フランダース の 犬 (日本 語 版 )/ A DOG OF FLANDERS (JAPANESE ) アニメ 世界 の 名作 童話 /日本 語 学習
||いぬ|にっぽん|ご|はん|a|dog|of|flanders|japanese|あにめ|せかい||めいさく|どうわ|にっぽん|ご|がくしゅう
Flanders|||||version||dog||Flanders||||||fairy tale|||
Ein Hund aus Flandern (Japanisch) / A DOG OF FLANDERS (JAPANESE) Animiertes klassisches Weltmärchen / Japanische Sprachstudie
A DOG OF FLANDERS (JAPANESE) Animated World Famous Fairy Tales / Japanese Language Study
Un perro de Flandes (japonés) / A DOG OF FLANDERS (JAPANESE) Cuento de hadas clásico mundial animado / Estudio de la lengua japonesa
Un chien des Flandres (japonais) / UN CHIEN DES FLANDRES (JAPONAIS) Conte de fées classique mondial animé / étude de la langue japonaise
Un cane delle Fiandre (giapponese) / A DOG OF FLANDERS (GIAPPONESE) Fiaba classica mondiale animata / Studio in lingua giapponese
플랑드르의 개(일본어판) / A DOG OF FLANDERS (JAPANESE) 애니메이션 세계 명작 동화/일본어 학습
Um Cão de Flandres (Japonês) / A DOG OF FLANDERS (JAPONÊS) Conto de fadas clássico mundial animado / Estudo da língua japonesa
En hund från Flandern (japanska) / A DOG OF FLANDERS (JAPANESE) Animerad klassisk saga från hela världen / Japanska språkstudier
佛兰德之犬(日文版)
佛蘭德斯的狗(日語)動漫世界的經典童話/日語學習
ベルギー の フランダース ちほう の お はなし です 。
べるぎー|||||||
比利时||弗兰德斯|弗兰德地区||||
Belgium||Flanders|region||||
This is a story from the Flanders area in Belgium.
ふうしゃ の 見える うつくしい ふうけい の なか に 小さな こや が あり ました 。
||みえる||||||ちいさな||||
windmill||||scenery||||||||
Surrounded by the beauty of nature and windmills was a cabin.
そこ に は 、 ダース じいさん と ネロ と いう 名 の 金色 の かみ の 男の子 が すんで い ました 。
|||だーす||||||な||きんいろ||||おとこのこ||||
|||达斯||||||||||||||||
|||a dozen|||Nero|||||gold||god||||||
where there lived a young boy named Nello with golden hair. and an old man.Daas.
ネロ が 小さな ときに お とうさん と お かあさん が しんで しまい 、 おさない ネロ は 、
||ちいさな||||||||||||
|||when|||||||died||young|Nero|
When Nero is small, Dad and Mom get over, and Nero does not
ダース じいさん に ひきとら れ 、 この 村 へ やってき ました 。
だーす||||||むら|||
dozen|||taken in||||||
I was drawn to Darth, and I came to this village.
我被达斯老人带到了这个村庄。
二 人 は 毎日 、5 キロ ほど は なれた アントワープ の 町 まで
ふた|じん||まいにち|きろ||||||まち|
||||||||安特卫普|||
|||||||separated|Antwerp|||
Everyday they carried milk to the city of Antwerp 5 kilometers away.
ミルク を はこぶ しごと を して い ました が ・・・・
みるく||||||||
||to carry||||||
I was wearing milk for a while but ...
どんなに がんばって も 、 ミルク と パン だけ の まずしい くらし でした 。
|||みるく||ぱん|||||
||||||||poor||
No matter how hard I worked, it was a poor life with only milk and bread.
そんな ある 日 ・・・・・・。 草むら に 犬 が たおれて い ました 。
||ひ|くさむら||いぬ||||
|||||||倒下了||
|||grass patch||||||
One day ······. A dog was resting in the grass.
うち へ つれて かえって かんびょう して あげよう ・・・・
||||照顾病人||
||||nursing||
Let's take him home and take care of him.
我们带他回家,和他一起玩吧……
やさしい ダース じいさん と ネロ は 、 じぶん たち の ミルク と パン を わけて あげて 、
|だーす||||||||みるく||ぱん|||
|dozen|||||||||||||
Kind old man Daas and Nello gave milk and bread to the dog and put him on soft hay.
