×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

NHK Easy News (2020) + audio COMPLETE, 1番高いまぐろは1億9320万円 豊洲市場で「初競り」

1番 高い まぐろ は 1億9320万円 豊洲 市場 で 「初 競り」

1 番 高い まぐろ は 1億9320万 円 豊洲 市場 で 「 初 競り 」 元号 が 令和 に なって 初めて の 正月 が 来ました 。 東京 都 の 豊洲 市場 で 5 日 、 今年 初めて の 競り 「 初 競り 」 が ありました 。 まぐろ の 売り場 で は 、 市場 の 人 が あいさつ した あと 、 今年 1 年 商売 が うまく いく ように みんな で 祈りました 。 そして 朝 5 時 ごろ 競り が 始まる と 、 まぐろ が どんどん 売れて いきました 。 いちばん 高い 値段 に なった の は 、 青森 県 大間 町 の 山本 昌彦 さん が 釣った 重さ 276 kg の まぐろ です 。 今 まで で 2 番 目 に 高い 1億9320万 円 に なりました 。 山本 さん は 「 自分 が 釣った まぐろ が 初 競り で いちばん 高く なる こと は 、 漁師 みんな の 夢 な ので よかった です 」 と 話して いました 。 この まぐろ を 買った の は 、 たくさんの すし屋 を 経営 して いる 会社 です 。 社長 は 「 高かった です が 、 お 客 さん に いちばん いい まぐろ を 食べて ほしい と 思いました 」 と 話して いました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1番 高い まぐろ は 1億9320万円 豊洲 市場 で 「初 競り」 ばん|たかい|||おく|まん えん|とよす|いちば||はつ|せり ||||억|엔|도요스|시장|||경매 The most expensive tuna is 193.2 million yen at the "first auction" at the Toyosu market. 1번 가장 비싼 참치가 1억 9320만 엔 도쿄 도 도요스 시장에서 "첫 경매" 되었습니다.

