×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

キッズボンボン TV, フランダースの犬(日本語版)/ A DOG OF FLANDERS (JAPANESE) アニメ世界の名作童話/日本語学習

フランダース の 犬 (日本 語 版 )/ A DOG OF FLANDERS (JAPANESE ) アニメ 世界 の 名作 童話 /日本 語 学習

ベルギー の フランダース ちほう の お はなし です 。

ふうしゃ の 見える うつくしい ふうけい の なか に 小さな こや が あり ました 。

そこ に は 、 ダース じいさん と ネロ と いう 名 の 金色 の かみ の 男の子 が すんで い ました 。

ネロ が 小さな ときに お とうさん と お かあさん が しんで しまい 、 おさない ネロ は 、

ダース じいさん に ひきとら れ 、 この 村 へ やってき ました 。

二 人 は 毎日 、5 キロ ほど は なれた アントワープ の 町 まで

ミルク を はこぶ しごと を して い ました が ・・・・

どんなに がんばって も 、 ミルク と パン だけ の まずしい くらし でした 。

そんな ある 日 ・・・・・・。 草むら に 犬 が たおれて い ました 。

うち へ つれて かえって かんびょう して あげよう ・・・・

やさしい ダース じいさん と ネロ は 、 じぶん たち の ミルク と パン を わけて あげて 、

やわらかい かれ 草 の 上 に ねかせて あげ ました 。

その 犬 の 名 まえ は パトラッシュ と いい ました 。

パトラッシュ の まえ の かいぬし は いじわるな かなもの や でした 。

とても おもい にぐるま を パトラッシュ に ひか せて かなもの を うり あるく のです 。

ムチ で うち 、 あし で けり ました 。

そして 、 パトラッシュ が うごけ なく なる と 、 そのまま 、 みちばた に すてて しまった のです 。

やがて 、 二 人 の かんびょう の おかげ で 、 パトラッシュ は 、 すっかり 元気に なり ました 。

そして おれい の しるし に 、 せっせと お じいさん の しごと を

てつだい はじめた のです 。

たのしい 日 び は 、 あっ と いう ま に すぎて ・・・

やがて 、 ダース じいさん は 、 びょうき に なって しまい ました 。

お じいさん 、 しんぱい し ないで !

パトラッシュ が いっしょだ から だいじょうぶだ よ !

その 日 から 、 ミルク はこび は 、 ネロ と パトラッシュ の しごと に なり ました 。

ときどき ネロ は 、 きょうかい の 中 へ はいって いき ます 。

そして ためいき を つき ながら きょうかい から でて くる のです 。

そんな 日 は 、 パトラッシュ と あそぶ ところ か 、 口 も きき ませ ん 。

この きょうかい に は 、 うつくしい えが な ん まい も 、 かざって あり ます 。

ネロ が いちばん み たい の は 、 ルーベンス と いう ゆうめいな がか の え です 。

ところが 、 ルーベンス の え は 、 カーテン で かくして あり 、

お 金 を はらわ ない と 、 みせて もらえ ない のです 。

あの え が み られたら ・・・・

ネロ に は 、 アロア と いう ともだち が い ました 。

ぼく は ね 、 ルーベンス の ような えかき に なり たい んだ !

アロア は 、 村 一 番 の お 金 もち で 、 こな や の コゼツ だ んな の 1 人 むすめ でした 。

アロア !

ネロ に ちかづく んじゃ な いっ !

アロア の お とうさん は 、 まずしい ネロ と あそぶ の を きらい ました 。

くやしい ・・

りっぱな えかき に なれば 、 こんなに バカに さ れ ず に すむ のに ・・・・

アロア の たんじょう パーティー に は 、

村 じゅう の 子ども たち が よば れた のに 、 ネロ だけ は 、 よば れ ませ ん 。

さみしくて たまら ない ネロ の ここ ろ を しって いる の は パトラッシュ だけ です 。

そんな とき 、

きょうかい の けいじばん を 見た ネロ は 、 目 を かがやか せ ました 。

クリスマス ・ イブ の 日 に

アントワープ で わかい 人 たち の え の コンクール が ひらか れる ことに なった のです 。

にゅうせん する と 、 しょうきん が もらえる のです 。

ネロ は 、 ミルク はこび の しごと を おえる と ・・・ よる おそく まで え を かき ました 。

やがて 、 きせつ は 、 なつ から ふゆ へ と うつり かわり 、 ゆき が ふり はじめる ころ ・・・・

火事 だ ぁ 〜〜!! コゼツ だ んな の なや が もえて いる ぞ ぉ 〜〜!!!

