Higashi no Eden ( Eden of the East ) Episode 1
Higashi no Eden (Eden of the East) Episode 1
彼 は 仕方なく 王子 に なった
かれ||しかたなく|おうじ||
He had no choice but to become a prince.
少なくとも 私 達 の 希望 する 明日 は
すくなくとも|わたくし|さとる||きぼう||あした|
At any rate,
誰 か が 「 王子 」 と いう な の 生け贄 に なる こと で しか やって こ ない と 気づ い て い た から
だれ|||おうじ|||||いけにえ||||||||||きづ|||||
Someone knew that it would only come as a sacrifice, such as a "prince."
だから 彼 は 不本意 ながら も 王子 で あ ろ う と し た
|かれ||ふほんい|||おうじ|||||||
That's why he became a prince, although reluctantly.
この 王様 の い ない 世界 で
|おうさま||||せかい|
とはいえ 、 彼 は 一体 どう やって 王子 に なった の だ ろ う か
|かれ||いったい|||おうじ|||||||
Just how did he become a prince?
その 秘密 を 私 は まだ 知ら ない
|ひみつ||わたくし|||しら|
I still haven't uncovered that secret.
Well , here we are , miss .
Well, here we are, Miss.
And here ' s your bag .
And here's your bag.
ここ が … 世界 の 中心 な の ?
||せかい||ちゅうしん||
This is...
なんか 、 想像 し て た の と 違う
|そうぞう||||||ちがう
It's not quite like how I imagined it.
噴水 も 思って た より 全然 遠い し
ふんすい||おもって|||ぜんぜん|とおい|
The fountain's further in than I thought as well.
みんな 怒って る かな
|いかって||
I wonder if the others will be angry...
大杉 君 、 携帯 つけ て たら 絶対 かけ て くる よ ね
おおすぎ|きみ|けいたい||||ぜったい|||||
Mr. Osugi, if you have a cell phone, you will definitely call it.
せっかく ここ まで 来 た ん だ から 、 目的 は 果たさ なきゃ
|||らい|||||もくてき||はたさ|
Since I came all the way here, I must achieve my goal.
ダメー 、 遠 すぎる よ
|とお||
Hey ! Young lady , what did you just throw ?
Hey! Young lady, what did you just throw?
Hey ! You wanna die ! ?
Hey, you wanna die?!
お ー い 、 君 ! 大丈夫 ?
|-||きみ|だいじょうぶ
Hey, are you okay?
マジ ? !
って いう か 、 なんで 全裸 な の ?
||||ぜんら||
Why is he stark naked?
ナンバー 9 は 想像 し て い た 以上 に ユニーク な 男 だ な
なんばー||そうぞう|||||いじょう||ゆにーく||おとこ||
Number 9 is more special than I imagined him to be.
だが ここ で 終わり だ
|||おわり|
But this is the end for him.
そう です か 。 少々 惜しい 気 も 致し ます
|||しょうしょう|おしい|き||いたし|
Is that so?
君 は 彼 の 味方 か ?
きみ||かれ||みかた|
Are you siding with him?
嫉妬 する ね 、 ジュイス
しっと|||
That makes me jealous, Juiz.
帰国 の 準備 を
きこく||じゅんび|
Prepare for my return.
はい 。 では 今後 も 救世 主 たら ん こと を
||こんご||きゅうせい|おも||||
Yes. Please continue your work as a Savior.
う う ぅ 、 寒 っ !
|||さむ|
て いう か 、 裸 だ し
|||はだか||
Come to think of it, I'm naked...
携帯 に … 拳銃 ? !
けいたい||けんじゅう
A cellphone... and a pistol?!
ホワイトハウス …
The White House?
ホワイトハウス は 分かる のに 、 自分 が 誰 な の か 分か ん ない し
||わかる||じぶん||だれ||||わか|||
I know the White House, but I don't know who I am
Hey ! Young lady , what did you just throw ?
Hey! Young lady, what did you just throw?
Hey ! You wanna die ! ?
Hey, you wanna die?!
お ー い 、 君 ! 大丈夫 ?
|-||きみ|だいじょうぶ
Hey, are you okay?
つ ー か 、 俺 が ヤバ い じゃ ん ?
|-||おれ|||||
Wait, I'm the one who's in more danger...
轢 か れ た ?
れき|||
Did he get run over?!
Get that guy !
Get that guy!
今 の うち に …
いま|||
I'll use this chance to escape.
うそ !
No way!
危なかった ね 、 君 、 今 の うち に 逃げ た 方 が いい よ
あぶなかった||きみ|いま||||にげ||かた|||
That looked pretty dangerous.