善良的老人达斯和尼禄与他们分享牛奶和面包,
やわらかい かれ 草 の 上 に ねかせて あげ ました 。
||くさ||うえ||ねか せて||
soft||||||laid||
I softly put it on the grass.
その 犬 の 名 まえ は パトラッシュ と いい ました 。
|いぬ||な||||||
||||名字|||||
||||||Patrasche|||
The dog's name was Patrasche.
パトラッシュ の まえ の かいぬし は いじわるな かなもの や でした 。
|||||||五金店老板||
||||owner||mean|key||
The dog before Patrasche was a mess.
帕特拉什面前的这只狗有点麻烦。
とても おもい にぐるま を パトラッシュ に ひか せて かなもの を うり あるく のです 。
||||||||||卖|走来走去|
||cart||||pulled||baggage||selling||
It's very important to put a guruma on Patrasche and pick up something like that.
他会开着他那辆非常特别的汽车绕着帕特拉什转,然后四处走动寻找东西。
ムチ で うち 、 あし で けり ました 。
むち||||||
鞭子||鞭打||||
|||||kicked|
The dealer whipped Patrasche and kicked him hard.
用鞭子抽打,用脚踢了它。
そして 、 パトラッシュ が うごけ なく なる と 、 そのまま 、 みちばた に すてて しまった のです 。
|||动弹|||||||||
||||||||roadside||||
And when Patrasche disappeared, it was left as it was in Michibata.
当巴特拉什无法行动时,他们就将它扔在路旁。
やがて 、 二 人 の かんびょう の おかげ で 、 パトラッシュ は 、 すっかり 元気に なり ました 。
|ふた|じん|||||||||げんきに||
||||||||||完全|||
||||nursing|||||||||
Eventually, thanks to the two of us, Patrasche was completely rejuvenated.
最终,在两人精心照料下,巴特拉什康复了。
そして おれい の しるし に 、 せっせと お じいさん の しごと を
|||||忙碌地|||||
|||sign||diligently|||||
To show his gratitude.
为了表示感激,他们勤奋地帮助老人工作
てつだい はじめた のです 。
I started helping him.
たのしい 日 び は 、 あっ と いう ま に すぎて ・・・
|ひ||||||||
But the happy days passed Quickly and old man Daas eventually became sick.
快乐的一天转瞬即逝⋯⋯
やがて 、 ダース じいさん は 、 びょうき に なって しまい ました 。
|だーす|||||||
||||||生病了||
|dozen|||||||
Eventually, Grandpa Darth became a kid.
接着,达斯爷爷生病了。
お じいさん 、 しんぱい し ないで !
Grandpa,don't worry. Patrasche will help me out.
爷爷别担心!
パトラッシュ が いっしょだ から だいじょうぶだ よ !
||together||it's okay|
It's okay because Patrasche is with you!
その 日 から 、 ミルク はこび は 、 ネロ と パトラッシュ の しごと に なり ました 。
|ひ||みるく||||||||||
From that time on , Nello and Patrasche carried the milk.
ときどき ネロ は 、 きょうかい の 中 へ はいって いき ます 。
|||||なか||||
|||church||||entered||
Sometimes Nello would go into the church.
そして ためいき を つき ながら きょうかい から でて くる のです 。
|sigh||||church||||
But he would come out with a sign.
そんな 日 は 、 パトラッシュ と あそぶ ところ か 、 口 も きき ませ ん 。
|ひ|||||||くち||||
On those days. Nello would not play or talk.
那些日子里,我和帕特拉什一起玩,不说话。
この きょうかい に は 、 うつくしい えが な ん まい も 、 かざって あり ます 。
|||||え が|||||||
|||||美丽的画|||||装饰着||
|church||||picture|||||displayed||
The church had many beautiful paintings displayed.
这个教会里,挂着很多美丽的画。
ネロ が いちばん み たい の は 、 ルーベンス と いう ゆうめいな がか の え です 。
|||||||Rubens|||famous|painter|||
Nero wants to see Rubens the most.