たいへんだ ぁ !

さいわい 火事 は 村 の 人びと の おかげ で けしとめ られ ました 。

どうして ・・・ こんな ことに !

きっと だれ か が 火 を つけた に ちがいない ! そうだ ! ネロ の しわざ だ !

じぶん だけ あいて に さ れ ない と おも って ワシ の なや に 火 を つけた んだ !!!

もちろん 、 ネロ は 、 そんな こと は 、 して い ませ ん 。

なのに 、 コゼツ だんな は 、 火事 は ネロ の しわざ だ と いいふらし ました 。

その うわさ は 、 すぐ に 、 村中 に ひろまって しまい ました 。

村 の 人 たち は 、 だんだん ネロ に つめたく なり 、

しごと を たのむ 人 も すくなく なり ました 。

だいじょうぶだ よ ・・・ パトラッシュ ・・・ 村 の 人 たち も 、 きっと わかって くれる よ ・・・

ぼく が りっぱな えかき に なれば 、 きっと 、 みんな も 、 わかって くれる !

ネロ は いっしょうけんめいに え を かき ました 。

クリスマス ・ イブ が ちかづいた ころ 、

ネロ は でき あがった え を きょうかい へ もって いき ました 。

いいえ が かけた よ 、 パトラッシュ ! クリスマス ・ イブ が たのしみだ ね !

ただいま ・・・! お じいさん ! いま 、 ミルク を あたためる から ね !

すごく 、 いいえ が でき あがった んだ !

ぼく 、 じしん が ある んだ よ !

ことし の クリスマス ・ イブ は 、 三 人 で うんと お いわい しよう よ !

すこし くらい なら 、 ぜいたく して も 、 いい よ ね ?

お じいさん ?・・・ まだ 、 ねて る の ?・・・・

お じいさん ? お じいさん ?!

しごと が おわる と かならず いえ の まえ で 、 かえり を まって いて くれた

あの やさしい お じいさん は 、 もう いま せ ん ・・・・。

お じいさん ・・・、

ぼく たち は 、 これ から どう したら いいん だろう ・・・。

もし 、 ぼく の え が 、 にゅうせん し なかったら 、 もう 、 お おや さん に はらう お 金 も ないし 、

たべもの を かう お かね も なくなって しまう ・・・。

いよいよ 、 クリスマス ・ イブ が やって き ました 。

その 日 は 、 あさ から ゆき が ふって いま した が 、

ネロ は むね を ドキドキ さ せ ながら 、 きょうかい へ と いき ました 。

ごめん ね ・・・・ パトラッシュ ・・・ ぼく の 力 が たり なかった んだ 。

ネロ と パトラッシュ は 、 トボトボ と あるき ました 。

どうした の ? パトラッシュ ・・・ なに か みつけた の ?

これ は 、 アロア の お とうさん の さいふ だ !

アロア の いえで は 、 お とうさん が 、

お 金 を おとして しまって おおさわぎ です 。

こんな 大金 ・・・・。 きっと こまって いる に ちがいない よ ・・・

とどけて あげ なくっちゃ ・・・・・

あ ぁ 、 ネロ ・・・・ だった の ・・・。

いま 、 うち は 、 たいへん な の 。

あなた に は 、 なにも 、 やって あげ られ ない わ ・・・。

いえ ・・・ ちがう んです 。

じつは 、 パトラッシュ が みちで 、 サイフ を みつけた んです !

お ねがい です 。 パトラッシュ は 、 とても おなか を すか せて い ます 。

どう か 、 めんどう を みて やって ください 。 おね がいし ます !!

そう いい のこして 、 ネロ は 、 ふぶき の 中 へ かけ だして いき ました 。

だめだ ! みつから ない !

きっと だれ か が ひろって いった んだ ! もう わがや は 、 はめつ だ !

お とうさん ! ネロ が ね !

ネロ が 、 お さいふ を と どけて くれた んだ よ ! たすかった んだ よ ! あたし たち !!

ネロ が ?! ネロ が ワシ を すくって くれた と いう の か !

そう よ ! お とうさん !

ネロ が あたし たち を たすけて くれた んだ よ !

なんと いう こと だ !

