×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

世界の昔話, 大きな家と小さな家

大きな家と小さな家

大きな 家 と 小さな 家

むかし むかし 、 神さま は 旅 の 途中 ( とちゅう ) で 、 二 軒 の 家 を 見つけ ました 。 大きくて 立派 ( りっぱ ) な 家 と 、 小さくて 古い 家 です 。 神さま は 初め に 、 大きくて 立派な 方 の 家 の ドア を 叩き 、 「 どうか 、 一晩 泊めて ください 」 と 、 頼み ました 。 その 家 の 主人 は 、 ボロボロ の 服 を 着た 旅人 が まさか 神さま だ と は 思わず に 、 すぐ に こう 言い ました 。 「 家 は 、 どの 部屋 も いっぱいで ね 。 ほか へ 行って ください 」 次に 神さま は 、 隣 の 小さくて 古い 家 の 主人 に 同じ 事 を 頼み ました 。 すると 今度 の 主人 と 、 その おかみ さん は 、 「 どうぞ 、 中 へ 入って お 休み に なって 下さい 」 と 、 言って 、 そまつだ けれど 心 の こもった 食事 を 出して くれた のです 。 そして その 夜 は 、 「 長旅 で お 疲れ でしょう 。 わたし たち の ベッド で 寝て ください 」 と 、 言って 、 自分 たち は 床 に 寝 ました 。

次の 朝 、 神さま が 言い ました 。 「 もし 、 願い 事 が 三 つ かなう と したら 、 何 を 願い ます か ? 」 「 一 つ は 、 わたし と 妻 が 二 人 で 天国 へ 行ける 事 。 二 つ は 、 それ まで ずっと 元気で 働ける 事 。 それ だけ です 」 「 では 、 三 つ 目 の 願い と して 、 この 家 を 新しく 大きく して あげ ましょう 」 神さま は 三 つ の 願い を 、 かなえて あげ ました 。 それ を 知った 大きな 家 の 主人 は 急いで ウマ に 乗り 、 神さま を 追い かけ ました 。 そして 、 言った のです 。 「 わたし だって 、 本当 は あなた を 泊める つもりだった んだ 。 だ から わたし に も 、 願い 事 を かなえて くれて も いい はず 。 さあ 、 願い を かなえて ください 」 と 、 むりに 神さま に お 願い の 約束 を して もらい 、 男 は 一生懸命 願い 事 を 考え ました 。 ところが ウマ が あんまり はねる ので 、 イライラ して 叫び ました 。 「 せっかく いい 願い を 、 思い つき そうだった のに ! この 馬鹿 ウマ め ! 首 でも 取れて しまう が いい 」 すると ウマ の 首 が 、 本当に ポトン と 落ちて しまった のです 。 一 つ 目 の 願い が 、 かない ました 。 ウマ が 死んで しまった ので 、 男 は ウマ の くら を 背負って 歩か なくて は なり ませ ん 。 その うち に 、 だんだん 腹 が 立って き ました 。 「 今ごろ 、 かみさん は 家 で のんびり して いる に 違いない 。 ち ぇっ 、 あいつ こそ 、 この 思い くら に ずっと ひっついて りゃ いい んだ 」 すると 男 の 背中 から 、 くら が 飛んで いき ました 。 二 つ 目 の 願い も 、 かなえ られた のです 。 男 が 家 に 帰る と 、 おかみ さん は ウマ の くら に 乗った まま 、 おり られ ず に い ました 。 男 は 最後の 願い と して 、 世界 中 の お 金 が 欲しい と 思い ました が 、 おかみ さん に 、 「 今 すぐ 、 この くら から おろし ておくれ よ 。 はやく ! 」 と 、 怒鳴ら れて 、 しぶしぶ くら から おり られる ように 願い ました 。

