Nichijou Episode 6
nichijou|episode
everyday life|episode
Nichijou Episode 6
Nichijou Episode 6
Nichijou Episode 6
Nichijou Эпизод 6
( 相生 祐子 ( あい おい ゆうこ ) ) お また せ こんな 物 しか でき ない けど
あいおい|さちこ||||||||ぶつ||||
|||||I||||thing||||
(Yuko Aioi) You can only do this kind of thing again
(Yuko Aioi) Você só pode fazer esse tipo de coisa novamente
は いっ
( 長野原 ( な が の は ら ) み お ) わ あ すご っ \ N ホイコーロー じゃ ん
ながのはら||||||||||||n|||
|||||||||||||stir-fried pork||
(Naganohara Mio) Wow amazing \ N
超 おなか 減って たから 助かる
ちょう||へって||たすかる
super|||because|
I'm saved because I'm very hungry
隠し 味 に ちょっと し た 物 を 入れ た ん だ けど 分かる かな ?
かくし|あじ|||||ぶつ||いれ|||||わかる|
hidden|flavor|||||||||||||
I added a little something for a hidden flavor, but can you tell what it is?
隠し 味 なんて ずいぶん 本格 的 じゃ ん
かくし|あじ|||ほんかく|てき||
|||quite|authentic|||
A hidden flavor, it's quite authentic, isn't it?
( 祐子 ) アハ ハハ ( み お ) いただき ま ー す
さちこ|||||||-|
(Yuko) Ahaha (Mio) Let's dig in!
う わ あ
( み お ) うーん
みそ の 味 しか し ない と いう か 隠し 味 が 隠れ なさ すぎ と いう か
||あじ|||||||かくし|あじ||かくれ|な さ||||
||||||||||||hidden|not hidden||||
It only tastes like miso or the secret taste is too hidden
いや むしろ この 隠し 味 が ―
|||かくし|あじ|
|rather||||
No, rather this secret taste-
かめ ば かむ ほど 相当 まずく し て いる と いう か
||||そうとう|||||||
turtle|if|bite|||not good||||||
If you bite it, it ’s pretty bad.
これ 本格 的 に アゲインスト !
|ほんかく|てき||
||||against
This is seriously against!
♪~
~♪
( 祐子 ) お っ
さちこ||
お っ おお っ こりゃ なかなか
|||||well
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
( 祐子 ) み お ちゃん み お ちゃん
さちこ||||||
( み お ) あっ ん ?
( 祐子 ) エヘヘ
さちこ|
( み お ) 何 だ ? こりゃ “ KAPPA ( カッパ ) ” ?
||なん|||kappa|
|||||kappa|
(Mio) What's this? A 'KAPPA'?
なぜ 今 カッパ な ん だ ? しかも カッコいい でしょ って
|いま||||||かっこいい||
||||||moreover|||
Why a Kappa now? And it's cool too, right?
うーん うーん でも 今度 描く の は ―
|||こんど|えがく||
||||will draw||
Hmm, hmm. But next time, I'll draw something different.
ファンタジー 色 強く て も 面白い かも しれ ない なあ
|いろ|つよく|||おもしろい||||
fantasy|color||||||||
Fantasy colors might be interesting even if it is strong
デイダラ ボッチ と カッパ と か ね
big dango|lonely||kappa|||
Deidara Bocchi and Kappa
カッパ 受け かな ?
|うけ|
kappa||
Is it Kappa?
カッパ カッパ ねえ
カッパ カッパッパー
|splashing sound
パッ パッ “ Parasite ( パラサイト ) ” っ つ っ て ね
||parasite||||||
suddenly||parasite||||||
この 流れ で 絵 しりとり で も やり ます か
|ながれ||え||||||
|flow|||word chain game|||||
Do you do painting in this way?
( み お ) ゆ っこ
はい … と お っ ?
Yes... and what about it?
パラ シテ って こういう 生き物 な の ? お っ
|して|||いきもの||||
para|like|||creature||||
Are parasites creatures like this? Oh dear.
この 矢印 が ある って こと は …
|やじるし|||||
|arrow|||||
So, the fact that this arrow is present means...
さては 絵 しりとり を 誘って る な ?
|え|||さそって||
well||word chain||inviting||
Now, don't you invite a painter?
受け て あげよ う じゃ ない の
うけ||||||
||let's give||||
I'm not going to take it
ええ パラ シテ ねえ
||して|
テ テ … ええ よ しっ
hand||||
( み お ) デカッ ! しかも 天狗 ( てんぐ ) って
||||てんぐ||
||big|also|tengu||
(Mio) Deka! What is Tengu?
Parasite の “ te ( ト ) ” を “ te ( テ ) ” って 読 ん だ ろ ?
parasite||||||||よ|||
|||||te|||read|||
Did you read "te (te)" of Parasite as "te (te)"?
まあ いい か 天狗 ね
|||てんぐ|
Well, okay... Tengu.
