×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

ちびまる子ちゃん - 小 丸子 手紙, 小 丸子 手紙

小 丸子 手紙

2023 年 5 月 10 日 付 朝日 新聞 23 面 6 面

ちび まる 子 ちゃん

話そう よ 、 母 の 日 に 。

うち の 子 は

すぐ サボる し

マイ ペース だ し

心配 ばっかり かける し

まったく な に 考えてる の か

ついつい 口うるさく しちゃ う 、 けど 、

ここ に いて くれるって だけ で

ありがとう なんだ よ ね 、

なんで だろう 、 いつも なんでも 話してる のに 、

ちゃんと 言葉 に できて なくて 、

大事だ よって

ちゃんと 伝え なきゃ ね 、

話そう よ 、 母 の 日 に

お母さん は

すぐ 怒る し

やたら 急か すし

おせっかいだ し 。

わかんない ! って 思う こと も ある 。

もちろん 気持ち の 奥 の ほう で は

すごく 感謝 してる し

って それ 、 あんまり 伝えてない ん だけど さ 。

近 すぎる から か な 。

すごく 本音 な こと は

なんだか 恥ずかしく なっちゃって 。

思ってる ん だ 本当 は 。

ありがとうって 。

話そう よ 、 母 の 日 に 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

小 丸子 手紙 しょう|まるこ|てがみ small|round|letter Kleiner Maruko-Brief Small Maruko Letter Pequeña carta de Maruko Petite lettre de Maruko Lettera di Maruko piccola 小 丸子 편지 Kleine Maruko brief Carta pequena de Maruko Маленькое письмо Маруко 小丸子信

2023 年 5 月 10 日 付 朝日 新聞 23 面 6 面 とし|つき|ひ|つき|あさひ|しんぶん|おもて|おもて |month||dated|Asahi|newspaper|page| Asahi Shimbun dated May 10, 2023 Page 23 of 6 10 de Maio de 2023 Asahi Shimbun 23 página 6 朝日新聞,第 23 頁,第 6 頁,日期為 2023 年 5 月 10 日

ちび まる 子 ちゃん ||こ| short|Maru|| Chibi Maruko-chan Chibi Maruko-chan 櫻桃小丸子

話そう よ 、 母 の 日 に 。 はなそう||はは||ひ| let's talk||mother||day| Let's talk on Mother's Day. Vamos falar, no Dia da Mãe. 母親節,我們來聊聊吧。

うち の 子 は ||こ| My child is O meu filho é 我的孩子是

すぐ サボる し |さぼる| soon|skip| You're always slacking off. Estás sempre a desleixar-te. 我很快就會懈怠

マイ ペース だ し まい|ぺーす|| my|pace|| My pace O meu ritmo. 這是我自己的節奏

心配 ばっかり かける し しんぱい||| worry|just|worry| 我很擔心

まったく な に 考えてる の か |||かんがえてる|| |||thinking|| What the hell were you thinking? 你究竟在想什么? 你究竟在想什麼?

ついつい 口うるさく しちゃ う 、 けど 、 |くちうるさく||| unintentionally|nagging|did|| I tend to be a bit of a nag, though, 我忍不住要說很多話,但…

ここ に いて くれるって だけ で |||will do||just Just for being here. Só por estar aqui. 只因为你在这里 只因為你在這裡

ありがとう なんだ よ ね 、 |is|particle| Thank you, 謝謝,對吧?

なんで だろう 、 いつも なんでも 話してる のに 、 ||||はなしてる| |||anything|talking| Why is it that we always talk about everything? Porque é que estamos sempre a falar de tudo? 我不知道為什麼,但我們總是談論一切。

ちゃんと 言葉 に できて なくて 、 |ことば||| properly|words||formed| I can't really put it into words, Não consigo exprimir isto por palavras, 我無法用言語恰當地表達它

大事だ よって だいじだ| important| Important. Therefore. 這很重要,所以

ちゃんと 伝え なきゃ ね 、 |つたえ|| |to convey|have to| You have to tell them, 我必须正确地传达它。 我必須正確地傳達它。

話そう よ 、 母 の 日 に はなそう||はは||ひ| 母親節,我們來聊聊吧

お母さん は お かあさん|

すぐ 怒る し |いかる| |gets angry|

やたら 急か すし |せか| relentlessly|to hurry| You're too fast. És demasiado rápido, és demasiado rápido.

おせっかいだ し 。 meddlesome| And nosy.

わかんない ! わかん ない don't know I don't know! 不知道 ! って 思う こと も ある 。 |おもう||| I sometimes think, "What is it about this place that makes it so special? 有時我也這麼想。 , ,

もちろん 気持ち の 奥 の ほう で は |きもち||おく|||| Of course, deep down inside, I know that I am not the only one. 當然,在我的內心深處

すごく 感謝 してる し |かんしゃ|| I'm so grateful. Estou muito grata. 我非常感激。

って それ 、 あんまり 伝えてない ん だけど さ 。 |||つたえて ない||| |||not conveyed||| I didn't really tell them that, though.

近 すぎる から か な 。 ちか|||| close|||| Maybe because it is too close. 也许是因为太近了。 也許是因為太近了。

すごく 本音 な こと は |ほんね||| |true feelings||| I'm not saying that I don't want to... 這是一件非常誠實的事情

なんだか 恥ずかしく なっちゃって 。 |はずかしく| |embarrassed|became 我感到有點尷尬。

思ってる ん だ 本当 は 。 おもってる|||ほんとう| I'm really thinking about it. 這就是我的真實想法。

ありがとうって 。 thank you

話そう よ 、 母 の 日 に 。 はなそう||はは||ひ| Let's talk on Mother's Day. 母亲节,我们来聊聊吧。