三 つ の 願い は 、 それ で 終わり に なり ました 。

おしまい


大きな家と小さな家 おおきな いえ と ちいさな いえ big house and little house 大房子和小房子

大きな 家 と 小さな 家 おおきな|いえ||ちいさな|いえ big house and little house 큰 집과 작은 집

むかし むかし 、 神さま は 旅 の 途中 ( とちゅう ) で 、 二 軒 の 家 を 見つけ ました 。 ||かみさま||たび||とちゅう|||ふた|のき||いえ||みつけ| Once upon a time, during a journey, God found two houses. Era uma vez, durante uma viagem, que Deus encontrou duas casas. 大きくて 立派 ( りっぱ ) な 家 と 、 小さくて 古い 家 です 。 おおきくて|りっぱ|||いえ||ちいさくて|ふるい|いえ| A big, splendid house and a small, old house. 神さま は 初め に 、 大きくて 立派な 方 の 家 の ドア を 叩き 、 「 どうか 、 一晩 泊めて ください 」 と 、 頼み ました 。 かみさま||はじめ||おおきくて|りっぱな|かた||いえ||どあ||たたき||ひとばん|とめて|||たのみ| God first knocked on the door of the big and splendid house and asked, "Please let me stay for the night." Deus primeiro bateu na porta da grande e esplêndida casa e pediu: "Por favor, deixe-me passar a noite." その 家 の 主人 は 、 ボロボロ の 服 を 着た 旅人 が まさか 神さま だ と は 思わず に 、 すぐ に こう 言い ました 。 |いえ||あるじ||ぼろぼろ||ふく||きた|たびびと|||かみさま||||おもわず|||||いい| Der Besitzer des Hauses, der nicht daran dachte, dass der zerlumpte Reisende ein Gott sein könnte, sagte sofort: The owner of the house, not thinking that the ragged-dressed traveler could be a god, immediately said: 「 家 は 、 どの 部屋 も いっぱいで ね 。 いえ|||へや||| „Jeder Raum im Haus ist voll. "Every room in the house is full. "Todos os cômodos da casa estão cheios. ほか へ 行って ください 」   次に 神さま は 、 隣 の 小さくて 古い 家 の 主人 に 同じ 事 を 頼み ました 。 ||おこなって||つぎに|かみさま||となり||ちいさくて|ふるい|いえ||あるじ||おなじ|こと||たのみ| Please go away." Then God asked the owner of the small old house next door to do the same. Por favor, vá embora." Então Deus pediu ao dono da pequena casa velha ao lado para fazer o mesmo. すると 今度 の 主人 と 、 その おかみ さん は 、 「 どうぞ 、 中 へ 入って お 休み に なって 下さい 」 と 、 言って 、 そまつだ けれど 心 の こもった 食事 を 出して くれた のです 。 |こんど||あるじ|||||||なか||はいって||やすみ|||ください||いって|||こころ|||しょくじ||だして|| Dann sagten der neue Ehemann und seine Frau: „Bitte gehen Sie hinein und ruhen Sie sich aus“, und servierten uns eine bescheidene, aber herzhafte Mahlzeit. Then the new husband and his wife said, "Please come in and take a rest," and served us a modest but hearty meal. Então o novo marido e sua esposa disseram: "Por favor, entrem e descansem", e nos serviram uma refeição modesta, mas saudável. そして その 夜 は 、 「 長旅 で お 疲れ でしょう 。 ||よ||ながたび|||つかれ| Und in dieser Nacht sagte er: „Du musst müde von deiner langen Reise sein. And that night, he said, "You must be tired from your long trip. わたし たち の ベッド で 寝て ください 」 と 、 言って 、 自分 たち は 床 に 寝 ました 。 |||べっど||ねて|||いって|じぶん|||とこ||ね| Please sleep on our bed," and we slept on the floor.