天狗 ぐ ぐ ぐ …
てんぐ|||
ぐ っ ! ウ … ウソ でしょ ?
|||うそ|
||uh||
Are you kidding me?
“ TENGO ( テンゴ ) ! ”
tengo|
tango|TENGO
テンゴ って 何 だ よ テンゴ って
||なん||||
What is Tengo? Tengo...
い やっ 引っかけ !
||ひっかけ
||hook
No way, just teasing!
こんな 稚拙 な 間違い 高校 生 が する わけ ない
|ちせつ||まちがい|こうこう|せい||||
|clumsy||mistake|high school|student||||
A high school student wouldn't make such a naive mistake.
だって 天狗 を 絵 で 見せ て から わざわざ 文字 を 書 い てる し
|てんぐ||え||みせ||||もじ||しょ|||
||||||||just to|characters|||||
'Cause after I showed you a picture of a tengu, I went out of my way to write the letters.
意味 が 分から ない う うん っ
いみ||わから||||
I don't understand the meaning at all
何 か 腑 ( ふ ) に 落ち ない けど ―
なん||ふ|||おち||
||belly|||doesn't settle||
There's something that doesn't quite add up...
ここ は あえて “ ゴ ” で いき ます か あ
|||five|||||
Shall we intentionally go with 'Go' here?
ハアッ
はい
( 祐子 ) わ ああ 何 ? この アンニュイ な “ GOKU ( ゴクウ ) ”
さちこ|||なん||||goku|
|||||ennui||Goku|Goku
(Yuko) Wow, what? This annuy “GOKU”
あ ? あれ 悟 空 ( ご くう ) ?
||さとし|から||
||enlightenment|||
Ah ? Is that Goku?
さっき 私 が 描 い た の って 天狗 だった はず
|わたくし||えが|||||てんぐ||
|||drew|||||tengu||should be
Tengu should have been the one I just drew
まっ “ ぐ ” って 考え て ―
|||かんがえ|
Think carefully about "upcoming" events.
“ ご ” に なる の は 分かる 気 が する けど ね
|||||わかる|き||||
I can understand becoming "moody" but still...
こりゃ あと で ジュース だ な
|||じゅーす||
|later||juice||
I'll get juice later.
じゃ さて “ う ” ね う う … よ しっ
Well, now let's see... Oh, yes
う お っ
Oh, wow
( み お ) う う
(Excuse me) Hmm
ウニ ? い やっ ウサ
うに|||
sea urchin|||rabbit
Sea urchin? Yeah
“ USI ( ウシ ) ” か よっ !
usi|うし||
cow|cow||
"USI?
この 牛 は ひど すぎ だ
|うし||||
|cow||terrible||
This cow is too bad
はい
( 祐子 ) う おお “ Shita ( シタ ) ” 舌 と き た か あ
さちこ|||shita||した|||||
|||tongue|tongue|tongue|||||
(Yuko) Uo “Shita”. Did you come with your tongue?
じゃあ “ タ ” だ な タ タ … タクシー と
||||||たくしー|
|||||ta||
Okay, 'ta' is 'na ta ta ... taxi to'
はい
Yes
あっ な っ !
Ah, I see!
な … なんで だ よ !
Wha... why is that!
これ じゃあ タクシー じゃ なく て ―
||たくしー|||
This is not a taxi, it's a...
“ TAXY ( タクスィー ) ” だ よ おお !
taxy||||
taxi|taxi|||
It's "TAXY", not taxi!
もう 適当 に 描 い とく か
|てきとう||えが|||
|roughly|||||
Should I draw it properly now ?
( み お ) うん
( 祐子 ) おお 業界 用語 と き た もん だ
さちこ||ぎょうかい|ようご|||||
||industry|industry term|||||
(Yuko) Oh industry term
さては ノリ ノリ だ な ? はい はい はい ー っと
|のり|のり||||||-|
||excitement|||||||
So, you're a glutton, aren't you? Yes, yes, yes...
しまった ! これ じゃあ 負け じゃ ん
|||まけ||
Oops ! This is why you lose
い やっ まだ ここ を こ ー すれ ば …
||||||-||
No, if you do this here...
はい
Yes
( み お ) え えっ
(Mio) Ehh
( 祐子 ) フフン フン
さちこ||ふん
Yuko||hmm
( 呼び出し ベル の 音 )
よびだし|べる||おと
call|||
(sound of a calling bell)
( 大工 健三 郞 ( だ いく けん ざ ぶ ろ う ) ) う わ あ 暇 だ なあ
だいく|けんぞう||||||||||||いとま||
|Kenzō|son|||||||||||||
(Daiku Kenzaburo) Wow, I'm so bored.
ん ん ?
Huh?
暇 だ なあ 関口 ( せき ぐち )
いとま|||せきぐち||
I'm free, Sekiguchi
フウ
よし ! 関口 いっせ ー の せ で 勝負 だ
|せきぐち||-||||しょうぶ|
|Sekiguchi|one's own|||||decision|
Alright! Sekiguchi is a match because of
俺 から いく ぞ
おれ|||
I'll go first.