1 番 高い まぐろ は 1億9320万 円 豊洲 市場 で 「 初 競り 」 元号 が 令和 に なって 初めて の 正月 が 来ました 。 ばん|たかい|||おく|よろず|えん|とよす|いちば||はつ|せり|げんごう||れい わ|||はじめて||しょうがつ||き ました ||||||||||||era||Reiwa (1)||||||| ||||||||||||||레와||되다|처음||정월||왔습니다 The tallest tuna is 193.2 million yen. The first New Year has arrived at the Toyosu Market. 1번 가장 비싼 참치가 1억 9320만 엔 도쿄 도 도요스 시장에서 "첫 경매"가 진행되었습니다. 시대가 레이와로 바뀌고 처음 맞는 새해가 왔습니다. O atum mais alto é 193,2 milhões de ienes. O primeiro ano novo chegou desde que a primeira edição da "Primeira licitação" foi decreto no Mercado de Toyosu. 東京 都 の 豊洲 市場 で 5 日 、 今年 初めて の 競り 「 初 競り 」 が ありました 。 とうきょう|と||とよす|いちば||ひ|ことし|はじめて||せり|はつ|せり||あり ました On the 5th of this year, the first auction was held at Toyosu Market in Tokyo. 도쿄 도의 도요스 시장에서 5일, 올해 처음으로 진행된 경매 "첫 경매"가 있었습니다. No dia 5, no Mercado Toyosu, em Tóquio, aconteceu a primeira competição deste ano, a “Primeira Competição”. まぐろ の 売り場 で は 、 市場 の 人 が あいさつ した あと 、 今年 1 年 商売 が うまく いく ように みんな で 祈りました 。 ||うりば|||いちば||じん|||||ことし|とし|しょうばい|||||||いのり ました |||||||||||||||||||||prayed |||||||사람||인사|했다|후|||장사|가|잘|잘되기를|하도록|모두||기도했습니다 At the tuna section, after the market people greeted, everyone prayed for a successful business year this year. 참치 판매장에서 시장 사람들이 인사한 후, 올해 1년 장사가 잘 되도록 모두가 기원했습니다. Na sala de vendas da Maguro, após a saudação das pessoas do mercado, todos rezamos pelo sucesso do nosso negócio este ano. そして 朝 5 時 ごろ 競り が 始まる と 、 まぐろ が どんどん 売れて いきました 。 |あさ|じ||せり||はじまる|||||うれて|いき ました ||||경매||시작하다|때|참치||점점|팔려|갔습니다 And when the auction started around 5 in the morning, the tuna sold more and more. 그리고 아침 5시 쯤 경매가 시작되자, 참치가 계속해서 팔려나갔습니다. E quando a competição começou por volta das 5 da manhã, o atum estava vendendo de forma constante. いちばん 高い 値段 に なった の は 、 青森 県 大間 町 の 山本 昌彦 さん が 釣った 重さ 276 kg の まぐろ です 。 |たかい|ねだん|||||あおもり|けん|おおま|まち||やまもと|まさひこ|||つった|おも さ|||| |||||||||Oma||||Masahiko|||caught||||| ||가격||되었다|||||오마|||||||잡은|무게|kg||| The highest price was a tuna weighing 276 kg, which was caught by Masahiko Yamamoto of Oma Town, Aomori Prefecture. 가장 높은 가격에 낙찰된 것은 아오모리현 오마정의 야마모토 마사히코 씨가 잡은 무게 276kg의 참치입니다. O mais caro foi o atum de 276 kg pescado por Masahiko Yamamoto da cidade de Oma, província de Aomori. 今 まで で 2 番 目 に 高い 1億9320万 円 に なりました 。 いま|||ばん|め||たかい|おく|よろず|えん||なり ました ||||번째||||만|엔|| It was the second highest ever, at 193.2 million yen. 지금까지 2번째로 높은 1억 9320만 엔이 되었습니다. Foi o segundo maior valor da história, com 193,2 milhões de ienes. 山本 さん は 「 自分 が 釣った まぐろ が 初 競り で いちばん 高く なる こと は 、 漁師 みんな の 夢 な ので よかった です 」 と 話して いました 。 やまもと|||じぶん||つった|||はつ|せり|||たかく||||りょうし|||ゆめ||||||はなして|い ました 야마모토|||자신||잡은|참치||첫|경매||제일|높게|될|||어부|모두||꿈|인|때문에|좋았다|||말하고|있었습니다 Mr. Yamamoto said, “It was good that all fishermen dreamed that the tuna they caught would be the most expensive at the first auction.” 야마모토 씨는 "자기가 낚은 참치가 첫 경매에서 제일 비싸게 팔리는 것은, 어부들 모두의 꿈이므로 좋았습니다"라고 이야기했습니다. O Sr. Yamamoto disse: "Estou feliz que o atum que pesquei foi o mais alto na primeira corrida porque foi um sonho de todos os pescadores." この まぐろ を 買った の は 、 たくさんの すし屋 を 経営 して いる 会社 です 。 |||かった||||すしや||けいえい|||かいしゃ| |||사다|||많은|초밥집||경영||||입니다 This tuna was bought by a company that runs many sushi restaurants. 이 참치를 구입한 것은, 많은 초밥집을 운영하고 있는 회사입니다. Comprei este atum de uma empresa que administra muitos restaurantes de sushi. 社長 は 「 高かった です が 、 お 客 さん に いちばん いい まぐろ を 食べて ほしい と 思いました 」 と 話して いました 。 しゃちょう||たかかった||||きゃく|||||||たべて|||おもい ました||はなして|い ました ||비쌌다||||손님|손님||제일|좋은|참치||먹고|원하다||생각했습니다||말하고|있었습니다 The president said, "It was expensive, but I wanted customers to eat the best tuna." 사장님은 "가격이 비쌌지만, 손님에게 가장 좋은 참치를 먹어주고 싶었습니다"라고 이야기하고 있었습니다. O presidente disse: "Era caro, mas eu queria que os clientes comessem o melhor atum."