×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

のんのんびより りぴーと, Non Non Biyori Repeat Episode 9

Non Non Biyori Repeat Episode 9

ちょっと 夏 海

母ちゃん なに

ちょっと こっち 来 な

ちょっと な に 逃げ てる の

怒 ん ない の ね うち は てっきり . . .

てっきり 何 な の

また なんか し た じゃ な いよ ね

いや 別 に

って なん な の

この 池 生き物 い ない の 寂しく て ね

ちょっと なんか 捕まえ て き て くれ ない

あんた こういう の 好き でしょ う

今 そんな テンション じゃ ない ん だ けど な

お 小遣い あげる から

おしゃ い

ね ね ママ 幾ら くれる の

うち 千 円 が いい な でも 諭吉 さん の ほう が もっと 好き

千 円 も 出さ ない よ 500 円

よし 皆 誘って 行って くる

ちょっと 待って

この 腕 時計 貸し て あげる から 門限 まで に は 帰って ください

はい

と いう 訳 で この 池 で 第 一 回 ワクワク フィッシング 大会 を 開催 し ます

皆さん 一 杯 楽し ん で 下さい

コノミ さん も 呼ば れ た ん です ね

急に ね でも な に これ

よく 分か ん ない けど

夏 海 が お 小遣い 欲し さ に 釣り に 行 こ う って 急に 言い出し て さ

人 聞き の 悪い こと 言わ ない で ください

皆 で 釣り し た ほう が 面白い でしょ う

ま ぁ いい けど

久々 に こういう 感じ 悪く ない かも

コノミ さん 釣り お 好き な ん です か

で ほど で も ない けど

前 は 楓 ちゃん や 日影 ちゃん と たまに やった よ

な っ つ ん な に 釣る ん

うち めでたい の 鯛 とり たい ん

ここ は 池田 から 鯛 は 無理 かな

うそ

ショック 受け すぎ

鯛 ない ん な

うち とり たかった ん に

蓮 ちゃん は たまに 常識 抜け てる 時 ある な

でも 貝 とれ ば 「 目 が で かい 」 って 意味 に なる ん な

そんな 意味 に なって どう す ん の

魚 かかった か も ど ど ど . . . どう しよ う

速く 釣り上げ ない と 逃げ え ちゃ い ます よ

痛 っ

だ . . . 大丈夫 です か

あれ

魚 は

その辺 に い ない

いま せ ん ね

池 に 落ち た の か な

地面 に 落ち て たら 可哀想 だ し 探し て くる

はい

どこ 行った

私 も 来 まし た

私 も 来 た

これ は デカイ よ

お 魚 どこ 行っちゃ っ た ん でしょ う

私 の 魚 も どこ 行っちゃ っ た よ

あれ 全然 見つか ん ない

むこう は 合わせ と か 全然 分かって ない な

な っ つ ん 貝 一 杯 とれ た ん

な っ つ ん も 早く お 魚 釣る ん

この 池 大きな 魚 い ない の か な

ルアー より 食パン の ほう が いい の かも

ルアー って 作り 物 な ん な

なんで 作り 物 を 食べ に くる ん

形 と か 似せ て ある から ね

匂い と か ついて る の も ある し

魚 がら 見 たら 旨 そう に 見える ん じゃ ない

姉 ね え が い い 匂い する 消し ゴム 齧って た ん と 同じ 原理 な ん

うち の 担任 いい 年 し て な に し て ん だ よ

な っ つ ん は 齧ったり し て ない ん な

食い づい た

な っ つ ん まで 消し ゴム を ?

違う わ

な . . . な っ つ ん なんか 釣れ た の ん

この 池 の 主 と か かも

夏 海 なに してん の 空気 椅子 ?