次の 朝 、 神さま が 言い ました 。 つぎの|あさ|かみさま||いい| God said the next morning. 「 もし 、 願い 事 が 三 つ かなう と したら 、 何 を 願い ます か ? |ねがい|こと||みっ|||||なん||ねがい|| "If you could have three wishes granted, what would you wish for? "Se você pudesse ter três desejos concedidos, o que você desejaria? 」 「 一 つ は 、 わたし と 妻 が 二 人 で 天国 へ 行ける 事 。 ひと|||||つま||ふた|じん||てんごく||いける|こと "One is that my wife and I can go to heaven together. "Uma é que minha esposa e eu podemos ir para o céu juntos. 二 つ は 、 それ まで ずっと 元気で 働ける 事 。 ふた||||||げんきで|はたらける|こと The second is to be able to work in good health until then. A segunda é poder trabalhar com boa saúde até então. それ だけ です 」 「 では 、 三 つ 目 の 願い と して 、 この 家 を 新しく 大きく して あげ ましょう 」   神さま は 三 つ の 願い を 、 かなえて あげ ました 。 ||||みっ||め||ねがい||||いえ||あたらしく|おおきく||||かみさま||みっ|||ねがい|||| Das ist alles.“ „Dann lass uns als dritten Wunsch dieses Haus neu und größer machen.“ Gott erfüllte drei Wünsche. That's all." "Then, as my third wish, let's make this house new and bigger." God granted three wishes. Isso é tudo." "Então, como meu terceiro desejo, vamos fazer esta casa nova e maior." Deus concedeu três desejos. それ を 知った 大きな 家 の 主人 は 急いで ウマ に 乗り 、 神さま を 追い かけ ました 。 ||しった|おおきな|いえ||あるじ||いそいで|||のり|かみさま||おい|| Als der Besitzer des großen Hauses dies wusste, stieg er eilig auf sein Pferd und jagte Gott hinterher. Knowing this, the owner of the big house hurriedly got on his horse and chased after God. Sabendo disso, o dono da casa grande montou apressadamente em seu cavalo e correu atrás de Deus. そして 、 言った のです 。 |いった| And said 「 わたし だって 、 本当 は あなた を 泊める つもりだった んだ 。 ||ほんとう||||とめる|| „Sogar ich wollte dich eigentlich über Nacht bleiben lassen. "Even I was actually going to let you stay the night. "Até eu ia deixar você passar a noite. だ から わたし に も 、 願い 事 を かなえて くれて も いい はず 。 |||||ねがい|こと|||||| That's why it should be fine if you grant me a wish too. さあ 、 願い を かなえて ください 」 と 、 むりに 神さま に お 願い の 約束 を して もらい 、 男 は 一生懸命 願い 事 を 考え ました 。 |ねがい||||||かみさま|||ねがい||やくそく||||おとこ||いっしょうけんめい|ねがい|こと||かんがえ| Komm schon, erfülle bitte meinen Wunsch“, und bat Gott um ein Versprechen, eine Bitte zu stellen, und der Mann dachte angestrengt über seinen Wunsch nach. Come on, please grant my wish," and asked God to promise to make a request, and the man thought hard about his wish. Agora, por favor, conceda meu desejo", e pediu a Deus que prometesse fazer um pedido, e o homem pensou muito sobre seu desejo. ところが ウマ が あんまり はねる ので 、 イライラ して 叫び ました 。 ||||||いらいら||さけび| Allerdings hüpfte das Pferd so sehr, dass ich frustriert aufschrie. However, the horse was bouncing so much that I cried out in frustration. No entanto, o cavalo estava saltando tanto que eu gritei de frustração. 「 せっかく いい 願い を 、 思い つき そうだった のに ! ||ねがい||おもい||そう だった| „Ich dachte, mir fällt ein guter Wunsch ein! "I thought I'd come up with a good wish! "Pensei em fazer um bom desejo! この 馬鹿 ウマ め ! |ばか|| You idiot! 首 でも 取れて しまう が いい 」   すると ウマ の 首 が 、 本当に ポトン と 落ちて しまった のです 。 くび||とれて|||||||くび||ほんとうに|||おちて|| Du kannst sogar den Kopf abnehmen." Dann fiel dem Pferd wirklich der Kopf ab. You can even take the head off." Then the horse's head really fell off. Você pode até arrancar a cabeça." Então a cabeça do cavalo realmente caiu. 一 つ 目 の 願い が 、 かない ました 。 ひと||め||ねがい||| My first wish has come true. ウマ が 死んで しまった ので 、 男 は ウマ の くら を 背負って 歩か なくて は なり ませ ん 。 ||しんで|||おとこ||||||せおって|あるか||||| Das Pferd ist gestorben, also muss der Mann den Sattel des Pferdes auf dem Rücken tragen. The horse has died, so the man has to carry the horse's saddle on his back. O cavalo morreu, então o homem tem que carregar a sela do cavalo nas costas. その うち に 、 だんだん 腹 が 立って き ました 。 ||||はら||たって|| In der Zwischenzeit wurde ich immer wütender. In the meantime, I was getting more and more angry. Nesse meio tempo, eu estava ficando cada vez mais irritado. 「 今ごろ 、 かみさん は 家 で のんびり して いる に 違いない 。 いまごろ|かみ さん||いえ||||||ちがいない „Inzwischen muss sich Ihre Frau zu Hause entspannen. "By now, your wife must be relaxing at home. "A essa altura, sua esposa deve estar relaxando em casa. ち ぇっ 、 あいつ こそ 、 この 思い くら に ずっと ひっついて りゃ いい んだ 」   すると 男 の 背中 から 、 くら が 飛んで いき ました 。 |||||おもい|||||||||おとこ||せなか||||とんで|| Hey, er ist derjenige, der für immer an dieser Idee festhalten sollte." Dann flog eine Schnecke vom Rücken des Mannes. Hey, that's what I should have been sticking to this thought all the time. "Then, the kura flew from the man's back. Ei, ele é quem deve manter essa ideia para sempre." Então uma sela voou das costas do homem. 二 つ 目 の 願い も 、 かなえ られた のです 。 ふた||め||ねがい|||| My second wish was also granted. 男 が 家 に 帰る と 、 おかみ さん は ウマ の くら に 乗った まま 、 おり られ ず に い ました 。 おとこ||いえ||かえる|||||||||のった||||||| Als der Mann nach Hause kam, steckte seine Frau im Sattel des Pferdes fest und konnte nicht absteigen. When the man got home, his wife was stuck in the horse's saddle and couldn't get off. Quando o homem chegou em casa, sua esposa estava presa na sela do cavalo e não conseguia sair. 男 は 最後の 願い と して 、 世界 中 の お 金 が 欲しい と 思い ました が 、 おかみ さん に 、 「 今 すぐ 、 この くら から おろし ておくれ よ 。 おとこ||さいご の|ねがい|||せかい|なか|||きむ||ほしい||おもい||||||いま||||||| Als letzten Wunsch wollte der Mann alles Geld der Welt. As his last wish, the man wanted all the money in the world. Como seu último desejo, o homem queria todo o dinheiro do mundo. はやく ! schnell ! quick ! 」 と 、 怒鳴ら れて 、 しぶしぶ くら から おり られる ように 願い ました 。 |どなら||||||||ねがい| “, schrie er mich an, und ich bat ihn widerwillig, herunterzukommen. ' he yelled at me, and I reluctantly begged him to come down. ' ele gritou comigo, e eu relutantemente implorei que ele descesse.

三 つ の 願い は 、 それ で 終わり に なり ました 。 みっ|||ねがい||||おわり||| That's the end of my three wishes.

おしまい Ende end