幸福 の 王子 -4-
こうふく||おうじ
Prinz des Glücks -4-.
Prince of Happiness -4-
Prince du bonheur -4-.
Príncipe da Felicidade -4-.
Prince of Happiness -4-.
幸福王子-4-
快乐王子-4-
快樂王子-4-
「 私 は エジプト に 行きたい んです 」 と ツバメ は 言いました 。
わたくし||えじぷと||いき たい|||つばめ||いい ました
||埃及|||||||
||Egypt|||||||
“I want to go to Egypt,” said Swallow.
“我想去埃及,”燕子说。
「 友人 たち は ナイル 川 に 沿って 飛びまわったり 、 大きな 蓮 の 花 に 話しかけたり して います 。
ゆうじん||||かわ||そって|とびまわったり|おおきな|はす||か||はなしかけたり||い ます
|||||||||蓮花||||||
|||||||volent||lotus||||||
|||Nile|||along|flying around||||||talking to||
“My friends are flying along the Nile and talking to the big lotus flowers.
まもなく 、 みんな は 偉大な 王 の 墓 の 中 で 眠ります 。
|||いだいな|おう||はか||なか||ねむり ます
|||grand|||tombe||||
|||great|||grave||||will sleep
Soon after, everyone sleeps in the tomb of the Great King.
王 も また 、 そこ の 彩ら れた 棺 の 中 に います 。
おう|||||いろどら||ひつぎ||なか||い ます
|||||||cercueil||||
|||||decorated||||||
|||||彩られた||coffin||||
The king is also in the colorful casket there.
王 は 黄色 の 亜麻布 で 包ま れ 、 香料 を 使って ミイラ に なって います 。
おう||きいろ||あま ぬの||つつま||こうりょう||つかって|みいら|||い ます
||||lin||||épices|||momie|||
||||linen||||spices|||mummy|||
|||||||||||mummy|||
The king is wrapped in a yellow linen cloth and made into a mummy with fragrance.
首 に は 青 緑色 の 翡翠 の 首飾り が かけられ 、 王 の 両手 は まるで しおれた 葉 の ような んです よ 」 「 ツバメ さん 、 ツバメ さん 、 小さな ツバメ さん 」 と 王子 は 言いました 。
くび|||あお|みどりいろ||ひすい||くび かざり||かけ られ|おう||りょうて||||は|||||つばめ||つばめ||ちいさな|つばめ|||おうじ||いい ました
||||||jade||collier||||||||||||||||||||||||
||||||jade||necklace||||||||wilted||||||||||||||||
||||||jade||||||||||しおれた||||||||||||||||
The neck has a blue-green jade necklace, and the king's hands are like wilted leaves.” “Swallows, swallows, little swallows,” said the prince.
「 もう 一晩 泊まって 、 私 の お 使い を して くれ ない か 。
|ひとばん|とまって|わたくし|||つかい|||||
|une nuit||||||||||
"Can you stay with me one more night and use it for me?"
あの 子 は とても 喉 が 乾いて いて 、 お母さん は とても 悲しんで いる のだ よ 」 「 私 は 男の子 が 好きじゃ ない んです 」 と ツバメ は 答えました 。
|こ|||のど||かわいて||お かあさん|||かなしんで||||わたくし||おとこのこ||すきじゃ||||つばめ||こたえ ました
||||gorge||a soif|||||||||||||||||||
|||||||||||saddened||||||||||||||
||||||||||||||||topic marker|||||||||
That child is very thirsty and his mother is very sad." "I don't like boys," swallows replied.
「 去年 の 夏 、 川 の ほとり に いた とき 、 二 人 の 乱暴な 男の子 が おりました 。
きょねん||なつ|かわ||||||ふた|じん||らんぼうな|おとこのこ||おり ました
l'année dernière||||||||||||brutal|||était
||||||||||||rough|||
||||||||||||rough|||
“Last summer, when I was on the bank of the river, there were two violent boys.