あんなに 、 ネロ を さげすみ 、 わるい うわさ を ながした と いう のに ・・・・

ネロ を なかま はずれ に し 、 ついほう しよう と した ・・・ そんな 、 この ワシ を ・・・・

お かあさん ! パトラッシュ が い なく なって る わ !

さがせ ! 村 の 人 たち に こえ を かけて 、 ネロ と パトラッシュ を さがせ !

ゆめ も きぼう も なくした ネロ は 、 せめて さいごに 、 ルーベンス の え を 見 たい と おもった のです 。

こおり つく ような さむ さ の 中 、

いつしか 二 人 は 、 ねむる ように ・・・・・。

クリスマス ・ イブ の こと でした 。

ネロ と パトラッシュ の たましい は 、 一 つ に なって

天 へ と たかく 、 たかく 、 のぼって いった のです 。

知って いた

ぼく は ね 、 ルーベンス の ような えかき に なり たい んだ !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

フランダース の 犬 (日本 語 版 )/ A DOG OF FLANDERS (JAPANESE ) アニメ 世界 の 名作 童話 /日本 語 学習 ||いぬ|にっぽん|ご|はん|a|dog|of|flanders|japanese|あにめ|せかい||めいさく|どうわ|にっぽん|ご|がくしゅう Flanders|||||version||dog||Flanders||||||fairy tale||| Ein Hund aus Flandern (Japanisch) / A DOG OF FLANDERS (JAPANESE) Animiertes klassisches Weltmärchen / Japanische Sprachstudie A DOG OF FLANDERS (JAPANESE) Animated World Famous Fairy Tales / Japanese Language Study Un perro de Flandes (japonés) / A DOG OF FLANDERS (JAPANESE) Cuento de hadas clásico mundial animado / Estudio de la lengua japonesa Un chien des Flandres (japonais) / UN CHIEN DES FLANDRES (JAPONAIS) Conte de fées classique mondial animé / étude de la langue japonaise Un cane delle Fiandre (giapponese) / A DOG OF FLANDERS (GIAPPONESE) Fiaba classica mondiale animata / Studio in lingua giapponese 플랑드르의 개(일본어판) / A DOG OF FLANDERS (JAPANESE) 애니메이션 세계 명작 동화/일본어 학습 Um Cão de Flandres (Japonês) / A DOG OF FLANDERS (JAPONÊS) Conto de fadas clássico mundial animado / Estudo da língua japonesa En hund från Flandern (japanska) / A DOG OF FLANDERS (JAPANESE) Animerad klassisk saga från hela världen / Japanska språkstudier 佛兰德之犬(日文版) 佛蘭德斯的狗(日語)動漫世界的經典童話/日語學習

ベルギー の   フランダース ちほう の   お はなし です 。 べるぎー||||||| 比利时||弗兰德斯|弗兰德地区|||| Belgium||Flanders|region|||| This is a story from the Flanders area in Belgium.

ふうしゃ の   見える   うつくしい   ふうけい の   なか に 小さな   こや が   あり ました 。 ||みえる||||||ちいさな|||| windmill||||scenery|||||||| Surrounded by the beauty of nature and windmills was a cabin.

そこ に は 、 ダース じいさん と   ネロ と いう   名 の 金色 の   かみ の   男の子 が   すんで   い ました 。 |||だーす||||||な||きんいろ||||おとこのこ|||| |||达斯|||||||||||||||| |||a dozen|||Nero|||||gold||god|||||| where there lived a young boy named Nello with golden hair. and an old man.Daas.

ネロ が   小さな   ときに   お とうさん と お かあさん が   しんで しまい 、 おさない   ネロ は 、 ||ちいさな|||||||||||| |||when|||||||died||young|Nero| When Nero is small, Dad and Mom get over, and Nero does not

ダース じいさん に   ひきとら れ 、 この 村 へ   やってき ました 。 だーす||||||むら||| dozen|||taken in|||||| I was drawn to Darth, and I came to this village. 我被达斯老人带到了这个村庄。

二 人 は   毎日 、5 キロ ほど   は なれた アントワープ の   町 まで ふた|じん||まいにち|きろ||||||まち| ||||||||安特卫普||| |||||||separated|Antwerp||| Everyday they carried milk to the city of Antwerp 5 kilometers away.

ミルク を   はこぶ   しごと を して い ました が ・・・・ みるく|||||||| ||to carry|||||| I was wearing milk for a while but ...