尼禄最想看的是一位著名画家卢勃尔的画。
ところが 、 ルーベンス の え は 、 カーテン で かくして あり 、
|||||かーてん|||
|||||||hidden|
However, Rubens's picture was hidden by a curtain,
然而,卢勃尔的画被挂着窗帘遮住了
お 金 を はらわ ない と 、 みせて もらえ ない のです 。
|きむ||||||||
|||支付||||||
|||will not be paid||||||
If you don't pay, you won't be shown.
あの え が み られたら ・・・・
If only I could see Ruben's painting.
ネロ に は 、 アロア と いう ともだち が い ました 。
|||Aloha||||||
Nello had a friend named Alois.
ぼく は ね 、 ルーベンス の ような えかき に なり たい んだ !
|||Rubens|||painter||||
I want to be like Rubens!
アロア は 、 村 一 番 の お 金 もち で 、 こな や の コゼツ だ んな の 1 人 むすめ でした 。
||むら|ひと|ばん|||きむ||||||||||じん||
|||||||||||||小杂货店主||||||
||||||||||flour|||daughter||||||
Alois was the only daughter of the village's richest man.Master Cogez.
阿洛亚是村里最富有的人,是科纳亚的一个Kozetsu家族的女儿。
アロア !
Alloa !
ネロ に ちかづく んじゃ な いっ !
||approach|||
Don't be fooled by Nero!
アロア の お とうさん は 、 まずしい ネロ と あそぶ の を きらい ました 。
Aloha|||||poor||||||disliked|
Master Cogez did not like Alois playing with the poor Nello.
阿洛亚的父亲讨厌和尼禄一起玩的想法。
くやしい ・・
I'm sick ...
那真令人恶心...
りっぱな えかき に なれば 、 こんなに バカに さ れ ず に すむ のに ・・・・
|||||ばかに||||||
People,people won't treat me like this if I'm a great artist!
如果我画得好,我就不会这么傻了……
アロア の たんじょう パーティー に は 、
|||ぱーてぃー||
All the children were invited to Alois' birthday party. except Nello.
村 じゅう の 子ども たち が よば れた のに 、 ネロ だけ は 、 よば れ ませ ん 。
むら|||こども||||||||||||
|throughout|||||called|||||||||
The children of the whole village were called, but only Nero was called.
村里所有的孩子都被叫到了,唯独尼禄没有被叫到。
さみしくて たまら ない ネロ の ここ ろ を しって いる の は パトラッシュ だけ です 。
lonely|can't|||||||||||||
Only Patrasche knew how sad Nello was.
そんな とき 、
Then Nello became excited by the church notice board.
きょうかい の けいじばん を 見た ネロ は 、 目 を かがやか せ ました 。
||||みた|||め||||
||公告栏|||||||||
church||bulletin board|||||||sparkled||
When Nero saw today's Keijiban, his eyes were shining.
クリスマス ・ イブ の 日 に
くりすます|||ひ|
|eve|||
On Christmas Eve
アントワープ で わかい 人 たち の え の コンクール が ひらか れる ことに なった のです 。
|||じん|||||こんくーる||||||
||young||||||competition||held||||
there would be a youth art contest with a cash prize.
决定在安特卫普举办青少年艺术比赛。
にゅうせん する と 、 しょうきん が もらえる のです 。
参赛|||奖金|||
entry|||prize|||
You can get a shokin when you do it.
如果您使用该服务,您将收到一份礼物。
ネロ は 、 ミルク はこび の しごと を おえる と ・・・ よる おそく まで え を かき ました 。
||みるく|||||||||||||
|||||||||深夜|很晚|||||
|||||||to finish|||||||drew|
Nello painted every night after coming back from his work.
尼禄完成挤奶工作后……直到深夜都在画画。
やがて 、 きせつ は 、 なつ から ふゆ へ と うつり かわり 、 ゆき が ふり はじめる ころ ・・・・
||||||||转变||||||
|season|||||||shifts|||||will begin|
The season changed to winter and soon it began to snow.
最终,景色从夏天变成了雪,当雪开始飘落时……
然后,季节从夏天转变为冬天,开始下雪的时候……
火事 だ ぁ 〜〜!! コゼツ だ んな の なや が もえて いる ぞ ぉ 〜〜!!!