あ 、 危なく ない し
|あぶなく||
I-I'm not in any danger...
でも 、 ホワイトハウス に 向かって 何 か 投げ たら マズイ でしょ ?
|||むかって|なん||なげ|||
But throwing something at the White House isn't the appropriate thing to do, right?
見 て た ん です か ?
み|||||
You saw that?
まあ ね
Sort of.
ありがとう
Thanks.
あの 、 寒く ない ん です か ?
|さむく||||
Um... Aren't you cold?
寒い よ
さむい|
I am.
あの 、 これ 、 貸し て あげる
||かし||
Um... I'll lend this to you.
いい の ?
Is this okay? I've got to run off too.
俺 も 逃げ なきゃ なら ない けど
おれ||にげ||||
いい よ
It's fine. Regard this as a "thank you" for helping me out.
助け て くれ た お 礼
たすけ|||||れい
ありがとう
Thanks. I won't hesitate then.
じゃあ 、 遠慮 なく
|えんりょ|
じゃあ !
Bye!
マッサラ じゃ ん か !
It's totally empty.
なんか ない の か よ 俺 が 誰 だ か 分かる 記録
|||||おれ||だれ|||わかる|きろく
Isn't there anything on here that will tell me who I am?
はい 、 ジュイス です
Hello, this is Juiz.
ジュイス ? 誰 、 君 ?
|だれ|きみ
Juiz? Who are you?
あなた の コンシェルジュ です
I'm your concierge.
あの まま フェイド アウト か と 思い まし た
|||あうと|||おもい||
I thought that you were going to fade out just like that.
無事 だった よう です ね
ぶじ||||
It seems that you're okay, though.
君 さ 、 俺 の こと 、 誰 だ か 知って る の ?
きみ||おれ|||だれ|||しって||
Hey... Do you know who I am?
誰 か ?
だれ|
Who?
Move out !
今回 初めて 記憶 を 消す に あたり
こんかい|はじめて|きおく||けす||
This is the first time your memories have been erased,
新しい 経歴 を 用意 しろ と の 指示 が あり ませ ん で し た ので
あたらしい|けいれき||ようい||||しじ||||||||
I was instructed to prepare a new career, so I wasn't there.
今 あなた が 誰 か と いう こと は 分かり かね ます が
いま|||だれ||||||わかり|||
I don't know who you are right now.
記憶 を 消す ! ?
きおく||けす
My memories were erased?!
最後 の 指示 で は 次に 向かう 場所 だけ を 伝えろ と の こと で し た ので そちら を お 送り 致し ます
さいご||しじ|||つぎに|むかう|ばしょ|||つたえろ|||||||||||おくり|いたし|
The last instructions given to me were to tell you where you are supposed to go next.
では 、 健闘 を お 祈り し つつ
|けんとう|||いのり||
Well then, good luck.
あなた が 今後 も 救世 主 たら ん こと を 切 に 願い ます
||こんご||きゅうせい|おも|||||せつ||ねがい|
We sincerely hope that you'll continue to work as a Savior.
これ って 、 俺 の 家 って こと かな
||おれ||いえ|||
My home is over there?
怖かった … 何 だった の 、 あれ
こわかった|なん|||
That was scary... What happened just now?
やっぱり 慣れ ない こと する もん じゃ ない な
|なれ|||||||
Guess I shouldn't do things I'm not used to.
や ばっ ! パスポート !
||ぱすぽーと
どう しよ う
What should I do...
上着 の ポケット だ
うわぎ||ぽけっと|
It's in my coat pocket.
や ー 、 こんち は !
|-||
Hey there!
確か に この 格好 じゃ なあ …
たしか|||かっこう||
Well, I do look a bit weird...
どう しよ う
What should I do...?
絶対 取り返さ なきゃ
ぜったい|とりかえさ|
I have to get it back!
い た !
There he is!
何で ズボン 貸す わけ ?
なんで|ずぼん|かす|
How the heck did he borrow a pair of pants?
わけ 分か ん ない し
|わか|||
I don't know what's going on...
あの ー !
|-
ちょっと ! すみ ませ ー ん !
|||-|
Wait up!
ここ か ?
This is the place?
え 、 うそ ? どこ ?
No way! Where did he go?
あ 、 あの !
U-Um...
こんにちは
Hello.
Hey .
Hey.
Dude , what do you think you ' re doing ?
Dude, what do you think you're doing?
ねえ 、 俺 の 部屋 って 二 階 だった よ な
|おれ||へや||ふた|かい|||
Hey, my room is on the second floor, right?
Aren ' t you in room B on the third floor ?
