×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

NHK Easy 2017年・秋冬, 「中国人が行きたい国」で日本が初めて1番になる

「中国 人 が 行きたい 国 」で 日本 が 初めて 1番 に なる

日本 の 貿易 など を 盛んに する 仕事 を して いる JETRO は 毎年 、 中国 の 北京 や 上海 など 6 つ の 大きな まち で 、 アンケート を 行って います 。 収入 が 多い 20 歳 から 49 歳 まで の 人 に 、 外国 の 製品 や 旅行 など に ついて 質問 して います 。 これ から 行きたい 外国 は どこ か 聞く と 、 日本 が 40.2% で 、 去年 1 番 だった アメリカ より 多く なって 、 初めて 1 番 に なりました 。 日本 に 行きたい と 答えた 人 に 、 日本 で 何 が したい か 聞く と 、1 番 は 「 遊園地 など で 遊ぶ 」 で 60.8% でした 。 2 番 は 「 食事 」 で 51.7%、3 番 は 「 買い物 」 で 50.6%、4 番 は 「 桜 を 見る 」 で 42.3% でした 。

日本 で 買いたい 物 は 、1 番 が 「 化粧 品 」 で 、2 番 は 「 服 や 日用 品 」、3 番 は 「 デジタル 製品 」、4 番 は 「 食べ物 」 でした 。 JETRO は 、 日本 へ 旅行 に 来る 中国 人 は もっと 増えて 、 日本 で 使う お 金 も 増え そうだ と 言って います 。

「中国 人 が 行きたい 国 」で 日本 が 初めて 1番 に なる ちゅうごく|じん||いき たい|くに||にっぽん||はじめて|ばん|| Japan becomes number one for the first time in "Countries Chinese people want to visit" Pays où les Chinois veulent aller Le Japon devient numéro un pour la première fois en 日本首次成为“中国人想去的国家”第一名

日本 の 貿易 など を 盛んに する 仕事 を して いる JETRO は 毎年 、 中国 の 北京 や 上海 など 6 つ の 大きな まち で 、 アンケート を 行って います 。 にっぽん||ぼうえき|||さかんに||しごと||||jetro||まいとし|ちゅうごく||ぺきん||しゃんはい||||おおきな|||あんけーと||おこなって|い ます JETRO, whose job is to promote Japan's trade, conducts surveys every year in six major cities in China, including Beijing and Shanghai. 以促进日本贸易为己任的日本贸易振兴机构(JETRO)每年都会在北京、上海等中国六大城市进行调查。 収入 が 多い 20 歳 から 49 歳 まで の 人 に 、 外国 の 製品 や 旅行 など に ついて 質問 して います 。 しゅうにゅう||おおい|さい||さい|||じん||がいこく||せいひん||りょこう||||しつもん||い ます We ask high-income people between the ages of 20 and 49 about foreign products and travel. これ から 行きたい 外国 は どこ か 聞く と 、 日本 が 40.2% で 、 去年 1 番 だった アメリカ より 多く なって 、 初めて 1 番 に なりました 。 ||いき たい|がいこく||||きく||にっぽん|||きょねん|ばん||あめりか||おおく||はじめて|ばん||なり ました When asked which foreign countries they would like to visit in the future, 40.2% said Japan, which is more than the United States, which was number one last year, and became number one for the first time. 日本 に 行きたい と 答えた 人 に 、 日本 で 何 が したい か 聞く と 、1 番 は 「 遊園地 など で 遊ぶ 」 で 60.8% でした 。 にっぽん||いき たい||こたえた|じん||にっぽん||なん||し たい||きく||ばん||ゆうえんち|||あそぶ|| When we asked those who answered that they wanted to go to Japan what they wanted to do in Japan, 60.8% said that the number one thing they wanted to do was to go to an amusement park. 2 番 は 「 食事 」 で 51.7%、3 番 は 「 買い物 」 で 50.6%、4 番 は 「 桜 を 見る 」 で 42.3% でした 。 ばん||しょくじ||ばん||かいもの||ばん||さくら||みる|| 51.7% of the 2nd was "meals", 50.6% of the 3rd was "shopping", and 42.3% of the 4th was "watching cherry blossoms".

日本 で 買いたい 物 は 、1 番 が 「 化粧 品 」 で 、2 番 は 「 服 や 日用 品 」、3 番 は 「 デジタル 製品 」、4 番 は 「 食べ物 」 でした 。 にっぽん||かい たい|ぶつ||ばん||けしょう|しな||ばん||ふく||にちよう|しな|ばん||でじたる|せいひん|ばん||たべもの| JETRO は 、 日本 へ 旅行 に 来る 中国 人 は もっと 増えて 、 日本 で 使う お 金 も 増え そうだ と 言って います 。 jetro||にっぽん||りょこう||くる|ちゅうごく|じん|||ふえて|にっぽん||つかう||きむ||ふえ|そう だ||いって|い ます JETRO says that the number of Chinese people traveling to Japan is likely to increase, and that the amount of money spent in Japan will also increase.