いっせ ー の 2 ( に )
|-||
one|||
One, two.
関口 暇 な ん だ し たまに は つきあえ よ
せきぐち|いとま||||||||
||||||||hang out|
Kaneguchi is free, so let's hang out once in a while.
( 関口 ユリア ) 部長
せきぐち||ぶちょう
||department head
(Kaneguchi Yuria) Bucho
あ あっ 関口
||せきぐち
Ah, Kaneguchi
ハア
Haah
( 祐子 ) きょう び 宿題 を 忘れ た ぐらい で 廊下 に 立た さ れる と は
さちこ|||しゅくだい||わすれ||||ろうか||たた||||
|today|day|homework||||about||hallway||||||
(Yuko) It is said that you will be standing in the corridor just about forgetting your homework today
あ あっ
あっ
ああ う わ っ う わ っ う わ
ちょ っ み … みんな
Hey, guys ...
し … 鹿 鹿
|しか|しか
||deer
Deer... deer... deer...
あ ああ あ あっ
( 祐子 ) ええ !
さちこ|
な … なんで 校長 が 鹿 を
||こうちょう||しか|
What... why would the principal kill a deer?
ちょ っ ちょ っ 校長 し … 鹿
||||こうちょう||しか
( 校長 先生 ) フンッ
こうちょう|せんせい|
あっ
( 校長 ) ど わ あ あっ ( 祐子 ) ええ
こうちょう|||||さちこ|
( 校長 ) だ あ ! う う っ
こうちょう|||||
(Principal) Oh no! Ugh
( 祐子 ) 校長 !
さちこ|こうちょう
|principal
(Yuko) Principal!
ち ょ … ちょっと みんな 校長 が ひん死
||||こうちょう||ひんし
||||||about to die
Wait... wait, everyone! The principal is unconscious
( 校長 ) う う っ
こうちょう|||
( 祐子 ) ああ …\ N ( 校長 ) う うん
さちこ||n|こうちょう||
( 祐子 ) あっ あ …\ N ( 校長 ) ふん
さちこ|||n|こうちょう|
( 祐子 ) あれ は 鹿 せんべい !
さちこ|||しか|
||||rice cracker
(Yuko) That's a deer cracker!
( 校長 ) ど わ あ あっ
こうちょう||||
( 祐子 ) ええ
さちこ|
( 校長 ) あ ちゃ あ ちゃ
こうちょう||||
( 祐子 ) みんな 校長 が 死 死 …
さちこ||こうちょう||し|し
|||||death
(Everyone, the principal is dead.
あっ
( 校長 ) う っ う う …
こうちょう||||
( 祐子 ) 起き た
さちこ|おき|
|woke|
(He woke up.
( 祐子 ) 登った !
さちこ|のぼった
|climbed
( 校長 ) と お っ !
こうちょう|||
( 祐子 ) 飛 ん だ !
さちこ|と||
|flew||
Yuko flew!
そのまま 落ち た !
|おち|
And then she fell!
また 登った ああ
|のぼった|
|climbed again|
She climbed up again
あ あっ ハアッ
ハア ハア
( 祐子 ) 降り た !
さちこ|ふり|
|got off|
(He got off!
ヘヘッ
( 祐子 ) 手 … 手詰まり だ う う っ
さちこ|て|てづまり||||
||dead end||||
(Yuko) My hands...I'm at a loss, ugh!
( 校長 ) う う っ
こうちょう|||
(Principal) Ugh!
( 祐子 ) 校長 !
さちこ|こうちょう
(Yuko) Principal!
( 校長 ) あっ あっ ああ
こうちょう|||
( 祐子 ) 校長 …
さちこ|こうちょう
ああ 校長
|こうちょう
みんな DEATH ( デス ) 校長 DEATH
|death||こうちょう|death
||||death
う う う っ あっ
( 校長 ) う うーん う っ うん
こうちょう|||||
( 祐子 ) 立った あ
さちこ|たった|
( 校長 ) ふん っ !
こうちょう||
( 祐子 ) ええ えっ
さちこ||
( 校長 ) え いっ
こうちょう||
う ぐ っ
( 祐子 ) ああ ち ょっ えっ と
さちこ|||||
(Yuko) Ah, wait a moment.
( 校長 ) う お っ !
こうちょう|||
(Principal) Whoa!
( 祐子 ) え えっ ( 校長 ) う おお っ !
さちこ|||こうちょう|||
(Yuko) Oh, w-wait! (Principal) Whoa!
( 校長 ) てっ !
こうちょう|
( 祐子 ) え えっ
さちこ||
いや あ …
( 校長 ) は ああ …
こうちょう||
( 祐子 ) あっ
さちこ|
ちょ っ みんな 聞い て
|||ききい|
あっ ええ …
ああ え えっ と …
くっ こ … こう
This is… this
( 生徒 たち ) は あ ?
せいと|||
students|||
あ あっ こう
( 生徒 たち ) は あ
せいと|||
あっ う う … は あ
フウーッ
phew
廊下 は 異常 あり ませ ん !