粉引き の 息子 たち で 、 二 人 は いつも 僕 に 石 を 投げつけました 。
こな ひき||むすこ|||ふた|じん|||ぼく||いし||なげつけ ました
Kowahiki|||||||||||||
powder maker|||||||||||||threw at
粉引き|||たち||||||||||threw at
The sons of the powder mill, the two always threw stones at me.
もちろん 一 回 も 当たりません でした よ 。
|ひと|かい||あたり ませ ん||
||||did not hit||
Of course it didn't happen once.
僕たち ツバメ は そういう とき に は とても うまく 飛びます し 、 その 上 、 僕 は 機敏 さ で 有名な 家系 の 出 です から 。
ぼくたち|つばめ||||||||とび ます|||うえ|ぼく||きびん|||ゆうめいな|かけい||だ||
|||||||||||||||agilité||||lignée||||
|||||||||flies||||||||||||||
We swallows fly very well at such times, and moreover, I am from a family that is famous for agility.
でも 、 石 を 投げて くるって いう の は 失礼な 証拠 です よ ね 」 でも 、 幸福 の 王子 が とても 悲し そうな 顔 を しました ので 、 小さな ツバメ も すまない 気持ち に なりました 。
|いし||なげて|||||しつれいな|しょうこ|||||こうふく||おうじ|||かなし|そう な|かお||し ました||ちいさな|つばめ|||きもち||なり ました
|||||||||preuve|||||||||||||||||||désolé|||
||||||||||||||||||||||||ので|||||||
However, throwing stones is rude evidence.” But the happy prince had a very sad face, and I felt like a little swallow.
「 ここ は とても 寒い です ね 」 と ツバメ は 言いました 。
|||さむい||||つばめ||いい ました
"It's very cold here," said Swallow.
「 でも 、 あなた の ところ に 一晩 泊まって 、 あなた の お 使い を いたしましょう 」 「 ありがとう 、 小さな ツバメ さん 」 と 王子 は 言いました 。
|||||ひとばん|とまって||||つかい||いたし ましょう||ちいさな|つばめ|||おうじ||いい ました
||||||||||||ferons||||||||
"But let's stay overnight at your place and treat your messenger." "Thank you, little swallows," said the prince.
そこ で ツバメ は 王子 の 剣 から 大きな ルビー を 取り出す と 、 くちばし に くわえ 、 町 の 屋根 を 飛び越えて 出かけました 。
||つばめ||おうじ||けん||おおきな|るびー||とりだす|||||まち||やね||とびこえて|でかけ ました
||||||épée|||||sortir||||a pris|||toit||a sauté|
||||||||||||||||||||jumped over|
|||||||の||||||beak||くわえた||||||
There, the swallow took out a large ruby from the sword of the prince and, in its beak, jumped over the roof of the town.
ツバメ は 、 白い 大理石 の 天使 が 彫刻 されて いる 聖堂 の 塔 を 通りすぎました 。
つばめ||しろい|だいりせき||てんし||ちょうこく|さ れて||せいどう||とう||とおりすぎ ました
|||marbre||||sculpté|||||||
|||marble|||||||||||passed by
The swallows pass by the tower of the cathedral, which is carved with white marble angels.
宮殿 を 通りすぎる とき 、 ダンス を 踊って いる 音 が 聞こえました 。
きゅうでん||とおりすぎる||だんす||おどって||おと||きこえ ました
palais||||||||||
||passing by||||||||
As I passed by the palace, I heard the sound of dancing.
美しい 女の子 が 恋人 と 一緒に バルコニー に 出て きました 。
うつくしい|おんなのこ||こいびと||いっしょに|ばるこにー||でて|き ました
||||||balcony|||
A beautiful girl came out on the balcony with her lover.
「 何て 素晴らしい 星 だろう 」 彼 は 女の子 に 言いました 。
なんて|すばらしい|ほし||かれ||おんなのこ||いい ました
“What a wonderful star,” he told the girl.