かじ||||||||||||
|||小哲|||||||||
|||fire||||house||burning|||
Fire! Master Cogez' barn is on fire!
火灾啊~~!!有个家庭在燃烧着呢~~!!
たいへんだ ぁ !
Oh my!
さいわい 火事 は 村 の 人びと の おかげ で けしとめ られ ました 。
|かじ||むら||ひとびと||||||
幸运的是|||||||||扑灭||
fortunately|||||||||stopped||
Fortunately, the fire was stopped thanks to the people of the village.
どうして ・・・ こんな ことに !
How?Who?! Someone started the fire and it must be Nello! He's upset for losing his friends!
为什么会发生这种情况?
きっと だれ か が 火 を つけた に ちがいない ! そうだ ! ネロ の しわざ だ !
||||ひ|||||そう だ||||
||||||点燃了||||||所作所为|
||||||||||||work|
I'm sure someone lit the fire! That's it ! It's Nero's work!
じぶん だけ あいて に さ れ ない と おも って ワシ の なや に 火 を つけた んだ !!!
||||||||||わし||||ひ|||
||||||||I||||trouble|||||
I lit the eagle's squirrel because I thought I shouldn't be there !!!
もちろん 、 ネロ は 、 そんな こと は 、 して い ませ ん 。
Of course, Nero didn't do that.
なのに 、 コゼツ だんな は 、 火事 は ネロ の しわざ だ と いいふらし ました 。
||||かじ||||||||
|||||||||||散布谣言|
but|mischief|master||||||work|||spreading|
However, Kozetsu said that the fire was Nero's work.
然而,光泽却假装火灾是尼禄所为。
その うわさ は 、 すぐ に 、 村中 に ひろまって しまい ました 。
|||||むらなか||||
|||||||传遍||
|rumor||||the whole village||spread||
Word spread quickly throughout the village.
谣言很快就传遍了全村。
村 の 人 たち は 、 だんだん ネロ に つめたく なり 、
むら||じん|||||||
||||||||冷淡地|
||||||||coldly|
The people of the village began to stop asking Nello for milk.
村民们逐渐被尼禄所吸引,
しごと を たのむ 人 も すくなく なり ました 。
|||じん||||
||拜托|||减少了||
||to request|||少なく||
The number of people who enjoy their work has disappeared.
找工作的人越来越少。
だいじょうぶだ よ ・・・ パトラッシュ ・・・ 村 の 人 たち も 、 きっと わかって くれる よ ・・・
|||むら||じん||||||
It's okay ... Patrasche ... The villagers will surely understand ...
没关系……帕特拉什……我相信村里的人都会理解的……
ぼく が りっぱな えかき に なれば 、 きっと 、 みんな も 、 わかって くれる !
|||||be|||||
If I become a fine writer, I'm sure everyone will understand!
ネロ は いっしょうけんめいに え を かき ました 。
||with all one's might|||drew|
Nero wrote a lot about it.
尼禄写得非常努力。
クリスマス ・ イブ が ちかづいた ころ 、
くりすます||||
|eve||approached|
Christmas Eve was approaching.
ネロ は でき あがった え を きょうかい へ もって いき ました 。
|||finished|||church||||
Nero took the finished product to today.
尼禄把做好的鱼带到了神庙。
いいえ が かけた よ 、 パトラッシュ ! クリスマス ・ イブ が たのしみだ ね !
|||||くりすます||||
||||||eve||looking forward to|
It turned out good. Just wait till Christmas Eve!
不,你叫了帕特拉什! 我期待着平安夜的到来!
ただいま ・・・! お じいさん ! いま 、 ミルク を あたためる から ね !
||||みるく||||
||||||warming||
I'm home.Grandpa! I'll heat up some milk!
すごく 、 いいえ が でき あがった んだ !
||||finished|
I've painted a great picture And I'm going to win.
事实证明这是一个很好的答案!
ぼく 、 じしん が ある んだ よ !
I have a shin!
ことし の クリスマス ・ イブ は 、 三 人 で うんと お いわい しよう よ !
||くりすます|||みっ|じん||||||
this year|||eve|||||a lot||celebration||
This year's Christmas Eve, let's have a good time with three people!