ろうか||いじょう|||
hallway||abnormality|||
There is nothing wrong with the corridor!
( ナレーター ) それ は 心 の 奥 底 から 出 た 本当 の 言葉 だった
なれーたー|||こころ||おく|そこ||だ||ほんとう||ことば|
narrator|||heart|||deep||||||words|
(Narrator) Those were true words from the depths of my heart.
決して 校長 を かば お う と か ―
けっして|こうちょう||||||
never|principal||protect||||
Never mind the principal-
説明 する の が 面倒くさかった と か そういう の で は ない
せつめい||||めんどうくさかった|||||||
||||troublesome|||||||
It's not that it was too cumbersome to explain
もしかしたら さっき まで 死闘 を 演じ て い た 勇者 たち に ―
|||しとう||えんじ||||ゆうしゃ||
|||desperate battle||performed||||heroes||
Perhaps to the heroes who were just in the midst of a fierce battle until a moment ago―
敬意 を 表し たかった の かも しれ ない
けいい||あらわし|||||
respect||expressed|wanted||||
Maybe you wanted to show respect
( 祐子 ) ああ ウフッ
さちこ||
フフ フッ
( 祐子 ) 意味 不明
さちこ|いみ|ふめい
||unknown
(Meaning unknown
( 祐子 ) よ ー し じゃあ み お ちゃん が 審判 ね
さちこ||-|||||||しんぱん|
|||||||||judge|
(Yuko) Alright, then Mio-chan will be the referee.
( み お ) ええ ?
(Mio) Huh?
10 円 サッカー に 審判 は いら ない じゃ ん
えん|さっかー||しんぱん|||||
|soccer|||||||
In a 10 yen soccer game, we don't need a referee.
チッ チッ チッ
分かって ない なあ こういう の は 気分 だ よ 気分 !
わかって||||||きぶん|||きぶん
|||like this|possessive particle|||||feeling
I don't know. I feel like this.
さあ ! キックオフ
|きっくおふ
|kickoff
( ホイッスル の 音 )
ほいっする||おと
whistle||
(Whistle sound)
♪~
しょうがない なあ
It can't be helped.
ど っ から でも かかって こ ー い
||||||-|
||||come at|||
Come at me from any direction.
( 水上 麻衣 ( みな かみ まい ) ) じゃあ
すいじょう|まい||||
(Mai Minakami) Well then.
~♪
あっ い いっ
う う っ
( ホイッスル の 音 ) ( 祐子 ) う おお っ
ほいっする||おと|さちこ|||
♪~
( はかせ ・ 東雲 ( しの の め ) な の ) ♪ 最初 は グー その 次 パー
|しののめ||||||さいしょ||||つぎ|
(PhD, Shinonome) ♪ First is rock, next is paper
♪ グッチョパッ は なし よ じゃんけん ぽん
rock-paper-scissors||pear|||
♪ Gucho-ppa is not a story, it's rock-paper-scissors pon
( はかせ ) サ …\ N ( な の ) ガブッ
||n|||
|quotation particle||||bite
(PhD) Sa... \n (Shinonome) Gabu
( はかせ ) サランヘヨ
|I love you
(Hakase) Saranheyo
( な の の 荒い 息 )
|||あらい|いき
(Nano's rough breath)
( な の ) どう しよ う
ゴキブリ 捕まえ ちゃ った
ごきぶり|つかまえ||
cockroach|||
I've caught a cockroach!
( お わん の 中 で 暴れる 音 ) ( な の ) あ あっ う う っ
|||なか||あばれる|おと|||||||
|bowl||||to thrash||||||||
(Oh, my God!
( な の ) う う う …
( な の ) し … 慎重 に とにかく 慎重 に い こ う
|||しんちょう|||しんちょう||||
|||carefully||anyway|carefully||||
(Nano)… Carefully, just be careful
この 気持ち の 悪い 悪 の 権化 を ―
|きもち||わるい|あく||ごんげ|
||||evil||embodiment of evil|
This disgusting personification of evil—
二 度 と この 家 に はびこら せ ない よう に ―
ふた|たび|||いえ||||||
||||||spread||||
Never let this house overflow-
策 を … 最善 の 策 を 練ら なきゃ
さく||さいぜん||さく||ねら|
plan||best||||devised|
Plan... I have to come up with the best plan
あ あっ 殺虫 スプレー !
||さっちゅう|すぷれー
||insecticide|insect spray
Ah, bug spray!
いや ダメ
|だめ
No, that's no good.
一撃 必殺 じゃ ない から そのまま 逃げ られる 可能 性 が ある し ―
いちげき|ひっさつ|||||にげ||かのう|せい|||
one blow|certain|||||||possibility|possibility|||
It's not a sure kill, so there's a possibility they can escape as is—
それ に なにより
||more than anything
above all
あれ が もがく さま を 見 たく ない
|||||み||
||struggle|||||
I don't want to see that struggle
あっ そうだ 洗剤 は ?
|そう だ|せんざい|
||detergent|
Ah yes, what about detergent?