Aren't you in room B on the third floor?
や ばい よ 、 や ばい よ
Oh crap, oh crap!
急が ない と 飛行機 に 乗れ なく なっちゃ う !
いそが|||ひこうき||のれ|||
I won't make it in time for my flight if I don't hurry!
What ' s his room number ?
What's his room number?
3 B .
3B.
ありがとう
Thanks!
Er hey , we got a suspicious male and female couple on the loose .
Hey, we got a suspicious male and female couple on the loose.
I ' m sending the pic from the security camera .
まいった な ー
||-
I give up...
全く 覚え が 無い
まったく|おぼえ||ない
I don't remember anything about this place.
ここ 俺 の 部屋 か ?
|おれ||へや|
Is this really my room?
ぴったり …
They fit!
な 、 なん だ 、 こりゃ ?
テロリスト の アジト か よ
てろりすと||||
It looks just like a terrorist's hideout!
なん だ っけ 、 あの 映画 みたい だ なぁ
||||えいが|||
What was it called? It's like in that movie...
「 タクシー ドライバー 」 ! だったら 全裸 じゃ なく て も モヒカン だ ろ
たくしー|どらいばー||ぜんら|||||||
Taxi Driver!
パスポート ?
ぱすぽーと
何 冊 あん だ よ
なん|さつ|||
Just how many do I have?
デ ・ ニーロ じゃ なく て ジェーソン ・ ボーン ?
So, I'm not De Niro but Jason Bourne?
ん ? 全部 俺 って …
|ぜんぶ|おれ|
They're all mine...
こりゃ あ 絶対 誰 か に ハメ られ てん な
||ぜったい|だれ||||||
There's definitely a conspiracy behind this.
マジィ ? ! 俺 や っぱ 、 テロリスト ?
|おれ|||てろりすと
Are you serious?!
もし かして 人 と か 殺し てる ?
||じん|||ころし|
Could it be that I've even killed someone before?
あ 、 あの 、 さっき コート 貸し た 人 です よ ね
|||こーと|かし||じん|||
Um, you're the one I lent my coat to earlier, right?
あれ 、 やっぱり 返し て もらって も いい です か
||かえし||||||
Would you mind giving it back?
ポケット の 中 に パスポート と お 財布 が 入れ て あった ん です
ぽけっと||なか||ぱすぽーと|||さいふ||いれ||||
I left my passport and wallet in the pocket.
なん なら 、 コート は あげ ます から 、 それ だけ 返し て !
||こーと|||||||かえし|
It's okay if you want to keep the coat, but please give back the rest!
いい よ 、 ちょっと 待って て
|||まって|
Okay, just wait a minute.
森 美 咲 ( もり み ・ さき ) … 1989 年 ( せ ん きゅう ひ ゃく は ち じゅう きゅう ねん ) 生まれ か
しげる|び|さ||||とし|||||||||||うまれ|
Morimi Saki. Born in 1989?
これ だ ! これ が いい
名前 は … 滝沢 朗 ( た きざ わ ・ あき ら ) …
なまえ||たきさわ|あきら|||||
My name will be...
よし 、 今 から 俺 は 滝沢 朗 だ !
|いま||おれ||たきさわ|あきら|
何 して ん の ? 早く し て よ
なん||||はやく|||
What the heck is he doing... Hurry up!
Hello . I need to ask you something .
Hello. I need to ask you something.
何 です か ?
なん||
What's wrong?
The girl in this picture , is that you ?
The girl in this picture, is that you?
あの ー
|-
待た せ た ね
また|||
Sorry to keep you waiting.
行 こ う
ぎょう||
Let's go.
あ 、 あの ー
||-
U-Um...
Wait a sec .
Wait a sec...
Come this way please .
Come this way, please.
Are you Japanese ?
Are you Japanese?
I need to see your johnny .
I need to see your Johnny.
これ 、 確か に 俺 っぽい けど 、 どこ で 撮ら れ た ん だ ろ う ?
|たしか||おれ|||||とら||||||
どう っす か ! や っぱ 俺 っす よ ね ?
|||||おれ|||
How's this? It's really me, right?
Oh .
Oh!
Thank you . Have a nice date .
Thank you. Have a nice date.
あれ ? 人違い ?
|ひとちがい
Oh? You got the wrong guy?
じゃあ 、 ご機嫌よう !
|ごきげんよう
Bye then.
セーフ !
せーふ
Phew! It's because it was freezing back then...
あの 時 は 寒かった から ね
|じ||さむかった||
急 ご う 、 このまま じゃ やけくそ だ
きゅう||||||
Hurry up
何 、 やけくそ って ?