どんなに   がんばって も 、 ミルク と   パン だけ の   まずしい   くらし でした 。 |||みるく||ぱん||||| ||||||||poor|| No matter how hard I worked, it was a poor life with only milk and bread.

そんな   ある 日 ・・・・・・。 草むら に   犬 が   たおれて   い ました 。 ||ひ|くさむら||いぬ|||| |||||||倒下了|| |||grass patch|||||| One day ······. A dog was resting in the grass.

うち へ   つれて   かえって かんびょう して あげよう ・・・・ ||||照顾病人|| ||||nursing|| Let's take him home and take care of him. 我们带他回家,和他一起玩吧……

やさしい   ダース じいさん と   ネロ は 、 じぶん たち の   ミルク と   パン を   わけて   あげて 、 |だーす||||||||みるく||ぱん||| |dozen||||||||||||| Kind old man Daas and Nello gave milk and bread to the dog and put him on soft hay. 善良的老人达斯和尼禄与他们分享牛奶和面包,

やわらかい   かれ 草 の   上 に ねかせて   あげ ました 。 ||くさ||うえ||ねか せて|| soft||||||laid|| I softly put it on the grass.

その 犬 の   名 まえ は パトラッシュ と   いい ました 。 |いぬ||な|||||| ||||名字||||| ||||||Patrasche||| The dog's name was Patrasche.

パトラッシュ の   まえ の   かいぬし は いじわるな   かなもの や でした 。 |||||||五金店老板|| ||||owner||mean|key|| The dog before Patrasche was a mess. 帕特拉什面前的这只狗有点麻烦。

とても   おもい   にぐるま を パトラッシュ に   ひか せて かなもの を   うり あるく のです 。 ||||||||||卖|走来走去| ||cart||||pulled||baggage||selling|| It's very important to put a guruma on Patrasche and pick up something like that. 他会开着他那辆非常特别的汽车绕着帕特拉什转,然后四处走动寻找东西。

ムチ で   うち 、 あし で   けり ました 。 むち|||||| 鞭子||鞭打|||| |||||kicked| The dealer whipped Patrasche and kicked him hard. 用鞭子抽打,用脚踢了它。

そして 、 パトラッシュ が   うごけ なく なる と 、 そのまま 、 みちばた に   すてて   しまった のです 。 |||动弹||||||||| ||||||||roadside|||| And when Patrasche disappeared, it was left as it was in Michibata. 当巴特拉什无法行动时,他们就将它扔在路旁。

やがて 、 二 人 の   かんびょう の   おかげ で 、 パトラッシュ は 、 すっかり   元気に   なり ました 。 |ふた|じん|||||||||げんきに|| ||||||||||完全||| ||||nursing||||||||| Eventually, thanks to the two of us, Patrasche was completely rejuvenated. 最终,在两人精心照料下,巴特拉什康复了。

そして   おれい の   しるし に 、 せっせと   お じいさん の   しごと を |||||忙碌地||||| |||sign||diligently||||| To show his gratitude. 为了表示感激,他们勤奋地帮助老人工作

てつだい   はじめた のです 。 I started helping him.

たのしい 日 び は 、 あっ と   いう ま に   すぎて ・・・ |ひ|||||||| But the happy days passed Quickly and old man Daas eventually became sick. 快乐的一天转瞬即逝⋯⋯

やがて 、 ダース じいさん は 、 びょうき に   なって   しまい ました 。 |だーす||||||| ||||||生病了|| |dozen||||||| Eventually, Grandpa Darth became a kid. 接着,达斯爷爷生病了。

お じいさん 、 しんぱい し ないで ! Grandpa,don't worry. Patrasche will help me out. 爷爷别担心!

パトラッシュ が   いっしょだ から だいじょうぶだ よ ! ||together||it's okay| It's okay because Patrasche is with you!

その 日 から 、 ミルク はこび は 、 ネロ と   パトラッシュ の   しごと に   なり ました 。 |ひ||みるく|||||||||| From that time on , Nello and Patrasche carried the milk.

ときどき   ネロ は 、 きょうかい の   中 へ はいって   いき ます 。 |||||なか|||| |||church||||entered|| Sometimes Nello would go into the church.

そして   ためいき を   つき ながら きょうかい から   でて   くる のです 。 |sigh||||church|||| But he would come out with a sign.