ちゃぶ台 の 周り に 洗剤 を まき散らし て ―
ちゃぶだい||まわり||せんざい||まきちらし|
low table||||||scattering|
Sprinkle detergent around the dining table—
動き を 封じ て から ピン ポイント で やつ を 狙う
うごき||ほうじ|||ぴん|ぽいんと||||ねらう
||sealing|||pin|point||||aiming
Aim at him with a pinpoint after closing the movement
( お わん の 中 で 暴れる 音 )
|||なか||あばれる|おと
(Sound of commotion inside the bowl)
はっ と … 飛ぶ ! う っ
||とぶ||
||will fly||
Suddenly...leaping! Ugh
( お わん の 中 で 暴れる 音 )
|||なか||あばれる|おと
|||||to thrash|
(Sound of commotion inside the bowl)
( な の ) 逃げ場 を なく し た や つら は 必ず 飛ぶ
||にげば||||||||かならず|とぶ
||escape route||||||they||definitely|
(Nano) Those who have lost their escape have to fly
飛 ん だ ら 最後 人 を 目がけ て やみくも に 突っこ ん で くる
と||||さいご|じん||めがけ||||つっこ|||
||||end|||at||recklessly||charged|||
If you fly, look for the last person and come blindly
もし これ が 体 に …
|||からだ|
If this is on your body...
い … い やっ 顔 なんか に 当たったら
|||かお|||あたったら
|||face|like||hit
No ... no, if you hit your face
いや ち ょ 待 っ …
|||ま|
|||wait|
No, wait a moment...
も … もし く … 口 の 中 に …
|||くち||なか|
W-what if...this were to go into my mouth...
口 の 中 に これ が 入って き たら …
くち||なか||||はいって||
If this were to go into my mouth...
ハアッ ハアッ ハアッ
( な の ) 1 発 で ロックンロール !
||はつ||
||one||rock and roll
(Nano) Rock and roll in one shot!
ぐ はっ 最高 の ギグ だ なす すべ が ない
||さいこう|||||||
||||gig|is|not|all||
It's the best gig, there's nothing to do
この お わん を 上げ た 時点 で 選択肢 は 死 か 死ぬ か の ―
||||あげ||じてん||せんたくし||し||しぬ||
||||raised||point||choice||||will die||
At the time of raising this bowl, the choice is to die or die.
DEATH ( デス ) or ( オア ) DIE ( ダイ ) !
death||||die|だい
||or||die|die
DEATH or DIE!
う っ
( な の ) あ … あれ を あれ を やる しか
(Oh, I'll just do that.
( 阪本 ( さ かも と ) ) ん ? 何 やって ん だ ?
さかもと|||||なん|||
(Sakamoto) Hmm? What are you doing?
あっ さ … 阪本 さん 助け て ください
||さかもと||たすけ||
Sasa... please help me, Mr. Sakamoto.
こ … この 中 に ―
||なか|
ゴ … ゴキ ゴキ …
||cockroach
Goki ... goki ... goki ... goki ...
( 阪本 ) 何 だ ? う っ ひょっとして ゴキブリ か ?
さかもと|なん|||||ごきぶり|
(Sakamoto) What is it? Would it be a cockroach?
( な の ) うん うん
( 阪本 ) しょうが ねえ なあ よ しっ 任せろ
さかもと||||||まかせろ
|well|||||Leave it to me
(Sakamoto) Showga, I can't do it. Just leave it to me.
助かり ます ふう っ
たすかり|||
help|||
I'm glad! Whew.
( な の ) う う
(What's that) Ugh.
( な の ) う う う ( 阪本 ) ん ?
|||||さかもと|
( な の ) う う う ( 阪本 ) うーん お いっ !
|||||さかもと|||
あっ はい
( 阪本 ) 何 やって る ん だ よ ?
さかもと|なん|||||
捕って やる から お わん を 上げろ よ
とって||||||あげろ|
catch||||||raise|
I'll catch you so raise your bowl
はい ?
( 阪本 ) い やっ だ から ―
さかもと||||
(Sakamoto) No, I don't want to!
お わん を 持ち上げろ よ じゃ ない と 捕れ ねえ だ ろ う が
|||もちあげろ|||||とれ|||||
|||lift|||||won't catch|||||
Pick up the bowl, otherwise we won't be able to catch it, right?
もう おい !
Hey, enough!
な … 何 言って る ん です か ?
|なん|いって||||
What...what are you talking about?
私 が 悪 の 権化 の 封印 を 解く なんて
わたくし||あく||ごんげ||ふういん||とく|
||||incarnation||seal||release|
Is it that I am going to unseal the embodiment of evil?
これ は パンドラ の 箱 な ん です よ
||ぱんどら||はこ||||
||Pandora||||||
This is like opening Pandora's Box.
上げ た 時点 で \ NDEATH or DIE です
あげ||じてん||ndeath||die|
||||not alive|||
The moment when raised is death or die!