「 そして 愛 の 力 は 何と 素晴らしい こと だろう 」
|あい||ちから||なんと|すばらしい||
|愛|||||||
"And how wonderful the power of love is!"
「 私 の ドレス が 舞踏 会 に 間に合う と いい わ 」 と 女の子 が 答えました 。
わたくし||どれす||ぶとう|かい||まにあう|||||おんなのこ||こたえ ました
||||ball||||||||||
“I wish my dress was in time for the ball,” the girl replied.
「 ドレス に トケイソウ の 花 が 刺繍 さ れる ように 注文 した の よ 。
どれす||||か||ししゅう||||ちゅうもん|||
||||||broderie|||||||
||||||embroidery|||||||
“I ordered the dress to have passionflower flowers embroidered on it.
でも お 針子 っていう の は とっても 怠け者 だ から 」 ツバメ は 川 を 越え 、 船 の マスト に かかって いる ランタン を 見ました 。
||はり こ|って いう||||なまけもの|||つばめ||かわ||こえ|せん||ますと||||||み ました
||petite souris|||||||||||||||||||||
|尊敬語||||||lazy person||||||||||||||ランタン||
But seamstresses are so lazy.” Swallows crossed the river and saw a lantern hanging on the mast of a ship.
ツバメ は 貧民 街 を 越え 、 老いた ユダヤ 人 たち が 商売 を して 、 銅 の 天秤 で お 金 を 量り 分ける の を 見ました 。
つばめ||ひんみん|がい||こえ|おいゆいた|ゆだや|じん|||しょうばい|||どう||てんびん|||きむ||はかり|わける|||み ました
|||||||||||||||||||||peser||||
||poor people||||aged|||||||||||||||weighed||||
|||||||||||||||||||||量る||||
The swallows crossed the shanty towns and saw the old Jews doing business and weighing out the money on a copper balance.
やっと 、 あの 貧しい 家 に たどり着く と 、 ツバメ は 中 を のぞき込みました 。
||まずしい|いえ||たどりつく||つばめ||なか||のぞきこみ ました
|||||||||||peeked inside
Finally, upon arriving at the poor house, the swallow looked into the interior.
男の子 は ベッド の 上 で 熱 の ため に 寝返り を うち 、 お母さん は 疲れ切って 眠り 込んで おりました 。
おとこのこ||べっど||うえ||ねつ||||ねがえり|||お かあさん||つかれきって|ねむり|こんで|おり ました
||||||||||se retourne|||||épuisée|||
|||||||||||||||疲れ果てて|||
The boy was rolling over on the bed because of the heat, and his mother was exhausted and fell asleep.
ツバメ は 中 に 入って 、 テーブル の 上 に ある お母さん の 指ぬき の 脇 に 大きな ルビー を 置きました 。
つばめ||なか||はいって|てーぶる||うえ|||お かあさん||ゆびぬき||わき||おおきな|るびー||おき ました
||||||||||||dé à coudre|||||||a mis
||||||||||||thimble|||||||
||||||||||||thimble||横|||||
The swallow went inside and placed a large ruby beside Mom's thimble above the table.
それ から ツバメ は そっと ベッド の まわり を 飛び 、 翼 で 男の子 の 額 を あおぎました 。
||つばめ|||べっど||||とび|つばさ||おとこのこ||がく||あおぎ ました
||||||||||||||||cooled off
|||||||周り|||||||||
Then the swallows gently flew around the bed, winging the boy's forehead.
「 とても 涼しい 」 と 男の子 は 言いました 。
|すずしい||おとこのこ||いい ました
|frais||||
"It's very cool," said the boy.
「 僕 は きっと 元気に なる 」 そして 心地よい 眠り に 入って いきました 。
ぼく|||げんきに|||ここちよい|ねむり||はいって|いき ました
||||||agréable||||
“I'm sure I'll be fine,” and I went into a comfortable sleep.