そんな 日 は 、 パトラッシュ と   あそぶ ところ か 、 口 も   きき ませ ん 。 |ひ|||||||くち|||| On those days. Nello would not play or talk. 那些日子里,我和帕特拉什一起玩,不说话。

この   きょうかい に は 、 うつくしい   えが な ん まい も 、 かざって   あり ます 。 |||||え が||||||| |||||美丽的画|||||装饰着|| |church||||picture|||||displayed|| The church had many beautiful paintings displayed. 这个教会里,挂着很多美丽的画。

ネロ が   いちばん   み たい の は 、 ルーベンス と いう   ゆうめいな   がか の   え です 。 |||||||Rubens|||famous|painter||| Nero wants to see Rubens the most. 尼禄最想看的是一位著名画家卢勃尔的画。

ところが 、 ルーベンス の え は 、 カーテン で   かくして   あり 、 |||||かーてん||| |||||||hidden| However, Rubens's picture was hidden by a curtain, 然而,卢勃尔的画被挂着窗帘遮住了

お 金 を   はらわ ない と 、 みせて   もらえ ない のです 。 |きむ|||||||| |||支付|||||| |||will not be paid|||||| If you don't pay, you won't be shown.

あの   え が   み られたら ・・・・ If only I could see Ruben's painting.

ネロ に は 、 アロア と いう   ともだち が   い ました 。 |||Aloha|||||| Nello had a friend named Alois.

ぼく は ね 、 ルーベンス の   ような えかき に   なり たい んだ ! |||Rubens|||painter|||| I want to be like Rubens!

アロア は 、 村 一 番 の   お 金 もち で 、 こな や の   コゼツ だ んな の  1 人 むすめ   でした 。 ||むら|ひと|ばん|||きむ||||||||||じん|| |||||||||||||小杂货店主|||||| ||||||||||flour|||daughter|||||| Alois was the only daughter of the village's richest man.Master Cogez. 阿洛亚是村里最富有的人,是科纳亚的一个Kozetsu家族的女儿。

アロア ! Alloa !

ネロ に   ちかづく んじゃ な いっ ! ||approach||| Don't be fooled by Nero!

アロア の   お とうさん は 、 まずしい   ネロ と   あそぶ の を   きらい ました 。 Aloha|||||poor||||||disliked| Master Cogez did not like Alois playing with the poor Nello. 阿洛亚的父亲讨厌和尼禄一起玩的想法。

くやしい ・・ I'm sick ... 那真令人恶心...

りっぱな   えかき に   なれば 、 こんなに   バカに   さ れ ず に   すむ のに ・・・・ |||||ばかに|||||| People,people won't treat me like this if I'm a great artist! 如果我画得好,我就不会这么傻了……

アロア の   たんじょう   パーティー に は 、 |||ぱーてぃー|| All the children were invited to Alois' birthday party. except Nello.

村 じゅう の   子ども たち が   よば れた のに 、 ネロ だけ は 、 よば れ ませ ん 。 むら|||こども|||||||||||| |throughout|||||called||||||||| The children of the whole village were called, but only Nero was called. 村里所有的孩子都被叫到了,唯独尼禄没有被叫到。

さみしくて   たまら ない   ネロ の   ここ ろ を しって   いる の は   パトラッシュ だけ です 。 lonely|can't||||||||||||| Only Patrasche knew how sad Nello was.

そんな とき 、 Then Nello became excited by the church notice board.

きょうかい の   けいじばん を   見た   ネロ は 、 目 を   かがやか せ ました 。 ||||みた|||め|||| ||公告栏||||||||| church||bulletin board|||||||sparkled|| When Nero saw today's Keijiban, his eyes were shining.

クリスマス ・ イブ の   日 に くりすます|||ひ| |eve||| On Christmas Eve

アントワープ で   わかい   人 たち の   え の コンクール が   ひらか れる   ことに   なった のです 。 |||じん|||||こんくーる|||||| ||young||||||competition||held|||| there would be a youth art contest with a cash prize. 决定在安特卫普举办青少年艺术比赛。

にゅうせん する と 、 しょうきん が   もらえる のです 。 参赛|||奖金||| entry|||prize||| You can get a shokin when you do it. 如果您使用该服务,您将收到一份礼物。

ネロ は 、 ミルク はこび の   しごと を   おえる と ・・・ よる おそく まで   え を   かき ました 。 ||みるく||||||||||||| |||||||||深夜|很晚||||| |||||||to finish|||||||drew| Nello painted every night after coming back from his work. 尼禄完成挤奶工作后……直到深夜都在画画。

やがて 、 きせつ は 、 なつ から   ふゆ へ と うつり   かわり 、 ゆき が   ふり はじめる ころ ・・・・ ||||||||转变|||||| |season|||||||shifts|||||will begin| The season changed to winter and soon it began to snow. 最终,景色从夏天变成了雪,当雪开始飘落时…… 然后,季节从夏天转变为冬天,开始下雪的时候……

火事 だ ぁ 〜〜!! コゼツ だ んな の   なや が   もえて いる ぞ ぉ 〜〜!!! かじ|||||||||||| |||小哲||||||||| |||fire||||house||burning||| Fire! Master Cogez' barn is on fire! 火灾啊~~!!有个家庭在燃烧着呢~~!!