这个平安夜,我们三个人一起度过愉快的时光吧!
すこし くらい なら 、 ぜいたく して も 、 いい よ ね ?
|||luxury|||||
Grandpa? You're still asleep?
拥有一点奢侈也没关系,对吧?
お じいさん ?・・・ まだ 、 ねて る の ?・・・・
Grandpa…Grandpa…Oooohh.. Grandpa…Grandpa
お じいさん ? お じいさん ?!
Grandpa?
しごと が おわる と かならず いえ の まえ で 、 かえり を まって いて くれた
The kind old man who waited for Nello to come home from work everyday Was now gone.
当工作完成后,他总是等我回来。
あの やさしい お じいさん は 、 もう いま せ ん ・・・・。
That kind old man isn't there anymore ...
那个善良的老人已经不在我们身边了……
お じいさん ・・・、
Grandpa..,
ぼく たち は 、 これ から どう したら いいん だろう ・・・。
What should we do from now on ...
我想知道从现在开始我们应该做什么...
もし 、 ぼく の え が 、 にゅうせん し なかったら 、 もう 、 お おや さん に はらう お 金 も ないし 、
|||||||||||||||きむ||
|||||payment||||||||pay||||
If my painting doesn't win.
如果我没有足够的钱,我就没有钱给妈妈了。
たべもの を かう お かね も なくなって しまう ・・・。
|||钱|||没了|
I don't even have the money to eat food ...
我快没钱买菜了……
いよいよ 、 クリスマス ・ イブ が やって き ました 。
|くりすます|||||
||eve||||
Christmas Eve came at last. Through the morning snow Nello went to the church with his heart beating quickly.
平安夜终于到了。
その 日 は 、 あさ から ゆき が ふって いま した が 、
|ひ|||||||||
On that day, there was Yuki from Asa, but
那天从早上开始就下雪了,但是
ネロ は むね を ドキドキ さ せ ながら 、 きょうかい へ と いき ました 。
||||どきどき||||||||
||胸部||心跳加速||||||||
||||||||church||||
Nero went to today, with his heart pounding.
ごめん ね ・・・・ パトラッシュ ・・・ ぼく の 力 が たり なかった んだ 。
|||||ちから||||
I'm sorry,Patrasche.I wasn't good enough.
对不起……帕特拉什……我不够坚强。
ネロ と パトラッシュ は 、 トボトボ と あるき ました 。
||||とぼとぼ|||
||||步履蹒跚|||
||||wearily|||
Nello and Patrasche walked away dejected.
尼禄和帕特拉什艰难地前行。
どうした の ? パトラッシュ ・・・ なに か みつけた の ?
What is it,Patrasche,what did you find? It's Master Cogez' wallet!
これ は 、 アロア の お とうさん の さいふ だ !
|||||||钱包|
|||||||wallet|
This is the dad of Aroa!
アロア の いえで は 、 お とうさん が 、
Alois' family was very worried About the money her father lost.
在 阿罗拉 的 家里,爸爸 不见了,
お 金 を おとして しまって おおさわぎ です 。
|きむ|||||
|||丢了||大骚动|
|||||a big fuss|
It's a rush to save money.
我把钱丢了,然后把它收了起来。
钱丢了引发了骚动。
こんな 大金 ・・・・。 きっと こまって いる に ちがいない よ ・・・
|たいきん||||||
|a lot of money||troubled||||
We've got to hurry And take this wallet to Master Cogez!
这么大一笔钱... 我相信他一定很困惑……
这么多钱……肯定遇到了麻烦吧……
とどけて あげ なくっちゃ ・・・・・
I have to get it ...
我必须把它交给你...
あ ぁ 、 ネロ ・・・・ だった の ・・・。
Ah,Nello.Sorry I can't help you today, Something awful happened.
啊,尼禄……那是……
いま 、 うち は 、 たいへん な の 。
|||非常困难||
Right now, we are very good.
我们现在有很多麻烦。
あなた に は 、 なにも 、 やって あげ られ ない わ ・・・。
I can't do anything to you ...
我没有什么能为你做的...
いえ ・・・ ちがう んです 。
||ん です
no||
No,please. Patrasche found Master Coge'z wallet.
