×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

百物語 - Yōkai​ Stories, 天狗 の 酒盛り

天狗 の 酒盛り

天狗 の 酒盛り

むかし むかし 、 急ぎ の 仕事 で 箱根 の 山 を 越えよう と する 、 二 人 連れ の 飛脚 ( ひきゃく ) が い ました 。 ♪ えっ さ 、 ほ い さ っさ ♪ えっ さ 、 ほ い さ っさ やがて 日 も 西 に 傾き 、 月 が 街道 を ほんのり と 照らし ました 。 「 おい 、 見ろ よ 。 いい 月 だ ぜ 」 「 うん 。 それにしても 前 の 方 から 、 にぎやかな 声 が 聞こえて こ ない か ? 」 「 ああ 、 聞こえる 、 聞こえる 。 もしかすると 、 旅 の 人 かな ? 」 「 それにしても 、 馬鹿に 派手 じゃない か ? 」 「 うむ 。 大勢 の ようだ が 、 まさか 殿さま の 行列 が 、 こんな 夜中 に 通る わけ も ない し 」 不思議に 思い ながら も 二 人 が 走って いく と 、 街道 を さえぎった 紅白 の 幕 に ぶつかり ました 。 にぎやかな 声 は 、 その 中 から 聞こえて き ます 。 歌声 や 手拍子 に 、 楽し そうな 笑い声 も 聞こえて き ます 。 二 人 の 飛脚 は 、 幕 の 外 から 耳 を そばだて ました 。 「 おい 。 どうやら 、 酒盛り の 最中 らしい な 」 「 うん 。 つづみ や 太鼓 の 音 も 、 聞こえて くる ぞ 」 「 しかし 、 こんな ところ で 酒盛り さ れて は 邪魔だ 。 こ ちと ら 、 急ぎ の 飛脚 な のに 」 「 そうだ 。 江戸 まで は 、 まだまだ 遠い ぞ 」 そこ で 二 人 は 、 幕 の 中 に 向かって 声 を かけ ました 。 「 もし 、 もし 。 わたくし ども は 、 急ぎ の 飛脚 で ございます 」 「 なにとぞ 、 ここ を お 通し ください ませ 」 する と 幕 の 中 から 、 年寄り らしい 声 が 丁寧に 返事 を し ました 。 「 おう 、 飛脚 どの か 。 遠慮 のう 、 お 通り なされ 」 そこ で 二 人 は 、 「 では 、 遠慮 無く 」 と 、 幕 を くぐって 中 に 入り ました 。 する と 不思議な 事 に 、 今 まで あった 紅白 の 幕 が パッと 消えて しまった のです 。 歌声 も 笑い声 も 、 つづみ や 太鼓 の 音 も 突然 消えて 、 ただ 明るい 月 が 、 いつも の 街道 を さびしく 照らして いる だけ です 。 二 人 の 飛脚 は びっくり して 、 しばらく きょとんと して い ました が 、 やがて 、 「 えい 。 奇妙な 事 だ が 、 こうして は おれ ぬ わ 」 「 その 通り 。 それ 、 急げ ! 」 と 、 二 人 が 走り出す と 、 後ろ の 方 から 、 またもや にぎやかな 酒宴 の 騒ぎ が 聞こえて き ました 。 ( はて ? ) 二 人 が 一緒に 振り返る と 、 消えた はずの 紅白 の 幕 が 、 いま 通って きた ばかりの 街道 に 張ら れて いる で は あり ませ ん か 。 「 おいおい 、 こりゃ 、 ひょっとすると 、 うわさ に 聞いた 天狗 の 酒盛り じゃ なかろう か ? 」 「 うん 。 どうやら 、 そう らしい な 」 「 うっかり し とる と 、 つかまる ぞ ! 」 「 それ 、 逃げろ ! 」 二 人 の 飛脚 は 、 大急ぎで 逃げて 行き ました 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

天狗 の 酒盛り てんぐ||さかもり tengu|possessive particle|drinking party fiesta de tengu||fiesta de sake Tengus Sake-Platte Tengu's drinking party beber como un pez boire comme un poisson bere come un pesce 텐구의 술자리 drinken als een vis beber como um peixe пьет как рыба 天狗的清酒拼盘 天狗清酒拼盘 天狗清酒拼盤

天狗 の 酒盛り てんぐ||さかもり tengu|possessive particle|drinking party Tengus Sake-Platte Tengu's sake serving

むかし むかし 、 急ぎ の 仕事 で 箱根 の 山 を 越えよう と する 、 二 人 連れ の 飛脚 ( ひきゃく ) が い ました 。 ||いそぎ||しごと||はこね||やま||こえよう|||ふた|じん|つれ||ひきゃく|||| once|long ago|hurriedly|possessive particle|work|at|Hakone|possessive particle|mountain|object marker|tried to cross|quotation particle|to do|two|person|companions|possessive particle|courier|courier|subject marker|existed|was ||de prisa||||la montaña de Hakone||||cruzar|||||dos personas||mensajero rápido|||| Es war einmal ein Kurier mit einem Paar, das in dringenden Geschäften die Berge von Hakone überqueren wollte. Once upon a time, there was a hikyaku with two people trying to cross the mountain of Hakone in a hurry. Il était une fois, deux courriers se dépêchaient de traverser les montagnes de Hakone pour une livraison urgente. 从前,有一个快递员带着一对夫妇有急事要翻越箱根的群山。 ♪ えっ さ 、 ほ い さ っさ ♪ えっ さ 、 ほ い さ っさ   やがて 日 も 西 に 傾き 、 月 が 街道 を ほんのり と 照らし ました 。 |||||||||||||ひ||にし||かたむき|つき||かいどう||||てらし| huh|well|firewood|let's|well|quickly|surprised sound|well|ho|sasa|eventually|soon|before long|day|also||to|sloped|moon|(subject marker)|road|object marker|lightly|just|illuminated|shone |||||||||||||||oeste|hacia el oeste|se inclinó|||camino||ligeramente||iluminó| ♪ Oh, oh, oh ♪ Oh, oh, oh ♪ Essa, Hoisassa ♪ Essa, Hoisassa Eventually, the day also tilted west, and the moon slightly illuminated the highway. ♪ Hisse et ho, hisse et ho ♪ Bientôt, le soleil se coucha à l'ouest et la lune éclaira légèrement la route. ♪ Ai, ai ♪ Ai, ai, ai ♪ 哦,哦,哦 ♪ 哦,哦,哦 「 おい 、 見ろ よ 。 |みろ| hey|look|(used for emphasis) "Hey, look. "Hé, regarde ça. “你看。 いい 月 だ ぜ 」 「 うん 。 |つき||| good|moon|it's|you know|yeah Es ist ein guter Monat.“ „Ja. It's a good month." "Yeah. 这是个好月份。” “是的。 それにしても 前 の 方 から 、 にぎやかな 声 が 聞こえて こ ない か ? |ぜん||かた|||こえ||きこえて||| still|front|previous|direction|from|lively|voice|(subject marker)|can be heard||not|question marker |||||ruido|||||| Können Sie trotzdem nicht eine lebhafte Stimme von vorne hören? Even so, can't you hear a lively voice from the front? Cependant, n'entends-tu pas des voix bruyantes venir de devant ? 」 「 ああ 、 聞こえる 、 聞こえる 。 |きこえる|きこえる ah|can hear|can hear 'Oh, I hear you, I hear you. Ah, j'entends, j'entends. ‘哦,我听到了,我听到了。 もしかすると 、 旅 の 人 かな ? |たび||じん| maybe|travel|possessive particle|person|I wonder quizás|viajero||| Könnte es ein Reisender sein? Could it be a traveler? Peut-être sont-ils des voyageurs ? 会不会是旅人? 」 「 それにしても 、 馬鹿に 派手 じゃない か ? |ばかに|はで|じゃ ない| anyway|ridiculously|flashy|not flashy|isn't it |ridículo|llamativo|| „Trotzdem, ist es nicht lächerlich auffällig? "Anyway, isn't it stupid and flashy? 」 " Cependant, n'est-ce pas un peu voyant pour des idiots ? “即便如此,也太华而不实了吧? 」 「 うむ 。 I see Ummm... " Oui. “嗯。 大勢 の ようだ が 、 まさか 殿さま の 行列 が 、 こんな 夜中 に 通る わけ も ない し 」   不思議に 思い ながら も 二 人 が 走って いく と 、 街道 を さえぎった 紅白 の 幕 に ぶつかり ました 。 おおぜい|||||とのさま||ぎょうれつ|||よなか||とおる|||||ふしぎに|おもい|||ふた|じん||はしって|||かいどう|||こうはく||まく||| crowd|possessive particle|it seems|but|no way|lord|possessive particle|procession|subject marker|such|in the middle of the night|locative particle|pass|reason|also|not|and|strangely|thought|while|also|two|two|(subject marker)|running|going|and|road|obstructed|blocked|red and white|possessive particle|curtain|locative particle|collided|encountered gran cantidad||parece que||no puede ser|el señor||proceso de la corte|||||pase|||no es|||||||||corriendo|||camino principal||bloqueó|de colores rojo y blanco||telón||se chocaron| There seemed to be a lot of people, but there was no way that the procession of the lord would pass in the middle of the night. ”Mysteriously, as the two of them ran, they ran into the red and white curtain that blocked the road. Mientras corrían, chocaron con una cortina roja y blanca que atravesaba la calle. Il semble y avoir beaucoup de monde, mais il est inconcevable que le cortège de mon seigneur passe à une heure pareille." Alors que tous deux se demandaient avec étonnement, ils se sont retrouvés face à un rideau rouge et blanc obstruant la route. 人好像不少,不过这大半夜的时候,领主的队伍是不可能过去的。” 正奇怪的想着,就撞上了一道红白相间的帘子挡在了路上。 にぎやかな 声 は 、 その 中 から 聞こえて き ます 。 |こえ|||なか||きこえて|| lively|voice|(topic marker)|that|inside|from|can be heard|coming|is A lively voice can be heard from within. Des voix animées peuvent être entendues de là. 里面传来活泼的声音。 歌声 や 手拍子 に 、 楽し そうな 笑い声 も 聞こえて き ます 。 うたごえ||てびょうし||たのし|そう な|わらいごえ||きこえて|| singing voice|quotation particle|hand clapping|locative particle|enjoyable|seems happy|laughter|also|can be heard|coming|is canto||aplausos||||risas|||| In addition to singing and clapping, you can also hear laughter that seems to be fun. On peut aussi entendre des rires joyeux en plus des chants et des applaudissements. 你可以听到歌声、拍手声和快乐的笑声。 二 人 の 飛脚 は 、 幕 の 外 から 耳 を そばだて ました 。 ふた|じん||ひきゃく||まく||がい||みみ||| two|person|possessive particle|messenger|topic marker|curtain|possessive particle|outside|from|ear|ear|perked up|listened |||mensajeros||telón||fuera||||atento| The two courier pricked up their ears from outside the curtain. Les deux coursiers prêtèrent l'oreille depuis l'extérieur du rideau. 两个快递员在帘外竖起了耳朵。 「 おい 。 hey " oi . どうやら 、 酒盛り の 最中 らしい な 」 「 うん 。 |さかもり||さい なか||| apparently|drinking party|possessive particle|during|it seems|it seems|yeah parece que|fiesta de sake||en medio||| Apparently, it seems that he is in the middle of drinking. "" Yeah. Il semble que nous soyons en plein dans une fête de sake." "Oui. 看来,他正在参加酒会。” “是的。 つづみ や 太鼓 の 音 も 、 聞こえて くる ぞ 」 「 しかし 、 こんな ところ で 酒盛り さ れて は 邪魔だ 。 ||たいこ||おと||きこえて|||||||さかもり||||じゃまだ drum|and|drum|possessive particle|sound|also|can be heard|will come|emphasizing particle||such|such a place|at|drinking party|being held|being held|topic marker|bothersome tambor de mano||tambor|||||||||||||||molesta You can hear the sounds of Tsuzumi and Taiko drums. "" However, it would be a hindrance to have a drink in such a place. On entend même le son des tambours et des flûtes." "Cependant, c'est gênant d'être interrompu par une fête ici." 你可以听到鼓和太鼓的声音。” こ ちと ら 、 急ぎ の 飛脚 な のに 」 「 そうだ 。 |||いそぎ||ひきゃく|||そう だ here|a little|here|hurried|possessive particle|messenger|quotation particle|even though|so |||de prisa||mensajero rápido||| Here, even though it's a hurry to fly. "" That's right. Nous sommes des coursiers pressés après tout." "C'est vrai. 虽然我是一个匆忙的快递员。” “是的。 江戸 まで は 、 まだまだ 遠い ぞ 」   そこ で 二 人 は 、 幕 の 中 に 向かって 声 を かけ ました 。 えど||||とおい||||ふた|じん||まく||なか||むかって|こえ||| Edo|to|topic marker|a long way|far|you know|there|there|two|two people|topic marker|curtain|possessive particle|inside|inside|toward|voice|called|to call|indicated the past tense Edo|||todavía lejos||||||||escenario||||hacia|||| It's still a long way to go to Edo. "Therefore, the two called out into the curtain. Nous sommes encore loin d'Edo", dirent les deux personnes en lançant leur voix vers l'intérieur du rideau. 去江户还有很长的路要走。”于是两人向帘子里面喊道。 「 もし 、 もし 。 if|if " hello . "S'il vous plaît, s'il vous plaît. “ 你好 。 わたくし ども は 、 急ぎ の 飛脚 で ございます 」 「 なにとぞ 、 ここ を お 通し ください ませ 」   する と 幕 の 中 から 、 年寄り らしい 声 が 丁寧に 返事 を し ました 。 |||いそぎ||ひきゃく|||||||とおし|||||まく||なか||としより||こえ||ていねいに|へんじ||| I|we|(topic marker)|hastily|urgent|express messenger|at|ございますございます|please|here|here|please|pass|please let|please|to do|quotation particle|curtain|of|inside|from|elder|like an old person|voice|(subject marker)|politely|response|returned|answered|did |||urgente|||||por favor||||paso|||||detrás de la cortina|de|||anciano||||con cortesía|respuesta||| We are in a hurry to fly. ”“ What are you doing, please go through here? ”The curtain replied politely with an elderly voice. "Nous sommes des coursiers pressés", dit-on de derrière le rideau, une voix âgée répondit poliment. “我们是急件快递。” 「 おう 、 飛脚 どの か 。 |ひきゃく|| yes|runner|honorable|question marker "Hey, who's the courier? Lequel d'entre vous est le coursier? 「哦,飞脚呢? 遠慮 のう 、 お 通り なされ 」   そこ で 二 人 は 、 「 では 、 遠慮 無く 」 と 、 幕 を くぐって 中 に 入り ました 。 えんりょ|||とおり||||ふた|じん|||えんりょ|なく||まく|||なか||はいり| hesitation|not at all|honorable|passing|done|there|there|two|two people|(topic marker)|well then|restraint|hesitation|quotation particle|curtain|curtain|passed|inside|inside|entered|did por favor||||pase|||||||sin reservas|sin reservas||||pasaron por|||entraron| Please refrain from doing so. ”Therefore, they went through the curtain, saying,“ Well, don't hesitate. ” N'hésitez pas, entrez s'il vous plaît. 不要害羞,让我过去。”于是二人说:“那么,不要害羞。”然后从帘子里进去了。 する と 不思議な 事 に 、 今 まで あった 紅白 の 幕 が パッと 消えて しまった のです 。 ||ふしぎな|こと||いま|||こうはく||まく||ぱっと|きえて|| doing|quotation particle|mysterious|matter|locative particle|now|until|existed|red and white|possessive particle|curtain|subject marker|suddenly|disappeared|it disappeared|explanatory particle ||||||||rojo y blanco||||de repente|desapareció|| Then, strangely enough, the red and white curtain that had existed until now disappeared suddenly. Alors, les deux personnes sont entrées sans hésitation à travers le rideau. 然后,神秘的,原本在那里的红白幕布突然消失了。 歌声 も 笑い声 も 、 つづみ や 太鼓 の 音 も 突然 消えて 、 ただ 明るい 月 が 、 いつも の 街道 を さびしく 照らして いる だけ です 。 うたごえ||わらいごえ||||たいこ||おと||とつぜん|きえて||あかるい|つき||||かいどう|||てらして||| singing|also|laughing voice|also|flow|and|drum|possessive particle|sound|also|suddenly|suddenly disappeared|just|bright|moon|(subject marker)|always|usual|highway|the|lonely|lighting|exists|just|is ||||tambor de mano||||||de repente|desaparecieron de repente|solo|luna brillante|||||camino de la ciudad||tristemente|ilumina||| The singing voice, the laughing voice, the sound of the drums and the drums suddenly disappeared, and the bright moon just lonely illuminates the usual road. Que ce soit le chant, le rire, le son du luth ou du tambour, tout disparaît soudainement, laissant seulement la lumière brillante de la lune éclairant tristement la rue habituelle. 歌声、笑声、津鼓声突然消失了,只剩下明月孤独地照耀在平常的公路上。 二 人 の 飛脚 は びっくり して 、 しばらく きょとんと して い ました が 、 やがて 、 「 えい 。 ふた|じん||ひきゃく||||||||||| two|person|possessive particle|runner|topic marker|surprised|surprised|a while|bewildered|stayed still|stayed|stayed|but|before long|hey |||||||un rato|atónitos|||||pronto| The two couriers were surprised and remained dumbfounded for a while, but eventually said, "Hey. Les deux coursiers étaient surpris, restant bouche bée un moment, puis finalement, "Allez. 两名快递员先是一惊,愣了半晌,终于开口道:“咦。 