×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

世界の昔話, なくした指輪

なくした 指輪

なくした 指輪

むかし むかし 、 ある 町 に 、 犬 と ネコ を 飼って いる お 金持ち が い ました 。 ところが 犬 は もう すっかり 年 を とって いて 、 歯が 一 本 も あり ませ ん 。

ある 日 、 お 金持ち は 隣 の 町 に いる 娘 に 指輪 を プレゼント しよう と 思って 、 犬 と ネコ を 呼び ました 。 「 おい 、 ネコ 。 この 指輪 を 、 娘 の ところ に 届けて くれ 。 犬 は 、 ネコ の 道 案内 を する んだ 」 犬 と ネコ は 、 さっそく 隣 の 町 へ 出かけ ました 。 町 へ 行く 途中 に 、 大きな 川 が あり ました 。 川 に は 橋 が ない ので 、 泳いで 渡る しか あり ませ ん 。 そこ で 犬 が 、 ネコ に 言い ました 。 「 お前 は うまく 泳げ ない から 、 わし が 指輪 を 持って 行こう 」 「 だめだ よ 。 だんな さま は 、 おい ら に 持って 行け と 言った んだ 。 それ に あんた は 歯 が ない から 、 うまく 指輪 を くわえ られ ない だろ 」 でも 犬 は 、 こんな 時 ぐらい は 自分 の 方 が 役 に 立ち たい と 思い ました 。 「 いや 、 わし が 持って いく 。 歯 が なくて も 、 大丈夫だ 」 犬 は 指輪 を くわえる と 、 いきおい よく 川 へ 飛び 込み ました 。 ところが 川 は 広くて 流れ も 早い ため 、 なかなか 向こう岸 へ 泳ぎ 着く こと が 出来 ませ ん 。 その ため に 元気な ネコ の 方 が 、 犬 より も 先 に 向こう岸 へ 泳ぎ 着き ました 。 犬 は すっかり 疲れて しまい 、 もう 少し で 向こう岸 へ つく と いう 時 に 指輪 を 川 の 中 へ 落として しまった のです 。 「 ほら ! だ から 、 言わ ん こっちゃ ない 」 ネコ は 怒り ました が 、 いくら 怒って も 指輪 は もどって き ませ ん 。 二 匹 は しばらく 休んで から 、 また 川 を 泳いで 家 へ もどって き ました 。 「 なあ 、 なんと 言って あやまろう か ? 」 犬 が たずねる と 、 ネコ は 冷たく 言い ました 。 「 ふん 。 そんな 事 、 知る もん か 。 だんな さま に 、 うーん と 怒ら れる が いい さ 」 「 そんな ・・・」 家 が 近づいて くる と 犬 は だんだん 怖く なって 、 とうとう 逃げ 出して しまい ました 。 ネコ は 一 人 で 帰る と 、 お 金持ち に これ まで の 事 を 話し ました 。 「 何 だ と ! 指輪 を 川 の 中 へ 落 っこ と した だ と ! よし 、 犬 を 見つけ だして 、 尻尾 を 切って やる ! 」 お 金持ち は かんかんに 怒って 、 世界 中 の 犬 に 年寄り の 犬 を 探さ せた のです 。 この 時 から 、 犬 は 仲間 と 会う と 、 「 お前 は 、 まさか 指輪 を なくした 犬 じゃ ない だろう な 。 もし そう なら 、 尻尾 を 切ら なくちゃ いけない が 」 と 、 言う ように なり ました 。 だ から 犬 は 仲間 に 会う と 歯 を むいて 、 自分 が 指輪 を なくした 犬 で ない 事 を 見せて いる のです 。

おしまい

なくした 指輪 |ゆびわ lost| missing link

なくした 指輪 |ゆびわ Lost ring Anello perso

むかし むかし 、 ある 町 に 、 犬 と ネコ を 飼って いる お 金持ち が い ました 。 |||まち||いぬ||ねこ||かって|||かねもち||| Once upon a time, there was a rich man in a town with dogs and cats. C'era una volta un uomo ricco in una città che aveva un cane e un gatto. ところが 犬 は もう すっかり 年 を とって いて 、 歯が 一 本 も あり ませ ん 。 |いぬ||||とし||||しが|ひと|ほん|||| however||||||||||||||| However, the dog is already old and has no teeth. Tuttavia, il cane è già vecchio e non ha denti.

