Section 003 - Kokoro - Soseki Project
section|kokoro|soseki|project
Section 003 - Kokoro - Soseki Project
Sekcja 003 - Projekt Kokoro - Soseki
Bölüm 003 - Kokoro - Soseki Projesi
二
私 が その 掛 茶屋 で 先生 を 見た 時 は 、 先生 が ちょうど 着物 を 脱いで これ から 海 へ 入ろう と する ところ であった 。
ふた|わたくし|||かかり|ちゃや||せんせい||みた|じ||せんせい|||きもの||ぬいで|||うみ||はいろう||||
||||suspended||||||||||||||||||||||
(Ii) When I saw the teacher at the teahouse, he was just about to take off his kimono and enter the sea.
私 は その 時 反対 に 濡れた 身体 を 風 に 吹かして 水 から 上がって 来た 。
わたくし|||じ|はんたい||ぬれた|からだ||かぜ||ふかして|すい||あがって|きた
|||||||body||||||||
At the same time, I blew my wet body in the wind and came out of the water.
二 人 の 間 に は 目 を 遮る 幾多 の 黒い 頭 が 動いて いた 。
ふた|じん||あいだ|||め||さえぎる|いくた||くろい|あたま||うごいて|
||||||||blocking|many||||||
A large number of black heads obstructing their eyes were moving between them.
特別の 事情 の ない 限り 、 私 は ついに 先生 を 見逃した かも 知れ なかった 。
とくべつの|じじょう|||かぎり|わたくし|||せんせい||みのがした||しれ|
Unless there were special circumstances, I might have finally missed the teacher.
それほど 浜辺 が 混雑 し 、 それほど 私 の 頭 が 放漫 であった に も かかわら ず 、 私 が すぐ 先生 を 見付け出した の は 、 先生 が 一 人 の 西洋 人 を 伴れて いた から である 。
|はまべ||こんざつ|||わたくし||あたま||ほうまん||||||わたくし|||せんせい||みつけだした|||せんせい||ひと|じん||せいよう|じん||ともな れて|||
|beach|||||||||careless||||||||||||||||||||||accompanied by|||
その 西洋 人 の 優れて 白い 皮膚 の 色 が 、 掛 茶屋 へ 入る や 否 や 、 すぐ 私 の 注意 を 惹 いた 。
|せいよう|じん||すぐれて|しろい|ひふ||いろ||かかり|ちゃや||はいる||いな|||わたくし||ちゅうい||じゃく|
||||||||||||||||||||||caught|
The excellent white skin color of the Westerner immediately caught my attention as soon as he entered the teahouse.
純粋の 日本 の 浴衣 を 着て いた 彼 は 、 それ を 床 几 の 上 に す ぽり と 放り出した まま 、 腕組み を して 海 の 方 を 向いて 立って いた 。
じゅんすいの|にっぽん||ゆかた||きて||かれ||||とこ|き||うえ|||||ほうりだした||うでぐみ|||うみ||かた||むいて|たって|
|||summer kimono||||||||||||||||||crossing arms|||||||||
He was wearing a pure Japanese yukata, leaving it slid on the floor, standing with his arms folded, facing the sea.
彼 は 我々 の 穿 く 猿 股 一 つ の 外 何物 も 肌 に 着けて い なかった 。
かれ||われわれ||うが||さる|また|ひと|||がい|なにもの||はだ||つけて||
||||wearing||||||||||||||
He had nothing on his skin other than one of our monkey crotch.
私 に は それ が 第 一 不思議だった 。
わたくし|||||だい|ひと|ふしぎだった
That was the first wonder to me.
私 は その 二 日 前 に 由井 が 浜 まで 行って 、 砂 の 上 に しゃがみ ながら 、 長い 間 西洋 人 の 海 へ 入る 様子 を 眺めて いた 。
わたくし|||ふた|ひ|ぜん||ゆい||はま||おこなって|すな||うえ||||ながい|あいだ|せいよう|じん||うみ||はいる|ようす||ながめて|
|||||||Yui|||||||||squatting||||||||||||watching|
Two days before that, I went to the beach and watched Yui crouch down on the sand and enter the Western sea for a long time.
私 の 尻 を おろした 所 は 少し 小高い 丘 の 上 で 、 その すぐ 傍 が ホテル の 裏口 に なって いた ので 、 私 の 凝 と して いる 間 に 、 大分 多く の 男 が 塩 を 浴び に 出て 来た が 、 いずれ も 胴 と 腕 と 股 は 出して い なかった 。
わたくし||しり|||しょ||すこし|こだかい|おか||うえ||||そば||ほてる||うらぐち|||||わたくし||こ||||あいだ||だいぶ|おおく||おとこ||しお||あび||でて|きた||||どう||うで||また||だして||
||||||||slightly elevated|hill|||||||||||||||||sitting|||||||||||salt|||||||||torso||||crotch||||
My ass was down on a slightly elevated hill, and right next to it was the back door of the hotel, so while I was enthusiastic, a lot of men came out to bathe in salt. However, none of them had the torso, arms, and crotch exposed.
女 は 殊更 肉 を 隠し がちであった 。
おんな||ことさら|にく||かくし|
||especially||||
Women tended to hide their meat in particular.
大抵 は 頭 に 護 謨製 の 頭巾 を 被って 、 海老 茶 や 紺 や 藍 の 色 を 波間 に 浮かして いた 。
たいてい||あたま||まもる|ぼせい||ずきん||おおって|えび|ちゃ||こん||あい||いろ||なみま||うかして|
||||protect|guarded||hood||wearing|shrimp|||navy||indigo||||between the waves|||
Most of the time, he wore a hood made of protective material on his head, and the colors of shrimp brown, navy blue, and indigo floated in the waves.
そういう 有様 を 目撃 した ばかりの 私 の 眼 に は 、 猿 股 一 つ で 済まして 皆 な の 前 に 立って いる この 西洋 人 が いかにも 珍しく 見えた 。
|ありさま||もくげき|||わたくし||がん|||さる|また|ひと|||すまして|みな|||ぜん||たって|||せいよう|じん|||めずらしく|みえた
||||||||||||monkey pants||||sufficed with||||||||||||||
To my eyes, who had just witnessed such a situation, it seemed very unusual for this Westerner to stand in front of everyone, with only one monkey crotch.
彼 は やがて 自分 の 傍 を 顧みて 、 そこ に こご んで いる 日本 人 に 、 一言 二 言 何 か いった 。
かれ|||じぶん||そば||かえりみて||||||にっぽん|じん||いちげん|ふた|げん|なん||
|||||beside||looked back at||||||||||two|a word|||
Eventually he looked around himself and said a word or two to the Japanese people who were there.
その 日本 人 は 砂 の 上 に 落ちた 手拭 を 拾い上げて いる ところ であった が 、 それ を 取り上げる や 否 や 、 すぐ 頭 を 包んで 、 海 の 方 へ 歩き 出した 。
|にっぽん|じん||すな||うえ||おちた|てぬぐい||ひろいあげて|||||||とりあげる||いな|||あたま||つつんで|うみ||かた||あるき|だした
|||||||||hand towel||picked up||||||||||||||wrapped||||||
The Japanese was picking up a towel that had fallen on the sand, but as soon as he picked it up, he immediately wrapped his head and walked toward the sea.
その 人 が すなわち 先生 であった 。
|じん|||せんせい|
That person was, in other words, a teacher.