なん||
What do you mean by desperate?
運 が 悪けりゃ 、 トイレ まで 全焼 って こと さ
うん||わるけりゃ|といれ||ぜんしょう|||
With my luck, everything including the toilet will burn before we're out.
君 、 いつ 日本 に 帰る の ?
きみ||にっぽん||かえる|
When are you going back to Japan?
今 から 帰る ん です けど
いま||かえる|||
本当 ?
ほんとう
Really? Then let's go back together.
だったら 一緒に 帰 ろ う よ
|いっしょに|かえ|||
えっ ? ち っ 、 ちょっと 、 あの 、 私 …
|||||わたくし
Huh? Um... I'm...
何 ?
なん
What's wrong?
ここ に 来る 間 に 、 カバン を 置 い て き ちゃ った ん です
||くる|あいだ||かばん||お|||||||
I left my luggage behind before I came here.
置 い て き た の は さっき の 場所 ?
お|||||||||ばしょ
Did you leave it where we were earlier?
何 か 重要 な も の 入って る ?
なん||じゅうよう||||はいって|
Is there anything important in it?
お土産 と か 、 好き な 洋服 と か …
おみやげ|||すき||ようふく||
Just some souvenirs and clothes that I like...
なら 、 残念 だ けど あそこ に は 戻ら ない 方 が いい
|ざんねん||||||もどら||かた||
Well, it's a shame, but we probably shouldn't go back there.
俺 に 任せ て 、 タクシー 代 だけ 貸し て くれ ない ?
おれ||まかせ||たくしー|だい||かし|||
Leave everything to me.
さあ 、 乗って
|のって
Come on, get in.
ほら
Hurry up.
警察 に 行って くれ 、 大急ぎ で
けいさつ||おこなって||おおいそぎ|
Take us to the police station.
何で 警察 ? !
なんで|けいさつ
Why the police station?!
偽造 パスポート じゃ ない ん だ 、 一応
ぎぞう|ぱすぽーと|||||いちおう
I guess it's not a fake passport.
はい 、 チケット と パスポート
|ちけっと||ぱすぽーと
Here you go, your ticket and passport.
旅 慣れ てる ん です ね
たび|なれ||||
You seem used to traveling.
そう ?
Really?
大使 館 で 飛行機 の 予約 まで し て もらう なんて 、 内心 ドキドキ だった ん です よ
たいし|かん||ひこうき||よやく||||||ないしん|どきどき||||
You actually got the Embassy to book tickets for us.
もし 嘘 が バレ たら って
|うそ||||
嘘 なんて つい て ない じゃ ん
うそ||||||
It wasn't a lie.
ちゃんと 警察 に 盗難 届け も 出し たし
|けいさつ||とうなん|とどけ||だし|
We went to make a police report about the theft first after all.
で ない と 、 大使 館 だって 飛行機 代 は 貸し て くれ ない よ
|||たいし|かん||ひこうき|だい||かし||||
Without that, the embassy wouldn't have lent us money to buy the plane tickets.
案外 冷たい ん だ ぜ 、 役人 なんて さ
あんがい|つめたい||||やくにん||
Government officials are actually quite heartless.
そう な ん です か
Really?
あの … 結果 的 に は 色々 助け て もらった 感じ な ん です けど
|けっか|てき|||いろいろ|たすけ|||かんじ||||
Um ... As a result, I feel like I've been helped in various ways.
一 つ 気 に なって る こと 聞い て も いい です か ?
ひと||き|||||ききい|||||
There's something that's been bothering me, though.
何 ?
なん
What is it?
最初 に 会った とき 、 本当 は 何 やって た ん です か ?
さいしょ||あった||ほんとう||なん|||||
何 か の 抗議 活動 と か ?
なん|||こうぎ|かつどう||
Were you involved in some kind of protest?
実は 俺 … テロリスト な ん だ
じつは|おれ|てろりすと|||
I'm actually a terrorist.
なんて ね 、 うそ
Just kidding. That's a lie.
あれ は こっち の 留学 生 の 間 で 流行って る ゲーム な ん だ
||||りゅうがく|せい||あいだ||はやって||げーむ|||
That's just a popular game played by overseas students here.
酷 い だ ろ ? 玩具 と は いえ 、 銃 まで も 出さ れ て さ ー
こく||||がんぐ||||じゅう|||ださ||||-
Pretty mean, right?
ずいぶん 過激 な ゲーム な ん です ね
|かげき||げーむ||||
Quite an extreme game.
まあ ね
君 は 何で DC に 来 た の ?
きみ||なんで|||らい||
Why did you come to D.C.?
