×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

NWE with Audio 2019, 新幹線 停電しても走ることができる

新幹線 停電しても走ることができる

新幹線 停電 して も 走る こと が できる JR 東海 は 、 来年 の 東京 オリンピック の 前 から 、 東海道 新幹線 で 「 N 700 S 」 と いう 新しい 車両 を 使います 。 「 N 700 S 」 は 、 地震 や 台風 など で 停電 して 電気 を 使う こと が でき ない とき でも 、 リチウムイオン 電池 で 走る こと が できます 。 電池 で 走る システム は 、 新幹線 の ように 速く 走る 鉄道 で は 世界 で 初めて です 。

10 日 、 この システム を 使って 走る 試験 が 静岡 県 三島 市 で あり ました 。 停電 した とき と 同じ ように する ため 、 車両 の 上 に ある パンタグラフ を 下げて 、 電気 を 送る こと を 止め ました 。

試験 に 使った 新幹線 は 16 の 車両 の うち 4 つ に リチウムイオン 電池 が あります 。 この 電池 で 動き 始めて 、 時速 30 km まで スピード を 上げ ました 。 そして 、2 km ぐらい 走り ました 。

JR 東海 は 「 この システム を 使って 、 地震 や 台風 など の とき も 、 みなさん が 安全に 新幹線 を 利用 できる ように したい です 」 と 話して います 。

新幹線 停電しても走ることができる しんかんせん|ていでん して も はしる こと が できる shinkansen|can run even if the power goes out Shinkansen can run even if there is a power outage

新幹線 停電 して も 走る こと が できる しんかんせん|ていでん|||はしる||| shinkansen|power outage|||run|||able Can run even after a power failure Shinkansen może działać nawet po awarii zasilania JR 東海 は 、 来年 の 東京 オリンピック の 前 から 、 東海道 新幹線 で 「 N 700 S 」 と いう 新しい 車両 を 使います 。 jr|とうかい||らいねん||とうきょう|おりんぴっく||ぜん||とうかいどう|しんかんせん||n|s|||あたらしい|しゃりょう||つかい ます |Tokai||next year||Tokyo|Olympics||before|from|Tōkaidō|shinkansen||||||new|train||will use JR Tokai will use a new vehicle called “N 700 S” on the Tokaido Shinkansen before the next year's Tokyo Olympics. JR Tokai użyje nowego pojazdu o nazwie „N 700 S” w Tokaido Shinkansen przed Igrzyskami Olimpijskimi w Tokio w przyszłym roku. 「 N 700 S 」 は 、 地震 や 台風 など で 停電 して 電気 を 使う こと が でき ない とき でも 、 リチウムイオン 電池 で 走る こと が できます 。 n|s||じしん||たいふう|||ていでん||でんき||つかう||||||||でんち||はしる|||でき ます |storage||earthquake||typhoon|||power outage||electric||use|thing|||not|time||lithium-ion|battery||run|||able to “N 700 S” can run on lithium-ion batteries even when power is lost due to an earthquake or typhoon, and electricity cannot be used. „N 700 S” może pracować na akumulatorach litowo-jonowych nawet wtedy, gdy nie może korzystać z energii elektrycznej z powodu awarii zasilania spowodowanej trzęsieniem ziemi lub tajfunem. 電池 で 走る システム は 、 新幹線 の ように 速く 走る 鉄道 で は 世界 で 初めて です 。 でんち||はしる|しすてむ||しんかんせん|||はやく|はしる|てつどう|||せかい||はじめて| battery||run|system||shinkansen||like|quickly||railway|||world||first| The battery-powered system is the world's first railway that runs fast like the Shinkansen. System zasilany bateryjnie jest pierwszym na świecie, który działa tak szybko jak Shinkansen.

10 日 、 この システム を 使って 走る 試験 が 静岡 県 三島 市 で あり ました 。 ひ||しすてむ||つかって|はしる|しけん||しずおか|けん|みしま|し||| |this|system||using|run|test||Shizuoka||Mishima||at|was|was On the 10th, there was a test using this system in Mishima City, Shizuoka Prefecture. 停電 した とき と 同じ ように する ため 、 車両 の 上 に ある パンタグラフ を 下げて 、 電気 を 送る こと を 止め ました 。 ていでん||||おなじ||||しゃりょう||うえ|||ぱんたぐらふ||さげて|でんき||おくる|||とどめ| power outage||||||to do|in order to|train|||||pantograph||lower|electric||send|||stopped| In order to do the same as when there was a power failure, the pantograph on the vehicle was lowered to stop sending electricity. Opuściłem pantograf na szczycie pojazdu i przestałem wysyłać energię elektryczną w taki sam sposób, jak po wyłączeniu zasilania.

試験 に 使った 新幹線 は 16 の 車両 の うち 4 つ に リチウムイオン 電池 が あります 。 しけん||つかった|しんかんせん|||しゃりょう||||||でんち||あり ます exam||used|shinkansen|||train cars|||||lithium-ion|battery||there The Shinkansen used for the test has lithium-ion batteries in 4 of 16 vehicles. Shinkansen użyty do testu ma akumulatory litowo-jonowe w 4 z 16 pojazdów. この 電池 で 動き 始めて 、 時速 30 km まで スピード を 上げ ました 。 |でんち||うごき|はじめて|じそく|||すぴーど||あげ| |battery||movement|started|speed|||speed|||increased We started using this battery and increased the speed to 30 km / h. Zaczął pracować z tą baterią i przyspieszył do 30 km / h. そして 、2 km ぐらい 走り ました 。 |||はしり| and|||ran| And ran about 2 km. I pobiegłem około 2 km.

JR 東海 は 「 この システム を 使って 、 地震 や 台風 など の とき も 、 みなさん が 安全に 新幹線 を 利用 できる ように したい です 」 と 話して います 。 jr|とうかい|||しすてむ||つかって|じしん||たいふう|||||||あんぜんに|しんかんせん||りよう|||し たい|||はなして|い ます |Tokai||this|system||using|earthquake||typhoon|such as||time||everyone||safely|shinkansen||use||so that|to want to|is||speaking|is JR Tokai says, "We would like to use this system so that everyone can safely use the Shinkansen even in the event of an earthquake or typhoon." JR Tokai mówi: „Chcę używać tego systemu, aby wszyscy mogli bezpiecznie korzystać z Shinkansen, nawet w przypadku trzęsienia ziemi lub tajfunu”.