「 エスカレーター は 歩か ないで 止まって 乗りましょう 」
えすかれーたー||あるか||とまって|のり ましょう
"Don't walk on the escalator, stop and ride."
エスカレーター で 歩いて いた 人 が 転んだり つまずいたり する 事故 が 、 去年 まで の 2 年 に 805 件 ありました 。
えすかれーたー||あるいて||じん||ころんだり|||じこ||きょねん|||とし||けん|あり ました
In the two years through last year, there were 805 accidents involving people walking on escalators who fell or tripped.
鉄道 会社 など は 26 日 から 、 エスカレーター は 歩か ないで 止まって 乗る の が 正しい こと を 伝える キャンペーン を 始めました 。
てつどう|かいしゃ|||ひ||えすかれーたー||あるか||とまって|のる|||ただしい|||つたえる|きゃんぺーん||はじめ ました
JR 東京 駅 は 、 エスカレーター に 乗る 人 から よく 見える 所 に 、 大きな 字 で 「 止まろう 」 と 書いた ポスター を 貼りました 。
jr|とうきょう|えき||えすかれーたー||のる|じん|||みえる|しょ||おおきな|あざ||とまろう||かいた|ぽすたー||はり ました
Na JR Tokyo Station w miejscu, które było dobrze widoczne dla pasażerów na schodach ruchomych, wywieszono plakat z napisem „Zatrzymajmy się” dużymi literami.
ポスター に は 、 つえ を 持った 人 や 子ども と 手 を つないだ 人 が 止まって エスカレーター に 乗って いる 絵 も あります 。
ぽすたー|||||もった|じん||こども||て|||じん||とまって|えすかれーたー||のって||え||あり ます
Na plakacie znajduje się również zdjęcie osoby trzymającej kij lub trzymającej dziecko i rękę na schodach ruchomych.
80 歳 ぐらい の 母親 と 旅行 して いる 女性 は 「 急いで 歩く 人 が いる ので 、 母 が 心配です 。
さい|||ははおや||りょこう|||じょせい||いそいで|あるく|じん||||はは||しんぱいです
Kobieta podróżująca z matką, która ma około 80 lat, powiedziała: „Martwię się o matkę, ponieważ niektórzy ludzie chodzą w pośpiechu.
みんな に 正しく 乗って ほしい です 」 と 話して いました 。
||まさしく|のって||||はなして|い ました
Chcę, żeby wszyscy jeździli poprawnie. "
JR 東 日本 の 人 は 「 みんな の 安全 の ため に 協力 を お 願い します 」 と 話して いました 。
jr|ひがし|にっぽん||じん||||あんぜん||||きょうりょく|||ねがい|し ます||はなして|い ました
Osoba z JR East powiedziała: „Chciałbym prosić o współpracę dla bezpieczeństwa wszystkich”.