quello che ci manca... - An egg? - What we lack ...

- L'uovo darà il colpo di grazia a questo tavolo. - Perfetto, pronti? - Vai.

- Ecco, è subito andato...

- Aspè (=aspetta), fammi aiutarti. - Wait (= wait), let me help you.

- Vabbè, questi sono i frangenti che dimostrano l'incompetenza nostra.

- Quindi, non andava fatto così, Erika. come andava fatto?

- No, cioè, l'uovo andava sbattuto, non andava aperto sopra. - No, that is, the egg had to be beaten, it was not to be opened on top.

- Mentre Davide impasta io finisco... cioè, vado avanti con il sugo.

Aggiungo un po' di panna. I add some cream.

- Quindi, nel mentre abbiamo ottenuto questo, fatto con le mie mani. - So in the meantime we got this, done with my hands.

E vi posso dire che è la cosa più gommosa che esiste (meglio: che esista) Et je peux te dire que c'est la chose la plus caoutchouteuse qui existe (mieux : qu'elle existe)

- Prendiamo un pezzo di impasto. E dobbiamo fare un po' come abbiamo fatto anche un'altra volta.

Dobbiamo fare dei salami.

- Sì, sta cosa l'abbiamo già fatta, me la ricordo.

- Dobbiamo tagliare dei pezzetti, che saranno i nostri gnocchi.

- Ma attenzione, questo è il tocco di classe. - Sì, gli gnocchi solitamente hanno delle righe sulla superficie. - But beware, this is the touch of class. - Yes, gnocchi usually have lines on the surface.

In realtà credo esista uno strumento apposta, ma se uno non ce l'ha può usare una forchetta.

Vi facciamo vedere come.

L'ho visto cinque minuti fa in un video, quindi non ho esperienza, però vabè, basta prendere, appoggiare...

e ovviamente si creano le righe. and obviously the lines are created.

- Quindi abbiamo i nostri gnocchi, con queste righe ed è il momento di farli cuocere.

- Sì, diciamo, non sono bellissimi, ma... - Ma no, non facciamo... - Yes, let's say, they are not beautiful, but ... - But no, we don't ...

- Ok, si sono tutti appiccicati.

- Ecco noi abbiamo fatto un po' casino.

Però in teoria stanno emergendo a galla. But in theory they are emerging to the surface. Mais en théorie, ils émergent à la surface.

Quindi i nostri gnocchi quando vengono a galla, in superficie, sono cotti. So when our gnocchi come to the surface, they are cooked. Alors quand nos gnocchis remontent à la surface, ils sont cuits.

E tipo ci vuole un minuto, o meno. And, like, it takes a minute or less.

Visti così non sembrano troppo male. Seen this way they don't look too bad.

Abbiamo messo il nostro sugo. We put our gravy.

Non so se sentite, ma festeggiano con i fuochi artificiali. - La nostra ricetta. I don't know if you hear, but they celebrate with fireworks. - Our recipe.

- Forse per il fatto che sono tipo... [è] mezzanotte e stiamo mangiando. - È capodanno. - Maybe because I'm like ... [it's] midnight and we're eating. - It's New Year's.

- Secondo me stanno dicendo "ce l'hanno fatta anche loro!".

Ma, allora, vi confessiamo... la forma non è delle migliori.

- L'aspetto non è come dovrebbe essere. Nel montaggio metterai una foto di come sono gli gnocchi. - Looks not like it should be. In the montage you will put a photo of what the dumplings are like.

Ecco, questi sono i nostri, ma dovrebbero essere così. Here, these are ours, but they should be like this.

Vediamo Erika se al sapore sono un pochino meglio. Let's see Erika if they taste a little better.

Non ti vedo convinta. - Non sono molto invitanti. I don't see you convinced. - They're not very inviting.

- Il sugo è molto buono, gli gnocchi non sanno di nulla. - The sauce is very good, the gnocchi don't taste like anything. - La sauce est très bonne, les gnocchis n'ont aucun goût.

- Non sono malissimo... mangiabili. - I'm not terrible ... edible.

Diciamo, il nostro obiettivo in questi video comunque è produrre qualcosa di commestibile. Let's say, our goal in these videos anyway is to produce something edible.

Diciamo che il sugo salva molto la situazione. - Il sugo salva la situazione perché è molto buono. Let's say that the sauce saves the situation a lot. - The gravy saves the day because it is very good.

Quindi brava, Erika. Gli gnocchi... So good, Erika. The gnocchi...

- Io sono stanca morta, stremata. - Ragazzi, è mezzanotte, basta. - I'm dead tired, exhausted. - Guys, it's midnight, that's enough.

- È mezzanotte e stiamo mangiando. - It's midnight and we're eating.

- Basta, chiudiamo 'sto video, grazie per aver visto fin qua e... - Buon appetito! - Enough, let's close this video, thanks for having seen this far and ... - Bon appetit!

- Guardati canali professionali e non il nostro per farli,. - Esatto... - Watch professional channels and not ours to get them. - Exactly...

- Ci vediamo, alla prossima! - Ciao. - Ciao ciao!

- È il giorno dopo e non ci siamo arresi, vogliamo riprovare con la pasta rimasta.

La pasta nel senso l'impasto. È questo.

Abbiamo provato a rifarli usando più farina, adesso vedremo se cambierà qualcosa o se verrà comunque una roba... Nous avons essayé de les refaire en utilisant plus de farine, maintenant nous allons voir si quelque chose va changer ou si quelque chose va arriver de toute façon...

-...indecente. Non li abbiamo rigati 'sta volta perché non c'avevamo voglia, né tempo. -...indecent. We didn't scratch them this time because we didn't want to, nor time.

- Ok, proviamo a non farli attaccare questa volta come l'ultima volta.

- Ecco, adesso sembrano avere già un po' più senso. Non capiamo solamente perché sono così bagnati. Cioè... vero?

- Perché li abbiamo tirati fuori dall'acqua.

- Sì, però... - Son lucidi, un po' lucidi... - Sono lucidi, non capiamo bene il motivo.

Gli gnocchi veri non diventano così.

- Beh dai, Erika, riproviamo, secondo tentantivo. Vediamo se sono meglio.

- Mi sembrano uguali a ieri, però con una forma un po' migliore.

- Sì, forse sì. La consistenza è un po' strana. - Sono un po' gelatinosi, ecco. Però sono buoni, dai. - Yes, maybe yes. The texture is a bit weird. - They're a little gelatinous, here. But they are good, come on.

- Non sono male. Sono commestibili, sono mangiabili. Almeno sono separati questi.

Tipo questo sembra quasi uno gnocco vero. - Con un po' d'immaginazione.

- Niente dai... - Vabbè, comunque speriamo che questo video vi sia servito per venire a conoscenza della loro esistenza. - Nothing come on ... - Oh well, anyway we hope that this video has served you to find out about their existence.

- Ma sicuramente li conoscevano. - E cercare... darvi voglia di cercare ricette migliori. [meglio: farvi venire voglia di cercare...] - But they sure knew them. - And look for ... make you want to look for better recipes. [better: make you want to search ...]

- Quindi grazie di nuovo e ci vediamo nel prossimo video culinario. Ciao!