たいへんだ ぁ ! Oh my!

さいわい   火事 は   村 の   人びと の   おかげ で けしとめ られ ました 。 |かじ||むら||ひとびと|||||| 幸运的是|||||||||扑灭|| fortunately|||||||||stopped|| Fortunately, the fire was stopped thanks to the people of the village.

どうして ・・・ こんな   ことに ! How?Who?! Someone started the fire and it must be Nello! He's upset for losing his friends! 为什么会发生这种情况?

きっと だれ か が   火 を   つけた に   ちがいない ! そうだ !  ネロ の   しわざ だ ! ||||ひ|||||そう だ|||| ||||||点燃了||||||所作所为| ||||||||||||work| I'm sure someone lit the fire! That's it ! It's Nero's work!

じぶん だけ   あいて に   さ れ ない と   おも って ワシ の   なや に   火 を   つけた んだ !!! ||||||||||わし||||ひ||| ||||||||I||||trouble||||| I lit the eagle's squirrel because I thought I shouldn't be there !!!

もちろん 、 ネロ は 、 そんな こと は 、 して い ませ ん 。 Of course, Nero didn't do that.

なのに 、 コゼツ だんな は 、 火事 は ネロ の   しわざ だ と   いいふらし ました 。 ||||かじ|||||||| |||||||||||散布谣言| but|mischief|master||||||work|||spreading| However, Kozetsu said that the fire was Nero's work. 然而,光泽却假装火灾是尼禄所为。

その うわさ は 、 すぐ に 、 村中 に   ひろまって   しまい ました 。 |||||むらなか|||| |||||||传遍|| |rumor||||the whole village||spread|| Word spread quickly throughout the village. 谣言很快就传遍了全村。

村 の 人 たち は 、 だんだん ネロ に   つめたく なり 、 むら||じん||||||| ||||||||冷淡地| ||||||||coldly| The people of the village began to stop asking Nello for milk. 村民们逐渐被尼禄所吸引,

しごと を   たのむ   人 も   すくなく   なり ました 。 |||じん|||| ||拜托|||减少了|| ||to request|||少なく|| The number of people who enjoy their work has disappeared. 找工作的人越来越少。

だいじょうぶだ よ ・・・ パトラッシュ ・・・ 村 の 人 たち も 、 きっと   わかって くれる よ ・・・ |||むら||じん|||||| It's okay ... Patrasche ... The villagers will surely understand ... 没关系……帕特拉什……我相信村里的人都会理解的……

ぼく が   りっぱな   えかき に   なれば 、 きっと 、 みんな も 、 わかって   くれる ! |||||be||||| If I become a fine writer, I'm sure everyone will understand!

ネロ は   いっしょうけんめいに え を   かき ました 。 ||with all one's might|||drew| Nero wrote a lot about it. 尼禄写得非常努力。

クリスマス ・ イブ が   ちかづいた   ころ 、 くりすます|||| |eve||approached| Christmas Eve was approaching.

ネロ は   でき あがった   え を きょうかい へ   もって   いき ました 。 |||finished|||church|||| Nero took the finished product to today. 尼禄把做好的鱼带到了神庙。

いいえ が   かけた よ 、 パトラッシュ ! クリスマス ・ イブ が   たのしみだ ね ! |||||くりすます|||| ||||||eve||looking forward to| It turned out good. Just wait till Christmas Eve! 不,你叫了帕特拉什! 我期待着平安夜的到来!

ただいま ・・・!  お じいさん ! いま 、 ミルク を   あたためる から ね ! ||||みるく|||| ||||||warming|| I'm home.Grandpa! I'll heat up some milk!

すごく 、 いいえ が   でき あがった んだ ! ||||finished| I've painted a great picture And I'm going to win. 事实证明这是一个很好的答案!