ある 日 、 お 金持ち は 隣 の 町 に いる 娘 に 指輪 を プレゼント しよう と 思って 、 犬 と ネコ を 呼び ました 。 |ひ||かねもち||となり||まち|||むすめ||ゆびわ||ぷれぜんと|||おもって|いぬ||ねこ||よび| One day, the rich man called his dog and cat, hoping to give his daughter in the next town a ring. Un giorno, il ricco chiamò un cane e un gatto per dare un anello a sua figlia nella città vicina. 「 おい 、 ネコ 。 |ねこ "Hey, cat. "Ehi, gatto. この 指輪 を 、 娘 の ところ に 届けて くれ 。 |ゆびわ||むすめ||||とどけて| Deliver this ring to your daughter's place. Per favore, consegna questo anello a tua figlia. 犬 は 、 ネコ の 道 案内 を する んだ 」   犬 と ネコ は 、 さっそく 隣 の 町 へ 出かけ ました 。 いぬ||ねこ||どう|あんない||||いぬ||ねこ|||となり||まち||でかけ| |||||guidance|||||||||||||| The dog will guide you to the cat. ”The dog and the cat immediately went to the next town. Il cane ti guiderà dal gatto. ”Il cane e il gatto andarono immediatamente nella città successiva. 町 へ 行く 途中 に 、 大きな 川 が あり ました 。 まち||いく|とちゅう||おおきな|かわ||| On the way to the town, there was a big river. Sulla strada per la città, c'era un grande fiume. 川 に は 橋 が ない ので 、 泳いで 渡る しか あり ませ ん 。 かわ|||きょう||||およいで|わたる|||| |||bridge||||||||| Since there is no bridge in the river, there is no choice but to swim. Non ci sono ponti nel fiume, quindi devi attraversarlo a nuoto. そこ で 犬 が 、 ネコ に 言い ました 。 ||いぬ||ねこ||いい| The dog said to the cat there. Là il cane disse al gatto. 「 お前 は うまく 泳げ ない から 、 わし が 指輪 を 持って 行こう 」 「 だめだ よ 。 おまえ|||およげ|||||ゆびわ||もって|いこう|| "You can't swim well, so I'll bring a ring." "No. "Non sai nuotare bene, quindi portiamo il mio anello con me." "No. だんな さま は 、 おい ら に 持って 行け と 言った んだ 。 ||||||もって|いけ||いった| Dana-sama told me to take it with me. Mi ha detto di portarlo con me. それ に あんた は 歯 が ない から 、 うまく 指輪 を くわえ られ ない だろ 」   でも 犬 は 、 こんな 時 ぐらい は 自分 の 方 が 役 に 立ち たい と 思い ました 。 ||||は|||||ゆびわ|||||だ ろ||いぬ|||じ|||じぶん||かた||やく||たち|||おもい| |||||||||||bite|||||||||||||||role|||||| Well, you don't have any teeth, so you can't hold the ring properly, right? E non hai i denti, quindi non puoi tenere bene l'anello. "Ma il cane voleva essere più utile in questo momento. 「 いや 、 わし が 持って いく 。 |||もって| But the dog thought that at least during this time, he wanted to be helpful. "No, lo porto io. 歯 が なくて も 、 大丈夫だ 」   犬 は 指輪 を くわえる と 、 いきおい よく 川 へ 飛び 込み ました 。 は||||だいじょうぶだ|いぬ||ゆびわ||||||かわ||とび|こみ| |||||||||pick up||with force|||||with| "No, I'll take it. Even without teeth, it's okay." The dog held the ring in his mouth and jumped into the river with enthusiasm. Va bene se non hai i denti. ”Il cane afferrò l'anello e saltò nel fiume. ところが 川 は 広くて 流れ も 早い ため 、 なかなか 向こう岸 へ 泳ぎ 着く こと が 出来 ませ ん 。 |かわ||ひろくて|ながれ||はやい|||むこうぎし||およぎ|つく|||でき|| |||||||||opposite bank|||||||| However, because the river is wide and the flow is fast, it is difficult to swim to the other side of the river. Tuttavia, poiché il fiume è largo e il flusso è veloce, è difficile nuotare verso l'altra sponda del fiume. その ため に 元気な ネコ の 方 が 、 犬 より も 先 に 向こう岸 へ 泳ぎ 着き ました 。 |||げんきな|ねこ||かた||いぬ|||さき||むこうぎし||およぎ|つき| Therefore, the energetic cat swam to the other side of the river before the dog. Per questo motivo, il gatto sano ha nuotato sull'altra sponda del fiume prima del cane. 犬 は すっかり 疲れて しまい 、 もう 少し で 向こう岸 へ つく と いう 時 に 指輪 を 川 の 中 へ 落として しまった のです 。 