東京 の 渋谷 で 最も 高い 230m の ビル が 11月 に オープン
とうきょう||しぶや||もっとも|たかい|||びる||つき||おーぷん
||Shibuya||most||||||||
東京 の 渋谷 で 最も 高い 230 m の ビル が 11 月 に オープン
とうきょう||しぶや||もっとも|たかい|||びる||つき||おーぷん
||Shibuya||||||||||
The tallest 230m building in Shibuya, Tokyo opens in November
東京 の 渋谷 駅 の そば に 「 渋谷 スクランブルスクエア 」 と いう 新しい ビル が できました 。
とうきょう||しぶや|えき||||しぶや||||あたらしい|びる||でき ました
||Shibuya|||||Shibuya|Shibuya Scramble Square|||new|||
A new building called "Shibuya Scramble Square" has opened near Shibuya Station in Tokyo.
47 階建て で 、 高 さ は 230 m 、 地下 は 7 階 まで あります 。
かいだて||たか||||ちか||かい||あり ます
story building||||||underground||floor||
It is 47 stories high, 230 m high and 7 stories below ground.
渋谷 駅 の 周り で いちばん 高い ビル です 。
しぶや|えき||まわり|||たかい|びる|
Shibuya|||around||the most|||
This is the tallest building around Shibuya Station.
地下 2 階 から 14 階 は 店 や レストラン で 、 NHK の テレビ 放送 の 新しい 技術 を 楽しむ こと が できる 場所 も あります 。
ちか|かい||かい||てん||れすとらん||nhk||てれび|ほうそう||あたらしい|ぎじゅつ||たのしむ||||ばしょ||あり ます
basement|floor||||store||restaurant|||||broadcasting|||technology||enjoy||||place||there is
Shops and restaurants are located on the 2nd to 14th basements floors, and there are places where you can enjoy the new technology of NHK TV broadcasting.
Na piętrach od 2 do 14 znajdują się sklepy i restauracje, a są miejsca, w których można korzystać z nowej technologii nadawania telewizji NHK.
17 階 から 45 階 は いろいろな 会社 の 事務 所 に なって いて 、 ビル の いちばん 上 は 「 SHIBUYA SKY 」 と いう 展望 台 です 。
かい||かい|||かいしゃ||じむ|しょ||||びる|||うえ||shibuya|sky|||てんぼう|だい|
floor||floor||various|company||office|office||becoming|||||||Shibuya|sky|||observation deck||
The 17th to 45th floors are the offices of various companies, and the top of the building is the observatory called "SHIBUYA SKY."
外国 人 に 人気 が ある スクランブル 交差 点 や 東京 の まち を 見る こと が できます 。
がいこく|じん||にんき|||すくらんぶる|こうさ|てん||とうきょう||||みる|||でき ます
foreign|||popularity|||scramble|intersection|point||Tokyo|||||||
You can see the scramble crossing and the city of Tokyo, which are popular with foreigners.
Możesz zobaczyć zakodowane skrzyżowania i miasta Tokio popularne wśród obcokrajowców.
展望 台 は 午前 9 時 から 午後 11 時 まで で 、18 歳 以上 は 2000 円 、 インターネット で 予約 する と 1800 円 です 。
てんぼう|だい||ごぜん|じ||ごご|じ|||さい|いじょう||えん|いんたーねっと||よやく|||えん|
observation deck|||morning|o'clock||afternoon|||||over|||||reservation|to do|||
The observatory is from 9:00 am to 11:00 pm, 2000 yen for those 18 years and older, and 1800 yen for online reservations.
大きな 地震 が 起こった とき の ため に 、 多く の 階 に 倉庫 が あります 。
おおきな|じしん||おこった|||||おおく||かい||そうこ||あり ます
|earthquake||occurred|||for||many||floor||warehouse||exists
There are warehouses on many floors in case of a big earthquake.
W przypadku dużego trzęsienia ziemi na wielu piętrach znajdują się magazyny.
家 に 帰る こと が でき なく なった 2000 人 が 3 日間 生活 できる ように 、 食べ物 や 水 など が 用意 して あります 。
いえ||かえる||||||じん||にち かん|せいかつ|||たべもの||すい|||ようい||あり ます
home||return home|fact||||could not become|||three days|life|||food||water|such as||prepared||is prepared
Food and water are provided so that 2,000 people who are unable to return home can live for three days.
Jedzenie i woda są przygotowywane tak, aby 2000 osób, które nie mogą wrócić do domu, mogło żyć przez 3 dni.
この ビル は 、11 月 1 日 に オープン します 。
|びる||つき|ひ||おーぷん|し ます
this|||||||will open
The building opens on November 1st.
Budynek zostanie otwarty 1 listopada.