大学 の 卒業 旅行 だった ん です 。 本当 は ニューヨーク に …
だいがく||そつぎょう|りょこう||||ほんとう||にゅーよーく|
It's a graduation trip for my university.
でも 私 、 どう し て も ホワイトハウス が 見 たく て 途中 から 一 人 で
|わたくし|||||||み|||とちゅう||ひと|じん|
But I really wanted to see the White House, so I was alone from the middle
なんで また ホワイトハウス ?
Why did you want to see the White House?
なん って いう か 、 一応 あそこ が 世界 の 中心 な の か な ー 、 なんて
||||いちおう|||せかい||ちゅうしん|||||-|
How do I explain it... It's because it's the center of the world.
おかしい です よ ね ?
Sounds weird, right?
普段 は アメリカ の こと を そんなに 意識 し て いる わけ じゃ ない のに
ふだん||あめりか|||||いしき|||||||
I don't normally care about America.
私 の ちっちゃな 悩み から 世界 情勢 まで
わたくし|||なやみ||せかい|じょうせい|
Somehow, though, I feel that everything,
根っこ の 部分 で は 本当 は みんな ここ に 繋がって いる の か な 、 なんて 思 え て き て
ねっこ||ぶぶん|||ほんとう|||||つながって||||||おも||||
from my small worries to the state of the world, comes from here.
で ね 、 なんか ある じゃ ない です か ? 日本 って 、
||||||||にっぽん|
Plus, don't you have this sinking feeling that Japan isn't able to do anything by itself?
もう 自分 たち じゃ どう に も でき ない 、 重たい 空気
|じぶん||||||||おもたい|くうき
Heavy air that we can't do anymore
それ を ね 、 少し で いい から 何とか し て ください って お 願い し て みよ う か な 、 なんて 考え て た ん です
|||すこし||||なんとか||||||ねがい||||||||かんがえ||||
I was thinking about making a wish,
それ を 邪魔 し ちゃ った わけ だ
||じゃま|||||
So, I got in your way?
う うん 。 実際 は その 前 に 、 それ は 無い な って
||じっさい|||ぜん||||ない||
No . Actually, before that, it wasn't
ここ は 私 達 と 全然 関係ない ところ な ん だ って
||わたくし|さとる||ぜんぜん|かんけいない|||||
This is a place that has nothing to do with us
分かる よ
わかる|
I understand.
分か ん ない けど
わか|||
Even though I don't.
なに それ ? !
What are you saying?!
でも 誰 か さん が ささやか な テロ 行為 で 一 矢 報い て くれ た から 、 それ で いい や
|だれ||||||てろ|こうい||ひと|や|むくい||||||||
However, some sense was knocked into me, thanks to someone's tiny act of terrorism.
俺 の ジョニー が 一 矢 報い た
おれ||||ひと|や|むくい|
My Johnny knocked some sense into you.
私 、 森 美咲 です
わたくし|しげる|みさき|
I'm Morimi Saki.
俺 は …
おれ|
I'm...
これ
This guy.
滝沢 朗 さん ?
たきさわ|あきら|
Takizawa Akira-san...?
何 ?
なん
What's wrong?
1989 年 1 月 7 日 ( いち が つ ・ な の か ) 生まれ !
とし|つき|ひ|||||||うまれ
You were born on the 7th of January. You're just like me!
私 と 同じ !
わたくし||おなじ
平成 に 変わる 直前 の 、 昭和 最後 の 7 日間 生まれ !
へいせい||かわる|ちょくぜん||しょうわ|さいご||にち かん|うまれ
You were born in the last 7 days of the Showa period,
そう か あ 、 滝沢 さん も 64 年 組 ( ろく じゅう よ ん ねん ぐ み ) か ー
|||たきさわ|||とし|くみ|||||||||-
I see, you're in the "64 Year Club" as well.
でも 1 月 7 日 だ から 、 あたし の ほう が 一 日 お 姉さん だ
|つき|ひ|||||||ひと|ひ||ねえさん|
But since you're born on the 7th of January, I'm older than you by a day.
ね 、 滝沢 君 !
|たきさわ|きみ
Right, Takizawa-kun!
滝沢 君 って 、 もしかしたら あたし の 王子 様 ?
たきさわ|きみ|||||おうじ|さま
Could Takizawa-kun be my prince...?
そんな わけない か
That's impossible.
どう し た の ?
さっき 君 が 言って た 重たい 空気 って さ 、 これ の こと かな ?
|きみ||いって||おもたい|くうき||||||
Is this what you meant by "sinking feeling?"
東京 に ミサイル 攻撃 …
とうきょう||みさいる|こうげき