いぬ|||つかれて|||すこし||むこうぎし|||||じ||ゆびわ||かわ||なか||おとして|| The dog was so tired that he dropped his ring into the river when he was about to reach the other side of the river. Il cane era così stanco che lasciò cadere il suo anello nel fiume quando stava per raggiungere l'altra sponda del fiume. 「 ほら ! "Vedere! だ から 、 言わ ん こっちゃ ない 」   ネコ は 怒り ました が 、 いくら 怒って も 指輪 は もどって き ませ ん 。 ||いわ||||ねこ||いかり||||いかって||ゆびわ||||| That's why I don't say it. "The cat got angry, but no matter how angry he was, the ring wouldn't come back. Ecco perché non lo dico. "Il gatto si arrabbiò, ma non importa quanto fosse arrabbiato, l'anello non sarebbe tornato. 二 匹 は しばらく 休んで から 、 また 川 を 泳いで 家 へ もどって き ました 。 ふた|ひき|||やすんで|||かわ||およいで|いえ|||| |classifier for animals||||||||||||| Dopo essersi riposati per un po ', nuotarono di nuovo nel fiume e tornarono a casa. 「 なあ 、 なんと 言って あやまろう か ? ||いって|| |||apologize| "Hey, what should I say? "Ehi, cosa dovrei dire? 」   犬 が たずねる と 、 ネコ は 冷たく 言い ました 。 いぬ||||ねこ||つめたく|いい| ||||||coldly|| When the dog asked, the cat said coldly. Quando il cane ha chiesto, il gatto ha detto freddamente. 「 ふん 。 Hm. そんな 事 、 知る もん か 。 |こと|しる|| Do you know such a thing? Sai una cosa del genere? だんな さま に 、 うーん と 怒ら れる が いい さ 」 「 そんな ・・・」   家 が 近づいて くる と 犬 は だんだん 怖く なって 、 とうとう 逃げ 出して しまい ました 。 |||||いから||||||いえ||ちかづいて|||いぬ|||こわく|||にげ|だして|| |||||||||||||||||||||finally|||| It's okay for you to get angry with me. "" That's ... "When the house approached, the dog became scared and finally ran away. Va bene arrabbiarsi con te. "" Questo è ... "Quando la casa si avvicinò, il cane si spaventò sempre di più e alla fine scappò via. ネコ は 一 人 で 帰る と 、 お 金持ち に これ まで の 事 を 話し ました 。 ねこ||ひと|じん||かえる|||かねもち|||||こと||はなし| When the cat returned alone, he told the rich about what he had done so far. Quando il gatto tornò da solo, raccontò ai ricchi quello che aveva fatto fino a quel momento. 「 何 だ と ! なん|| " What did you say ! " Cosa hai detto ! 指輪 を 川 の 中 へ 落 っこ と した だ と ! ゆびわ||かわ||なか||おと||||| You dropped the ring into the river! Hai lasciato cadere l'anello nel fiume! よし 、 犬 を 見つけ だして 、 尻尾 を 切って やる ! |いぬ||みつけ||しっぽ||きって| |||||tail||| Alright, I'll find the dog and cut the tail! Va bene, troverò il cane e taglierò la coda! 」   お 金持ち は かんかんに 怒って 、 世界 中 の 犬 に 年寄り の 犬 を 探さ せた のです 。 |かねもち|||いかって|せかい|なか||いぬ||としより||いぬ||さがさ|| The rich man was so angry that he had dogs all over the world look for older dogs. Il ricco era così arrabbiato che aveva cani in tutto il mondo che cercavano cani più anziani. この 時 から 、 犬 は 仲間 と 会う と 、 「 お前 は 、 まさか 指輪 を なくした 犬 じゃ ない だろう な 。 |じ||いぬ||なかま||あう||おまえ|||ゆびわ|||いぬ|||| ||||||||||||||lost||||| From this time on, when the dog met his companion, he said, "You are not the dog who lost the ring. もし そう なら 、 尻尾 を 切ら なくちゃ いけない が 」 と 、 言う ように なり ました 。 |||しっぽ||きら|||||いう|よう に|| If so, I would have to cut off the tail. " Se è così, dovrei tagliarmi la coda. " だ から 犬 は 仲間 に 会う と 歯 を むいて 、 自分 が 指輪 を なくした 犬 で ない 事 を 見せて いる のです 。 ||いぬ||なかま||あう||は|||じぶん||ゆびわ|||いぬ|||こと||みせて|| ||||||||||snarling||||||||||||| That's why dogs peel their teeth when they meet their companions, showing that they are not the dogs who lost their rings. Ecco perché i cani si sbucciano i denti quando incontrano i loro coetanei, dimostrando che non sono i cani che hanno perso i loro anelli.

おしまい