( 阪本 ) いや いや いや
さかもと|||
(Sakamoto) No, no, no
お わん を 上げ ず に どう やって 捕れ ば いい ん だ よ
|||あげ|||||とれ|||||
How am I supposed to catch it without raising the bowl?
自分 で 上げ て ください
じぶん||あげ||
Please raise it yourself
( 阪本 ) 上げ れる か !
さかもと|あげ||
(Sakamoto) Can you raise it!
( な の ) ど … どう しよ う 阪本 さん は ど っか へ 行っちゃ う し
||||||さかもと||||||おこなっちゃ||
Oh no... what should I do, Hanamoto-san has gone somewhere.
( はかせ ) な の 今日 の おやつ 何 ?
|||きょう|||なん
(Professor) What's today's snack?
あ あっ グッタイミーンッ
||good timing
Ah, good timing!
( な の ) はかせ も 虫 と か 平気 だ から きっと
||||ちゅう|||へいき|||
||||bug|||fine|||
I'm sure the professor is ok with bugs and things like that.
はかせ こ … この お わん の 中 の ゴキブリ ―
||||||なか||ごきぶり
Master Ko... the cockroach inside this bowl...
し … 処理 し て もらえ る と 助かる ん です けど
|しょり||||||たすかる|||
|processing||||||would help|||
I would appreciate it if you could take care of it.
いい よ
Alright.
( な の ) ロロロ ロックンロール !
||rock|rock and roll
う っ す … すいません じゃあ お 願い し て
||||||ねがい||
Sure... Sorry, then please.
オーケー です じゃあ 1 発 で やっちゃ う から ねえ
おーけー|||はつ|||||
okay||||||||
Okay. Then I'll do it in one shot.
メ - ン !
eye|sound of approval
Sorry!
あっ 間違え ちゃ った
|まちがえ||
I made a mistake
アハッ アハハ ハッ
aha||
( な の ) わ … 私 が … 私 が こんなに 真剣 に 悩 ん でる のに
|||わたくし||わたくし|||しんけん||なや|||
||||||||||troubled|||
I'm ... I'm so worried I'm so serious
この 人 って 人 は …\ N この 人 って 人 は …
|じん||じん||n||じん||じん|
This person is...\ N This person is...
もう はかせ なんて 大嫌い です !
|||だいきらい|
|||hate very much|
I hate professors so much!
あっ ああ ああ …
Oh no...
( な の ) あ あっ な … 泣く ?
|||||なく
|||||cry
(Why) Oh no... are you going to cry?
あっ な … な ー ん て ウソ です よ イヤ です ねえ もう
|||-|||うそ|||いや|||
Oh no... That's a lie. I can't stand it anymore.
私 が はかせ を 嫌い な わけ ない じゃ ない です か
わたくし||||きらい|||||||
||||dislike||reason|||||
It's not like I don't dislike professor, right?
はかせ 大好き です よ
|だいすき||
I really like the professor.
( はかせ ) う う …
あ はっ
( はかせ ) う う …
な の !
もう はかせ ったら
||already
( はかせ ) な の !
( 2 人 の 笑い声 )
じん||わらいごえ
(Sound of two people laughing)
( ナレーター ) さあ ロックンロール の 始まり だ
なれーたー||||はじまり|
(Narrator) And so begins the start of rock and roll.
( はかせ ) ああ
(Professor) Ahhh
ねえ 熱い から 出 て いい ?
|あつい||だ||
Hey, it's hot so can I get out?
え えっ ? 今 入った ばっかり じゃ ない です か
||いま|はいった|||||
Huh? Isn't he just entering now?
でも 熱く なった から
|あつく||
But it got hot.
じゃあ 10 まで 言ったら 出る こと に し ま しょ う か
||いったら|でる|||||||
So let's get out if we say 10
20 ログ ルート 10 !
|るーと
log|root
20 log route 10!
へ っ ?
10 まで 言った から 出 て いい ?
|いった||だ||
I've already said up to ten. Can I go now?
えっ え えっ と
Um, er, um
“ イーチ ニイ ” って 言わ なきゃ ダメ です
|||いわ||だめ|
one|two|||||
"One, two" must be said
( はかせ ) ええ
(Professor) Yes
な ー んだ よ みんな 塾 だ から って 帰っちゃ う し さあ
|-||||じゅく||||かえっちゃ|||
|||||cram school||||going home|||
I'm gonna go home because everyone is a cram school
関口 だって つま ん ない よ なあ
せきぐち||||||
Sekiguchi is not so boring.
あれ ? そう いえ ば 関口 も 塾 行って なかった っけ ?
||||せきぐち||じゅく|おこなって||
that ? Speaking of which, Sekiguchi did not go to cram school?
( 関口 ) あっ ああ …
せきぐち||
( 大工 ) ああ ?
だいく|
( 大工 ) うん ( 関口 ) ああ …
だいく||せきぐち|
( 関口 ) ああ …
せきぐち|
( 大工 ) ウソッ
だいく|
|No way
( 関口 ) ああ …
せきぐち|
う まっ !
