二 月 の 桜
ふた|つき||さくら
Februar Kirschblüten
cherry blossoms in february
Febrero Cerezos en flor
Februari Kersenbloesems
fevereiro Cerejeiras em flor
二 月 の 桜
ふた|つき||さくら
February Cherry blossoms
むかし むかし 、 桜 谷 と いう ところ に 、 お じいさん が 孫 の 若者 と 一緒に 住んで い ました 。
||さくら|たに||||||||まご||わかもの||いっしょに|すんで||
|||valley||||||||grandchild|||||||
Once upon a time, in a place called Sakuradani, an old man lived with his young grandson.
この 桜 谷 に は 、 むかし から 大きな 桜 の 木 が あり ます 。
|さくら|たに|||||おおきな|さくら||き|||
In this cherry blossom valley, there has been a large cherry tree since ancient times.
お じいさん は 子ども の 頃 から 桜 の 木 と 友だち で 、 春 が 来て 満開 の 花 を 咲か せる と 、 お じいさん は 畑 仕事 も し ないで 桜 を うっとり と ながめて い ました 。
|||こども||ころ||さくら||き||ともだち||はる||きて|まんかい||か||さか||||||はたけ|しごと||||さくら||||||
The old man had been friends with the cherry tree since he was a child, and when spring came and the flowers bloomed in full, he would gaze at the cherry tree in rapture without doing any farm work.
そして 花びら が 散る と 、 お じいさん は その 花びら を 一 枚 一 枚 集めて 木 の 下 に 埋め ました 。
|はなびら||ちる||||||はなびら||ひと|まい|ひと|まい|あつめて|き||した||うずめ|
|petal||falls|||||||||||||||||buried|
And when the petals fell, the old man would collect each petal and bury them under the tree.
「 桜 や 。
さくら|
It's cherry blossoms.
今年 も 楽しま せて くれて 、 ありがとう よ 」
ことし||たのしま||||
Thank you for bringing joy this year as well.
さて 、 その お じいさん も やがて 年 を 取り 、 とうとう 動け なく なり ました 。
||||||とし||とり||うごけ|||
|||||eventually||||||||
Now, that old man eventually grew older and finally became unable to move.
二 月 の ある 寒い 日 、 お じいさん は 北風 の 音 を 聞き ながら 、 ぽつんと 若者 に 言い ました 。
ふた|つき|||さむい|ひ||||きたかぜ||おと||きき|||わかもの||いい|
One cold day in February, a grandfather said to a young man while listening to the sound of the north wind.
「 わし は 今 まで 生きて きて 、 本当に 幸せじゃ った 。
||いま||いきて||ほんとうに|しあわせじゃ|
"I have lived until now, and I have truly been happy."
だが 、 死ぬ 前 に もう 一 度 、 あの 桜 の 花 を 見 たい もの じゃ 」 「 そんな 事 を 言った って 、 今 は 二 月 だ 。
|しぬ|ぜん|||ひと|たび||さくら||か||み|||||こと||いった||いま||ふた|つき|
But, before I die, I want to see those cherry blossoms one more time.
いくら 何でも ・・・」 若者 は そう 言い かけて 、 口 を つぐみ ました 。
|なんでも|わかもの|||いい||くち|||
Even if you say that, it's already February.
お じいさん が 目 を つむり 、 涙 を こぼして いる のです 。
|||め|||なみだ||||
|||||closed|||||
The old man is closing his eyes and shedding tears.
きっと 、 桜 の 花 の 姿 を 思い浮かべて いる のでしょう 。
|さくら||か||すがた||おもいうかべて||
|||||||imagining||
Surely, they are imagining the sight of cherry blossoms.
「 お じいさん 、 待って いろ よ 」 若者 は じっと して い られ ず に 、 外 へ 飛び出し ました 。
||まって|||わかもの||||||||がい||とびだし|
|||||||quietly||||||||jumped out|
"Grandfather, wait for me!" The young man couldn't stay still and ran outside.
そして 冷たい 北風 の 中 を 走って 、 桜の木の下 に 行き ました 。
|つめたい|きたかぜ||なか||はしって|さくら の き の した||いき|
|||||||under the cherry tree|||
Then, he ran through the cold north wind and went under the cherry tree.
今日 は 特別に 寒い 日 で 、 桜 の 木 も 凍える 様 に 細い 枝 先 を 震わせて い ます 。
きょう||とくべつに|さむい|ひ||さくら||き||こごえる|さま||ほそい|えだ|さき||ふるわせて||
||especially|||||||||||||||shaking||
Today is an especially cold day, and the cherry blossom trees are shivering, with their thin branches trembling.
若者 は 桜 に 手 を 合わせる と 、 頼み ました 。
わかもの||さくら||て||あわせる||たのみ|
The young person clasped their hands together in front of the cherry blossom tree and made a wish.
「 桜 の 木 よ 。
さくら||き|
"Oh, cherry blossom tree."
どうか 、 お 願い です 。
||ねがい|
Please, I beg you.
花 を 咲か せて 下さい 。
か||さか||ください
Please make the flowers bloom.
お じいさん が 死に そうな んです 。
|||しに|そう な|
My grandfather is about to die.
