×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

NWE with Audio 2019, 関西電力の社長など20人が3億円以上もらう

関西電力 の 社長 など 20人 が 3億円 以上 もらう

関西電力 の 社長 など 20 人 が 3億 円 以上 もらう

関西電力 の 岩根 茂樹 社長 が 27 日 、社長 や 役員 など 20 人 が 、去年 まで の 7 年 に 3億 2000万円ぐらいのお金や品物をもらっていたと話しました。 お 金 など を 渡した の は 、関西電力 の 原子力発電所 が ある 福井県 高浜町 の 役場 で 助役 を していた 人 です 。 助役 を して いた 人 は 今年 3 月 に 亡くなりました 。 この 人 が 、原発 に 関係 する 工事 を している 会社 から お金 を もらって 、その 一部 を 関西電力 の 役員 など に 渡した こと が 金沢 国税局 の 調査 で わかった ようです 。

岩根 社長 たち は 、金沢 国税 局 に 言われて 、お金 や 品物 の 一部 や 全部 を 返した と 言って います 。 岩根 社長 は 「皆様 に 大きな 心配 を かけて 、申し訳 ありません 。 会社 から 処分 を 受けて 、給料 など の 一部 を 会社 に 返しました 」と 話しました 。 経済 産業 大臣 は 「本当の こと だったら とても 大きな 問題 です 」と 言って います 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

関西電力 の 社長 など 20人 が 3億円 以上 もらう かんさいでんりょく|の|しゃちょう|など|にじゅうにん|が|さんおくえん|いじょう|もらう Kansai Electric Power|attributive particle|president|etc|20 people|subject marker|300 million yen|more than|receive The president of Kansai Electric Power and 20 others received over 300 million yen.

関西電力 の 社長 など 20 人 が 3億 円 以上 もらう かんさいでんりょく|の|しゃちょう|など|にん|が|さんおく|えん|いじょう|もらう Kansai Electric Power|attributive particle|president|etc|people|subject marker|300 million|yen|more than|receive Kansai Electric Power's president and 19 others received over 300 million yen.

関西電力 の 岩根 茂樹 社長 が 27 日 、社長 や 役員 など 20 人 が 、去年 まで の 7 年 に 3億 2000万円ぐらいのお金や品物をもらっていたと話しました。 かんさいでんりょく|の|いわね|しげき|しゃちょう|が|にち|しゃちょう|や|やくいん|など|にん|が|きょねん|まで|の|ねん|に|さんおく| Kansai Electric Power|attributive particle|Iwane|Shigeki|president|subject marker|day|president|and|executives|etc|people|subject marker|last year|until|attributive particle|years|locative particle|300 million| Kansai Electric Power President Shigeki Iwane stated on the 27th that 20 people, including the president and executives, had received around 320 million yen in money and goods over the past seven years until last year. お 金 など を 渡した の は 、関西電力 の 原子力発電所 が ある 福井県 高浜町 の 役場 で 助役 を していた 人 です 。 お|かね|など|を|わたした|の|は|かんさいでんりょく|の|げんしりょくはつでんしょ|が|ある|ふくいけん|たかはまち|の|やくば|で|じょやく|を|していた|ひと|です honorific prefix|money|etc|object marker|gave|attributive particle|topic marker|Kansai Electric Power|possessive particle|nuclear power plant|subject marker|there is|Fukui Prefecture|Takahama Town|attributive particle|town hall|at|assistant|object marker|was doing|person|is The person who provided the money and goods was someone who served as the assistant mayor in Takahama Town, Fukui Prefecture, where Kansai Electric Power's nuclear power plant is located. Osobą, która przekazała pieniądze, była osoba, która służyła jako asystent w biurze rządowym w Takahama-cho, Prefektura Fukui, gdzie znajduje się elektrownia jądrowa Kansai Electric Power. 助役 を して いた 人 は 今年 3 月 に 亡くなりました 。 じょやく|を|して|いた|ひと|は|ことし|がつ|に|なくなりました assistant|object marker|doing|was|person|topic marker|this year|March|at|passed away Osoba, która była asystentką, zmarła w marcu tego roku. The person who served as the assistant passed away in March of this year. この 人 が 、原発 に 関係 する 工事 を している 会社 から お金 を もらって 、その 一部 を 関西電力 の 役員 など に 渡した こと が 金沢 国税局 の 調査 で わかった ようです 。 この|ひと|が|げんぱつ|に|かんけい|する|こうじ|を|している|かいしゃ|から|おかね|を|もらって|その|いちぶ|を|かんさいでんりょく|の|やくいん|など|に|わたした|こと|が|かなざわ|こくぜいきょく|の|ちょうさ|で|わかった|ようです this|person|subject marker|nuclear power plant|locative particle|related|to do|construction|object marker|is doing|company|from|money|object marker|received|that|part|object marker|Kansai Electric Power|possessive particle|executives|etc|locative particle|gave|fact|subject marker|Kanazawa|National Tax Agency|possessive particle|investigation|at|found out|it seems Wygląda na to, że badanie przeprowadzone przez Krajową Agencję Podatkową Kanazawa wykazało, że osoba ta otrzymała pieniądze od firmy zajmującej się budową elektrowni jądrowej i przekazała jej część dyrektorowi Kansai Electric Power. It seems that this person received money from a company involved in construction related to nuclear power plants and passed part of it to executives of Kansai Electric Power.