Uma!
ゆ っこ カレー どう ?
||かれー|
||curry|
Yukko curry how?
うん もう すぐ できる よ
Yeah, we can do it soon
もう かなり グーペコ に なって き た よ
||very hungry|||||
I've already become quite goofy and hungry.
超 私 も
ちょう|わたくし|
Super me too
麻衣 ちゃん そっち は どう ?
まい||||
Mai-chan, how about you?
大物 の 予感
おおもの||よかん
big shot||premonition
Foreboding of big game
( 祐子 ・ み お ) おお っ !
さちこ||||
( み お ) エヘヘヘッ こりゃ ごちそう だ な
||giggle||feast||
(Mio) Heh heh heh this is a feast
よ ー し もう いい 感じ だ ろ う
|-||||かんじ|||
よっ と
へい お 待ち 超 美味 ( び み ) スーパー カレー 完成 の 巻 な の だ
||まち|ちょう|びみ|||すーぱー|かれー|かんせい||かん|||
hey||||super delicious|||||completion||volume|||
It is the volume of completion of super delicious curry.
あ ああ
う う …
くう う う …
( み お ) こっち は もう ちょっと かかる か なあ
||||||will take||
(Mio) I guess this will take a little longer
カレー 作る 前 に 仕込 ん どけ ば よかった ね
かれー|つくる|ぜん||しこ|||||
||||prepared||prepared|if||
I wish I had to prepare the curry before making it
まあ っ 赤子 泣 い て も フタ 取る な っ つ っ て ね
||あかご|なき||||ふた|とる||||||
||baby|crying||||lid|||||||
Well, even if you're crying, don't take off the lid
アハハ ハハッ
( 祐子 ) う わ ああ !
さちこ|||
あ あっ マヨネーズ 持って くれ ば よかった よ
||まよねーず|もって||||
||mayonnaise|||||
Oh, I wish I had my mayonnaise
カレー に は マヨネーズ だ よ ね や っぱ
かれー|||まよねーず|||||
||||||||after all
Curry definitely needs mayonnaise, right?
マ … マヨ マ …
|mayonnaise|
Ma... mayo ma...
ゆ っこ は 何 派 ?
|||なん|は
||||group
What side are you on, Yukko?
あ ああ !
ああ …
お … おえ えっ なん つ って
|oh||||
Oh ... what the hell?
あ … いや ち … 違 く て
|||ちが||
|||not||
Ah ... no ... no.
こ … これ は そういう ん じゃ なく て
Ko ... This isn't that
まだ ほ … ほら トコロテン も ある し
|||tokoroten|||
And there's also, you know, some tokoroten.
ト … トコロテン な ん つ …
to...
はっ ああ …
( み お ) お前 の
||おまえ|
(Mio) Yours
み … み お ちゃん
Mi... Mio-chan
( み お ) お前 の は
||おまえ||
(Mio) Yours is
( 祐子 ) う あ ああ …
さちこ|||
( み お ) お前 の 血 は 何 色 だ あ !
||おまえ||ち||なん|いろ||
(Mio) What color is your blood!
ああ !
う わ あっ !
えっ う う っ
イヤーッ !
( 祐子 ) う っ
さちこ||
イヤーッ
( み お ) え ?
( み お ) イヤーッ !
ごめん 麻衣 ちゃん
|まい|
( 祐子 ) 昼食 の カレー も 米 も なくなった
さちこ|ちゅうしょく||かれー||べい||
|lunch||||rice||
(Yuko) Lunch curry and rice are gone
( み お ) 麻衣 ちゃん ?
||まい|
トコロテン なら ある けど
There is Tokoroten, but
ああ ! 麻衣 ちゃ ー ん
|まい||-|
( 麻衣 ) リリース
まい|
|release
(Mai) Release
( 祐子 ) さて ここ に 1 つ の トコロテン が あり ます
さちこ|||||||||
(Yuko) Now, here is a place with just one tokoroten.
1 個 だけ な の ?
こ|||
Just one?
これ を みんな で 回し て 食べ たい と 思い ます
||||まわし||たべ|||おもい|
||||pass||||||
I want to pass this around and eat it with everyone.
… が 非 は 私 と み お ちゃん に あり ます ので ―
|ひ||わたくし||||||||
|not||||||||||
… but the blame is on me and Mio-chan.
まずは 麻衣 ちゃん から どうぞ
|まい|||
Please start with Mai-chan
( 祐子 ・ み お ) じゃんけん ぽん
さちこ||||
Yuko and Mio: Rock-paper-scissors
( 祐子 ) よっ しゃ ! ( み お ) ぐ わ っ
さちこ|||||||
Yuko: Alright! Mio: Guwa!
一口 で 全部 食べる なんて オチ だけ は やめ て よ ね
ひとくち||ぜんぶ|たべる||おち||||||
one bite|||||punchline||||||
Don't finish everything in one bite, that's the only part of the story you should stop
心外 だ なあ 私 も 鬼 じゃ ない ん だ から
しんがい|||わたくし||おに|||||
unexpected|||||ogre|||||
That's a shame, because I'm not an ogre either.