ぼく 、 じしん が ある んだ よ ! I have a shin!

ことし の   クリスマス ・ イブ は 、 三 人 で   うんと   お いわい しよう よ ! ||くりすます|||みっ|じん|||||| this year|||eve|||||a lot||celebration|| This year's Christmas Eve, let's have a good time with three people! 这个平安夜,我们三个人一起度过愉快的时光吧!

すこし くらい なら 、 ぜいたく して も 、 いい よ ね ? |||luxury||||| Grandpa? You're still asleep? 拥有一点奢侈也没关系,对吧?

お じいさん ?・・・ まだ 、 ねて る の ?・・・・ Grandpa…Grandpa…Oooohh.. Grandpa…Grandpa

お じいさん ?  お じいさん ?! Grandpa?

しごと が   おわる と   かならず   いえ の   まえ で 、 かえり を   まって   いて   くれた The kind old man who waited for Nello to come home from work everyday Was now gone. 当工作完成后,他总是等我回来。

あの   やさしい   お じいさん は 、 もう   いま せ ん ・・・・。 That kind old man isn't there anymore ... 那个善良的老人已经不在我们身边了……

お じいさん ・・・、 Grandpa..,

ぼく たち は 、 これ から   どう したら   いいん だろう ・・・。 What should we do from now on ... 我想知道从现在开始我们应该做什么...

もし 、 ぼく の え が 、 にゅうせん し なかったら 、 もう 、 お おや さん に   はらう   お 金 も   ないし 、 |||||||||||||||きむ|| |||||payment||||||||pay|||| If my painting doesn't win. 如果我没有足够的钱,我就没有钱给妈妈了。

たべもの を   かう   お かね も なくなって   しまう ・・・。 |||钱|||没了| I don't even have the money to eat food ... 我快没钱买菜了……

いよいよ 、 クリスマス ・ イブ が   やって   き ました 。 |くりすます||||| ||eve|||| Christmas Eve came at last. Through the morning snow Nello went to the church with his heart beating quickly. 平安夜终于到了。

その 日 は 、 あさ から   ゆき が   ふって   いま した が 、 |ひ||||||||| On that day, there was Yuki from Asa, but 那天从早上开始就下雪了,但是

ネロ は   むね を   ドキドキ さ せ ながら 、 きょうかい へ と   いき ました 。 ||||どきどき|||||||| ||胸部||心跳加速|||||||| ||||||||church|||| Nero went to today, with his heart pounding.

ごめん ね ・・・・ パトラッシュ ・・・ ぼく の   力 が   たり なかった んだ 。 |||||ちから|||| I'm sorry,Patrasche.I wasn't good enough. 对不起……帕特拉什……我不够坚强。

ネロ と パトラッシュ は 、 トボトボ と   あるき ました 。 ||||とぼとぼ||| ||||步履蹒跚||| ||||wearily||| Nello and Patrasche walked away dejected. 尼禄和帕特拉什艰难地前行。

どうした の ?  パトラッシュ ・・・ なに か   みつけた の ? What is it,Patrasche,what did you find? It's Master Cogez' wallet!

これ は 、 アロア の   お とうさん の   さいふ だ ! |||||||钱包| |||||||wallet| This is the dad of Aroa!

アロア の   いえで は 、 お とうさん が 、 Alois' family was very worried About the money her father lost. 在 阿罗拉 的 家里,爸爸 不见了,

お 金 を   おとして   しまって   おおさわぎ です 。 |きむ||||| |||丢了||大骚动| |||||a big fuss| It's a rush to save money. 我把钱丢了,然后把它收了起来。 钱丢了引发了骚动。

こんな   大金 ・・・・。 きっと   こまって いる に   ちがいない よ ・・・ |たいきん|||||| |a lot of money||troubled|||| We've got to hurry And take this wallet to Master Cogez! 这么大一笔钱... 我相信他一定很困惑…… 这么多钱……肯定遇到了麻烦吧……

とどけて   あげ なくっちゃ ・・・・・ I have to get it ... 我必须把它交给你...

あ ぁ 、 ネロ ・・・・ だった の ・・・。 Ah,Nello.Sorry I can't help you today, Something awful happened. 啊,尼禄……那是……

いま 、 うち は 、 たいへん な の 。 |||非常困难|| Right now, we are very good. 我们现在有很多麻烦。

あなた に は 、 なにも 、 やって   あげ られ ない わ ・・・。 I can't do anything to you ... 我没有什么能为你做的...