岩根 社長 たち は 、金沢 国税 局 に 言われて 、お金 や 品物 の 一部 や 全部 を 返した と 言って います 。 いわね|しゃちょう|たち|は|かなざわ|こくぜい|きょく|に|いわれて|おかね|や|しなもの|の|いちぶ|や|ぜんぶ|を|かえした|と|いって|います Iwane|president|and others|topic marker|Kanazawa|national tax|bureau|locative particle|was told|money|and|goods|attributive particle|part|and|all|object marker|returned|quotation particle|saying|is Prezydent Iwane powiedział krajowemu urzędowi podatkowemu Kanazawa, że zwrócił część lub całość pieniędzy i towarów. President Iwane and others have stated that they returned part or all of the money and goods as requested by the Kanazawa National Tax Agency. 岩根 社長 は 「皆様 に 大きな 心配 を かけて 、申し訳 ありません 。 いわね|しゃちょう|は|みなさま|に|おおきな|しんぱい|を|かけて|もうしわけ|ありません Iwane|president|topic marker|everyone|locative particle|big|worry|object marker|causing|sorry|there is not President Iwane said, 'I apologize for causing everyone great worry.' Pan Iwane powiedział: „Przykro mi z powodu waszej wielkiej troski. 会社 から 処分 を 受けて 、給料 など の 一部 を 会社 に 返しました 」と 話しました 。 かいしゃ|から|しょぶん|を|うけて|きゅうりょう|など|の|いちぶ|を|かいしゃ|に|かえしました|と|はなしました company|from|disposal|object marker|received|salary|etc|possessive particle|part|object marker|company|locative particle|returned|quotation particle|said He also mentioned, 'I received a disciplinary action from the company and returned part of my salary to the company.' Otrzymałem dyspozycję od firmy i zwróciłem część mojej pensji do firmy. 経済 産業 大臣 は 「本当の こと だったら とても 大きな 問題 です 」と 言って います 。 けいざい|さんぎょう|だいじん|は|ほんとうの|こと|だったら|とても|おおきな|もんだい|です|と|いって|います economy|industry|minister|topic marker|real|thing|if it is|very|big|problem|is|quotation particle|saying|is The Minister of Economy, Trade and Industry stated, 'If this is true, it would be a very serious problem.' Minister gospodarki, handlu i przemysłu mówi: „Jeśli to prawda, jest to bardzo duży problem”.

SENT_CWT:AfvEj5sm=6.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.83 en:AfvEj5sm openai.2025-01-22 ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=10 err=0.00%) cwt(all=165 err=0.61%)