奇妙な 事 だ が 、 こうして は おれ ぬ わ 」 「 その 通り 。 きみょうな|こと|||||||||とおり strange|matter|it is|but|like this|topic marker|I|not|well|that|street extraño|||||||||| It's strange, but I'm not like this. "" That's right. C'est étrange, mais c'est ainsi que ça se passe." "Tout à fait. 很奇怪,但我就是控制不住这样的自己。” “是啊。 それ 、 急げ ! |いそげ it|hurry up Hurry up! 赶快! 」 と 、 二 人 が 走り出す と 、 後ろ の 方 から 、 またもや にぎやかな 酒宴 の 騒ぎ が 聞こえて き ました 。 |ふた|じん||はしりだす||うしろ||かた||||しゅえん||さわぎ||きこえて|| when|two|two people|(subject marker)|started running|quotation particle|behind|possessive particle|direction|from|once again|lively|banquet|possessive particle|commotion|subject marker|could be heard|came|indicated past ||||empezaron a correr||detrás|||||animada|fiesta de sake||ruido de fiesta|||| As the two of them started running, I heard the noise of a lively banquet from behind. Alors que les deux personnes se mettaient à courir, on pouvait entendre le bruit animé d'un banquet à nouveau en provenance de derrière. ’两人开始奔跑时,身后的队伍又传来一阵热闹的喧闹声。 ( はて ? I wonder bueno pues (Hate? (Qu'est-ce que c'est que cela ?) (恨? )   二 人 が 一緒に 振り返る と 、 消えた はずの 紅白 の 幕 が 、 いま 通って きた ばかりの 街道 に 張ら れて いる で は あり ませ ん か 。 ふた|じん||いっしょに|ふりかえる||きえた||こうはく||まく|||かよって|||かいどう||はら|||||||| two|person|(subject marker)|together|look back|quotation particle|disappeared|supposed to|red and white|possessive particle|curtain|(subject marker)|now|passed|come|just|street|locative particle|stretched|being hung|being|at|topic marker|exists|isn't it|not|particle ||||mirar hacia atrás||desaparecido||rojo y blanco|||||pasado||hace poco|carretera||colocada|||||||| ) When the two of them look back together, isn't there a red-and-white curtain that should have disappeared on the road that they just passed through? Quand les deux se retournèrent ensemble, n'était-ce pas le rideau rouge et blanc qui avait disparu, mais qui était tendu sur la route qui venait d'être empruntée ? ) 两人一起回头的时候,本该消失的红白相间的帘子,已经铺在了刚刚经过的路上。 「 おいおい 、 こりゃ 、 ひょっとすると 、 うわさ に 聞いた 天狗 の 酒盛り じゃ なかろう か ? |||||きいた|てんぐ||さかもり||| hey|this|perhaps|rumor|locative particle|heard|tengu|possessive particle|drinking party|well|might not|question marker |esto|quizás||||tengu||fiesta de sake||no será| "Hey, hey, maybe it's the tengu's sake brew that I heard from the rumor? "Hé, hé, mais ne serait-ce pas une fête arrosée de tengu dont j'ai entendu parler ?" 「喂喂喂,这不是我听说的天狗酒会吗? 」 「 うん 。 yeah " " yes . "Oui." “ “ 是的 。 どうやら 、 そう らしい な 」 「 うっかり し とる と 、 つかまる ぞ ! apparently|it seems|it seems|it seems|carelessly|doing|to take|quotation particle|get caught|exclamatory emphasis parece que||parece||sin querer||estar||te atrapan| Apparently, that's right. "" If you inadvertently take it, you'll grab it! "Apparemment, c'est bien ça." "Attention, si on se fait attraper !" 好像是这样。” “要是不小心被抓住了! 」 「 それ 、 逃げろ ! |にげろ that|run '' '' Run away! '' '' 逃跑! 」   二 人 の 飛脚 は 、 大急ぎで 逃げて 行き ました 。 ふた|じん||ひきゃく||おおいそぎで|にげて|いき| two|two|possessive particle|runner|(topic marker)|at full speed|ran away|went|did |||||a toda prisa||| The two courier hurried away. 两个快递员赶紧跑了。

おしまい the end end 结尾