そんじゃ お 先 に いただき ま ー す
||さき||||-|
well|||||||
I'll have you first
( 祐子 ) ブッ フハッ ゴホッ ゴホッ ゴホッ
さちこ|||||
|snort|laughing sound|||coughing
(Yuko) Boo-hu-ha-go-ho-go-ho-go-ho
ゲホッ ゲホッ ゲホッ ゲホッ
|||coughing
Gobble, gobble, gobble, gobble, gobble.
ハア
むせ ちゃ った
choked||
Choked
( み お ) うりゃ あ - っ ! ( 祐子 ) て は あっ う う う
|||||さちこ||||||
||let's go|||||||||
(Mio) Uryaa! (Yuko) Te-haauuu
( み お ) おりゃ あ - っ ! ( 祐子 ) ぐ ふ っ
|||||さちこ|||
||here I come||||||
(Mio) Oryaa! (Yuko) Guufu
( み お ) ええ いっ ! ( 祐子 ) ぐ は はっ
||||さちこ|||
(Mio) Eeii! (Yuko) Guhahha
( み お ) おりゃ ああ
||I|
(Mio) Oryaa aa
( 祐子 ) あ の っ あ あっ
さちこ|||||
(Yuko) Ano aa aa
( み お ) せい やっ ! ( 祐子 ) あ は あっ
||||さちこ|||
(Mio) Sei yaa! (Yuko) Ahaa
( み お ) わ あ あっ
そう だ トランプ や ろうか ?
||とらんぷ||
||playing cards||hall
Shall we play cards?
や ん ない !
I don't want to!
( 祐子 ) このまま だ と 残念 キャンプ で 終わる よ
さちこ||||ざんねん|きゃんぷ||おわる|
(Yuko) If we continue like this, the disappointing camp will come to an end.
最後 の 最後 は トランプ し て ―
さいご||さいご||とらんぷ||
Play cards at the end of the last-
ハッピーエンド で シメ でしょ
||しめ|
happy ending||conclude|right
Happy ending
そう だ !
お う っ ど った の ?
What did you do?
( み お ) え へ へ へ へ
すっかり 忘れ て た
|わすれ||
I completely forgot.
大人 は こういう とき お 酒 を 飲む じゃ ん ?
おとな|||||さけ||のむ||
Do adults drink alcohol at times like this?
そ … そ だ ね
T-That's right.
ねえ 麻衣 ちゃん も そう 思わ ない ?
|まい||||おもわ|
Hey, Mai doesn't think so too?
実は 私 も 持ってき て た ん だ よ ね
じつは|わたくし||もってき||||||
Actually, I also brought it with me.
ま … まさか み お ちゃん
Wha... No way, Mio-chan?
フフ フッ その まさか だ よ
Haha, that's the unexpected part.
悪 だ ここ に 悪 が いる
あく||||あく||
||||evil||
There is evil here
ジャーン !
Boom!
ああ あっ
Ah ah
ああ あっ
( み お ) な …\ N なんぼ の も んじゃ ー い
|||n|||||-|
||||how much|||then||
(Mio) na...\ N what a thing
( 祐子 ) み お ちゃん やめ な よ 死ぬ よ
さちこ|||||||しぬ|
(Yuko) Mio-chan, don't stop, you'll die.
( み お ) ああ
(Mio) Okay.
( 祐子 ) まだ 麻衣 ちゃん の が ある じゃ ん
さちこ||まい||||||
||Mai||||||
(Yuko) There's still Mai-chan's left, right?
( 3 人 ) あっ
じん|
( み お ) あ …
( 麻衣 ) これ サイダー
まい||さいだー
||cider
(Mai) Here's the cider.
( 近づく 足音 )
ちかづく|あしおと
(Approaching footsteps)
( バディ ) ワウッ !
buddy|Wow
(Buddy)Wow!
( 2 人 ) プハーッ
じん|
(2 people)
( ペソ ) ペソ で ー す
ぺそ|ぺそ||-|
|peso|||
(Peso) It's in pesos.
( 10 円 玉 ) 10 円 です
えん|たま|えん|
(10 yen coin) It's 10 yen.
( 和 同 開 珎 ( わ どう かい ちん ) ) 和 同 開 珎 です
わ|どう|ひらき|ちん|||||わ|どう|ひらき|ちん|
|||||||newspaper|harmony||opening|treasure|
(Japanese-style chinkin) It's a Japanese-style chinkin.
( ペソ ) ノー ノー 人 の 価値 は お カネ じゃ ない で ー す
ぺそ|のー|のー|じん||かち|||かね||||-|
|no|no|||value||||||||
(peso) no no people's value is not money
ハハハッ ハハハオッ
|laughing sound
次回 の 「 日常 」 は 第 7 話 お楽しみ に
じかい||にちじょう||だい|はなし|おたのしみ|