お じいさん が 生きて いる 間 に 、 もう 一 度 花 を 見せて やり たい んです 」 若者 は 何度 も 何度 も 祈り 続けて 、 夜 が 来て も 木 の 下 を 動こう と は し ませ ん でした 。
|||いきて||あいだ|||ひと|たび|か||みせて||||わかもの||なんど||なんど||いのり|つづけて|よ||きて||き||した||うごこう||||||
||||||||||||||||||||||||||||||||move||||||
While my grandfather is still alive, I want to show him the flowers one more time." The young man prayed over and over, and even when night came, he did not move from beneath the tree.
やがて 夜 が 明けて 、 朝 が 来 ました 。
|よ||あけて|あさ||らい|
Eventually, the night broke, and morning came.
桜の木の下 で 祈り 続けて いた 若者 は 、 あまり の 寒 さ で 気 を 失って い ました が 、 急に 暖か さ を 感じて 目 を 覚まし ました 。
さくら の き の した||いのり|つづけて||わかもの||||さむ|||き||うしなって||||きゅうに|あたたか|||かんじて|め||さまし|
The young man who had been praying under the cherry tree lost consciousness due to the cold, but suddenly felt warmth and woke up.
「 どうして 、 こんなに 暖かい んだ ?
||あたたかい|
"Why is it so warm?"
それ に 、 甘い 花 の 香り が する ぞ 」 若者 は ゆっくり と 顔 を あげて 、 桜 の 木 を 見あげ ました 。
||あまい|か||かおり||||わかもの||||かお|||さくら||き||みあげ|
||||||||||||||||||||looked up|
And it smells like sweet flowers,” the young man slowly lifted his face and looked up at the cherry tree.
「 あっ !
Ah!
」 何と 不思議な 事 に 、 桜 の 木 に は 枝 いっぱい に 花 が 咲いて いた のです 。
なんと|ふしぎな|こと||さくら||き|||えだ|||か||さいて||
What a strange thing it was, the cherry tree was full of flowers blooming on its branches.
二 月 の こんなに 寒い 日 に 、 しかも たった 一晩 で 咲いた のです 。
ふた|つき|||さむい|ひ||||ひとばん||さいた|
On such a cold day in February, it bloomed in just one night.
「 ありがとう ございます !
Thank you very much!
」 若者 は 桜 の 木 に 礼 を 言う と 、 お じいさん の 待つ 家 へ 走って 帰り ました 。
わかもの||さくら||き||れい||いう|||||まつ|いえ||はしって|かえり|
The young person thanked the cherry blossom tree and ran back to the house where the old man was waiting.
「 お じいさん !
Grandpa!
お じいさん !
Grandpa!
私 が おんぶ する から 、 一緒に 来て 下さい 」 「 何 じゃ ?
わたくし|||||いっしょに|きて|ください|なん|
I'll carry you on my back, so please come with me.
どうした ん じゃ ?
What's wrong?
」 「 いい から 、 出かけ ます よ 」 若者 は お じいさん を 背負う と 、 桜 谷 へ と 向かい ました 。
||でかけ|||わかもの|||||せおう||さくら|たに|||むかい|
"It's fine, I'm going out," the young man said, and he carried the old man on his back towards Sakuradani.
やがて 、 桜 の 木 が だんだん 近づいて 来る と 、 「 おおっ ・・・」 お じいさん は 驚いて 言葉 も 出せ ず に 、 ただ 涙 を ぽろぽろ と こぼし ました 。
|さくら||き|||ちかづいて|くる||おお っ||||おどろいて|ことば||だせ||||なみだ|||||
Eventually, as the cherry trees began to come closer, the old man gasped, "Oh..." unable to say anything, he just shed tears.
「 よかった です ね 。
"I'm glad for you."
お じいさん 」 桜 の 花 は 朝日 を 浴びて 、 キラキラ と 光り輝いて い ます 。
||さくら||か||あさひ||あびて|きらきら||ひかりかがやいて||
The cherry blossoms are basking in the morning sun, sparkling beautifully.
「 これほど 見事な 桜 の 花 を 、 わし は 今 まで 見た 事 が ない 。
|みごとな|さくら||か||||いま||みた|こと||
I have never seen such magnificent cherry blossoms before.
わし は 、 本当に 幸せ 者 じゃ 」 そう つぶやく お じいさん に 、 若者 も 涙 を こぼし ながら 頷き ました 。
||ほんとうに|しあわせ|もの|||||||わかもの||なみだ||||うなずき|
|||||||||||||||||nodded|
The old man, muttering 'I am truly a happy person,' nodded while shedding tears, as did the young man.
それ から 間もなく 、 お じいさん は 亡くなり ました が 、 それ から も 桜 谷 の この 桜 の 木 は 、 毎年 二 月 十六 日 に なる と 見事な 花 を 咲か せた そうです 。
||まもなく||||なくなり||||||さくら|たに|||さくら||き||まいとし|ふた|つき|じゅうろく|ひ||||みごとな|か||さか||そう です
||soon|||||||||||||||||||||||||||||||
Soon after that, the old man passed away, but this cherry tree in Sakuratani continued to bloom magnificently every year on February 16.
おしまい
The end.