いえ ・・・ ちがう んです 。 ||ん です no|| No,please. Patrasche found Master Coge'z wallet.

じつは 、 パトラッシュ が   みちで 、 サイフ を   みつけた んです ! |||||||ん です |||road|wallet||| In fact, Patrasche found a sif in Michi! 事实上,帕特拉什在街上发现了钱包!

お ねがい です 。 パトラッシュ は 、 とても   おなか を   すか せて   い ます 。 ||||||||hungry||| Patrasche, he hasn't eaten in so long. Take care of him for me.Please. 请。 帕特拉什非常饿。

どう か 、 めんどう を   みて やって ください 。 おね がいし ます !! ||trouble||||||please| Please take a look at the trouble. please !! 请花点时间来做这件事。 请 !!

そう   いい のこして 、 ネロ は 、 ふぶき の 中 へ   かけ だして   いき ました 。 |||||||なか||||| ||留下|||||||||| ||leaving|||snowstorm||||||| After all, Nero went into the blizzard. 说完,尼禄就向迷雾中出发了。

だめだ !  みつから ない ! |みつ から| |找不到| |will not be found| No! I can't find it! 不! 我找不到它!

きっと だれ か が   ひろって いった んだ ! もう   わがや は 、 はめつ だ ! ||||捡起来||||||| ||||picked up||||our house||destruction| I'm sure someone has picked it up! My name is Hametsu! 一定是有人捡到的! 现在我着迷了!

お とうさん !  ネロ が ね ! Father.

ネロ が 、 お さいふ を   と どけて   くれた んだ よ ! たすかった んだ よ !  あたし たち !! ||||||delivered|||||||| Nello found the wallet and gave it back. He saved us!

ネロ が ?! ネロ が   ワシ を   すくって   くれた と   いう の か ! ||||わし||||||| ||||I||saved||||| Nero ?! Did Nero scoop up the eagle!

そう よ !  お とうさん ! Yes,father.Nello has saved us all!

ネロ が   あたし たち を   たすけて   くれた んだ よ ! Nero helped us! 尼禄帮助了我们!

なんと   いう   こと だ ! Oh.I said so many bad things about him and was cruel. 我不能相信 !

あんなに 、 ネロ を さげすみ 、 わるい   うわさ を   ながした と   いう のに ・・・・ |||contempt||rumor||spread||| Even though I said that I despised Nero and made a bad rumor ... 尽管他非常鄙视尼禄,还散布不好的谣言……

ネロ を   なかま   はずれ に し 、 ついほう   しよう と した ・・・ そんな 、 この   ワシ を ・・・・ ||||||||||||わし| |||outcast|||discharge||||||| I made him lose his friends and his reputation, too! 我把尼禄带出了队伍并试图抓住他......然后这只鹰......

お かあさん !  パトラッシュ が   い なく なって る わ ! Mom! Patrasche is gone! 母亲! 帕特拉什不见了!

さがせ !  村 の 人 たち に   こえ を   かけて 、 ネロ と   パトラッシュ を   さがせ ! |むら||じん|||||||||| |||||||||||||look for Find them! Get everyone to help find Nello and Patrasche! 找到它! 与村民交谈并找到尼禄和帕特拉什!

ゆめ も きぼう も   なくした ネロ は 、 せめて   さいごに 、 ルーベンス の   え を 見 たい と   おもった のです 。 |||||||||||||み|||| dream||hope||lost||||finally||||||||| Nero, who lost his dream and Kibo, wanted to see Rubens's story at least in the end.

こおり つく   ような   さむ さ の   中 、 ||||||なか ice|||cold||| In the ice-like samusa, 在严寒中,

いつしか   二 人 は 、 ねむる ように ・・・・・。 |ふた|じん|||よう に someday||||to sleep| Someday the two of us will sleep ...

クリスマス ・ イブ の   こと でした 。 くりすます|||| |eve||| It was Christmas Eve.

ネロ と パトラッシュ の   たましい は 、 一 つ に   なって ||||||ひと||| ||||soul||||| Their spirits joined together and went high,high up into the night sky. 尼禄和帕特拉什的灵魂合二为一。

天 へ と   たかく 、 たかく 、 のぼって   いった のです 。 てん||||||| He went up to heaven.

知って いた しって| I knew

ぼく は ね 、 ルーベンス の ような えかき に   なり たい んだ ! |||Rubens||||||| I want to be like Rubens!