じつは 、 パトラッシュ が みちで 、 サイフ を みつけた んです !
|||||||ん です
|||road|wallet|||
In fact, Patrasche found a sif in Michi!
事实上,帕特拉什在街上发现了钱包!
お ねがい です 。 パトラッシュ は 、 とても おなか を すか せて い ます 。
||||||||hungry|||
Patrasche, he hasn't eaten in so long. Take care of him for me.Please.
请。 帕特拉什非常饿。
どう か 、 めんどう を みて やって ください 。 おね がいし ます !!
||trouble||||||please|
Please take a look at the trouble. please !!
请花点时间来做这件事。 请 !!
そう いい のこして 、 ネロ は 、 ふぶき の 中 へ かけ だして いき ました 。
|||||||なか|||||
||留下||||||||||
||leaving|||snowstorm|||||||
After all, Nero went into the blizzard.
说完,尼禄就向迷雾中出发了。
だめだ ! みつから ない !
|みつ から|
|找不到|
|will not be found|
No! I can't find it!
不! 我找不到它!
きっと だれ か が ひろって いった んだ ! もう わがや は 、 はめつ だ !
||||捡起来|||||||
||||picked up||||our house||destruction|
I'm sure someone has picked it up! My name is Hametsu!
一定是有人捡到的! 现在我着迷了!
お とうさん ! ネロ が ね !
Father.
ネロ が 、 お さいふ を と どけて くれた んだ よ ! たすかった んだ よ ! あたし たち !!
||||||delivered||||||||
Nello found the wallet and gave it back. He saved us!
ネロ が ?! ネロ が ワシ を すくって くれた と いう の か !
||||わし|||||||
||||I||saved|||||
Nero ?! Did Nero scoop up the eagle!
そう よ ! お とうさん !
Yes,father.Nello has saved us all!
ネロ が あたし たち を たすけて くれた んだ よ !
Nero helped us!
尼禄帮助了我们!
なんと いう こと だ !
Oh.I said so many bad things about him and was cruel.
我不能相信 !
あんなに 、 ネロ を さげすみ 、 わるい うわさ を ながした と いう のに ・・・・
|||contempt||rumor||spread|||
Even though I said that I despised Nero and made a bad rumor ...
尽管他非常鄙视尼禄,还散布不好的谣言……
ネロ を なかま はずれ に し 、 ついほう しよう と した ・・・ そんな 、 この ワシ を ・・・・
||||||||||||わし|
|||outcast|||discharge|||||||
I made him lose his friends and his reputation, too!
我把尼禄带出了队伍并试图抓住他......然后这只鹰......
お かあさん ! パトラッシュ が い なく なって る わ !
Mom! Patrasche is gone!
母亲! 帕特拉什不见了!
さがせ ! 村 の 人 たち に こえ を かけて 、 ネロ と パトラッシュ を さがせ !
|むら||じん||||||||||
|||||||||||||look for
Find them! Get everyone to help find Nello and Patrasche!
找到它! 与村民交谈并找到尼禄和帕特拉什!
ゆめ も きぼう も なくした ネロ は 、 せめて さいごに 、 ルーベンス の え を 見 たい と おもった のです 。
|||||||||||||み||||
dream||hope||lost||||finally|||||||||
Nero, who lost his dream and Kibo, wanted to see Rubens's story at least in the end.
こおり つく ような さむ さ の 中 、
||||||なか
ice|||cold|||
In the ice-like samusa,
在严寒中,
いつしか 二 人 は 、 ねむる ように ・・・・・。
|ふた|じん|||よう に
someday||||to sleep|
Someday the two of us will sleep ...
クリスマス ・ イブ の こと でした 。
くりすます||||
|eve|||
It was Christmas Eve.
ネロ と パトラッシュ の たましい は 、 一 つ に なって
||||||ひと|||
||||soul|||||
Their spirits joined together and went high,high up into the night sky.
尼禄和帕特拉什的灵魂合二为一。
天 へ と たかく 、 たかく 、 のぼって いった のです 。
てん|||||||
He went up to heaven.
知って いた
しって|
I knew
ぼく は ね 、 ルーベンス の ような えかき に なり たい んだ !
|||Rubens|||||||
I want to be like Rubens!