それ から ツバメ は 幸福 の 王子 の ところ に 飛んで 戻り 、 やった こと を 王子 に 伝えました 。
||つばめ||こうふく||おうじ||||とんで|もどり||||おうじ||つたえ ました
Then the swallow flew back to the Happiness Prince and told him what he had done.
「 妙な こと に 」 と ツバメ は 言いました 。
みょうな||||つばめ||いい ました
étrange||||||
"It's strange," said Swallow.
「 こんなに 寒い のに 、 僕 は 今 とても 温かい 気持ち が する んです 」
|さむい||ぼく||いま||あたたかい|きもち|||
"It's so cold, but I feel very warm now."
「 それ は 、 いい こと を した から だ よ 」 と 王子 は 言いました 。
||||||||||おうじ||いい ました
"It's because you did a good thing," said the prince.
そこ で 小さな ツバメ は 考え 始めました が 、 やがて 眠って しまいました 。
||ちいさな|つばめ||かんがえ|はじめ ました|||ねむって|しまい ました
There, a small swallow started to think about it, but eventually fell asleep.
考え ごと を する と ツバメ は いつも 眠く なる のです 。
かんがえ|||||つばめ|||ねむく||
|de choses|||||||||
When you think about it, swallows always become sleepy.
朝 に なる と 、 ツバメ は 川 の ところ まで 飛んで いき 、 水浴び を しました 。
あさ||||つばめ||かわ||||とんで||みずあび||し ました
||||||||||||bain d'eau||
In the morning, swallows flew to the river and bathed.
「 何と 驚く べき 現象 だ 」 と 鳥類 学 の 教授 が 橋 を 渡り ながら 言いました 。
なんと|おどろく||げんしょう|||ちょうるい|まな||きょうじゅ||きょう||わたり||いい ました
||||||ornithologie|||professeur||pont||||
“What an amazing phenomenon,” said an ornithologist professor across the bridge.
「 冬 に ツバメ を 見る なんて 」 それ から 教授 は 、 この こと に ついて 長い 投書 を 地方 新聞 に あてて 書きました 。
ふゆ||つばめ||みる||||きょうじゅ||||||ながい|とうしょ||ちほう|しんぶん|||かき ました
||||||||professeur|||||||lettre à la rédaction||||||
|||||||||||事|||||||||宛てて|
“To see swallows in the winter,” he then wrote a long statement about this in a local newspaper.
みんな が その 投書 を 話題 に しました 。
|||とうしょ||わだい||し ました
Everyone talked about the letter.
でも 、 その 投書 は 人々 が 理解 でき ない 単語 で いっぱいでした 。
||とうしょ||ひとびと||りかい|||たんご||
|||||||||||était plein
But the letter was full of words that people didn't understand.
< 版権 表示 > オスカー ・ ワイルド 作 結城 浩 訳 Copyright ( C )2000 HiroshiYuki ( 結城 浩 ) http :// www . hyuki . com / trans / prince . html 本 翻訳 は 、 この 版権 表示 を 残す 限り 、 訳者 および 著者 にたいして 許可 を とったり 使用 料 を 支払ったり する こと 一切 なし に 、 商業 利用 を 含む あらゆる 形 で 自由に 利用 ・ 複製 が 認められます 。
はんけん|ひょうじ|||さく|ゆうき|ひろし|やく|copyright|c|hiroshiyuki|ゆうき|ひろし||||||||ほん|ほんやく|||はんけん|ひょうじ||のこす|かぎり|やくしゃ||ちょしゃ|に たいして|きょか|||しよう|りょう||しはらったり|||いっさい|||しょうぎょう|りよう||ふくむ||かた||じゆうに|りよう|ふくせい||みとめ られ ます
プロジェクト 杉田 玄 白 正式 参加 作品 。
ぷろじぇくと|すぎた|げん|しろ|せいしき|さんか|さくひん
Project Genshiro Sugita Officially participating work.
http :// www . genpaku . org /