違う わ 大物 大物 釣れ た の

蓮 ちゃん 誰 か 助け 呼 ん で き て

分かった の ん

後 で かく て バケツ に 入ら ない かも しれ ない から 入れ物 も 用意 し て

mayday mayday って こと な ん な

それ も いい から

日影 帰って くる ん です か

そう 御 彼岸 の お 墓参り で ね

駄菓子 屋 姉 ねえ

丁度 いい とこ に いたん

どう し た 蓮華 こんな ところ で

釣り し て たら 大きい の 釣れ た ん

な っ つ ん は 主 釣れ た って 言って た ん

すし じゃあ 姉 ねえ は バッテラ で な っ つ ん は 主 釣れ た って 言って た ん

すし じゃあ 姉 ねえ は バッテラ で

姉 ねえ は 何 を 言って る の ん

ヌシ っす よ ヌシ

バケツ に も 入ら ない って 言って た ん

入れ物 持って行か ない と ダメ な ん

それ なら 荷台 に プラ 箱 積 ん でる よ

な っ つ ん 助け 呼 ん で き た ん

蓮 ちゃん ナイス

なんか 思って たより で か そう だ な

さっき から ずっと 格闘 し てる けど め っちゃ タフ な ん だ よ

竿 貸し て み

たも 網 は ない の

虫 取り 網 みたい な の じゃ 入ら ない って

網 ない って

この 大き さ じゃ 水 から 出し た 瞬間 に 糸 切れる ぞ

そんな こと 言わ れ て も な

そう だ

主 取っちゃ っ た

たた いま

母ちゃん 見 て み て 鯉 取って き た

皆 ごめん ね 付き合わ せ て

いえいえ

とりあえず 此奴 池 に 放し き ます んで

悪い わ ね

ちょっと . 夏 海

そう だ お 小遣い

どう めちゃくちゃ で かい っ しょ う 褒め て ほめ て

ちょっと 大き 過ぎ ない

後 あんた ちょっと 濡れ って ない

これ は 網 小さ 過ぎ て さ 池 飛び込 ん で 魚 捕まえ た ん だ

凄い っ しょ う

腕 時計 は どう し た の

腕 . . .

付け て た の 忘れ て た

壊れ ちゃ った けど もっと 褒め て

池 に 飛び込 ん だ ら 危ない でしょう か

腕 時計 も 壊し て

ちょっと こっち 来 な

Mayday Mayday Mayday

本当 大きい ね

世話 する の 大変 そう

名前 付け て あげ たい ん の ん

ヒカリモノ 親方

ちゃんと 綺麗 に し なさい よ

へい

しかし もう 中 一 な のに 全然 女の子 らしく なん ない ね なっちゃ ん

夏 海 の 場合 年齢 と か 関係ない と 思う

そう だ ちょっと いい こと 考え ちゃ った

なに それ

私 が 中学 の 時 に 着 て た 服

コノミ ちゃん わざわざ うち に 戻って 持って き た ん だ よ

これ で なっちゃ ん を 女の子 らしく して あげる

いい って そんな の

そういう の は 姉ちゃん と し た 方 が いい ん じゃ ない の

確かに 可愛い 服 だ し 着 て み たい かも

小 鞠 ちゃん の サイズ に 合う 様 な 小学生 の 時 の 服 は 残って ない ん だ よ ね

ほら なっちゃ ん こっち おいで

じゃあ まず その ぼ さ ぼ さ の 髪 の 毛 梳 かそ う か

髪 の 毛 まで やる の

当たり前 でしょ う 女子 力 は 髪 に 宿る ん だ よ

小 鞠 ちゃん ドライヤー ある

脱衣 所 に ある よ

じゃあ 服 も 持って行って 着替え もし ちゃ お う か

鏡 も ある し

そこ まで し なく て いい って

ダメダメ 言う 通り に し て

よし 出来上がり

どう なっちゃ ん

これ が うち

これ が うち

変 な ポーズ 取ら ない の

なん って いう か この 服 動き にくい な

無駄 に 重ね 着 だ し

可愛い じゃ ない お 嬢 様 みたい で

ね 小 鞠 ちゃん も そう 思わ ない

ま ぁ っ 可愛い と 思う けど なん と いう か . . .

あれ れ も しか して 姉ちゃん うち だけ お 洒落 し て 悔し がって る

し て ない し なんで その . . .

うち が 小学生 の 時 の お 上がり あげる から 機嫌 直し な よ

機嫌 損ねる こと 言わ ない で くれる

いや 確かに 可愛い って 褒め られる の は いい ね お 洒落 も いい かも しれ ない

やる 気 出 て き た

うち は 褒め られ て のびる 子

すぐ 調子 乗る から 褒め たく なかった のに

服 も 着替え た し これ で OK ?

ここ まで やったら 仕草 と か も 女の子 らしく しよ う

仕草 と か よく 分か ん ない ん だ けど な

なっちゃ ん stop

な . . . なに

胡座 掻か ない の 正座 だ よ 正座

足 痺れる じゃ ん

姉ちゃん は いつも どんな 感じ で 座って た っけ

蹲 踞 ?

なに それ

私 は 普通 に 女の子 座り が 多い けど

その 座り 方 も 苦手 な ん だ よ な

なっちゃ ん stop

うち なに か し た

頭 を 掻か ない

後 喋り 方 も 男の子 っぽい よ

喋り 方 まで 直さ ない と ダメ な ん だ

当たり前 でしょ う

もう や っぱ 女の子 らしく と か うち に は 無理 な ん だ って

諦め た な

皆 な に し てる ん

知ら ない 人 が いる ん

初め まして な ん

それ なっちゃ ん だ から ね

私 が お 洒落 さ せ て み た の

お 洒落 な っ つ ん が お 洒落 ?

その 服 凄く 似合って ます よ

凄い の ん な っ つ ん 可愛く なった ん

そ . . . そう かな なんか 照れる な

そう な ん な っ つ ん 写真 とる ん

さすが に 写真 まで は . . .

写真 ね

確かに 残し とい た 方 が 面白い かも

じゃ とる よ

マジ で とる 気 な の

当たり前 じゃ ん

じゃ 夏 海 いく よ

いい ね 可愛い よ

本当 素敵 です よ

ちょっと . . .

ほら 速く し て よ

ポーズ も 可愛い 感じ に する ん

OK 写真 どん と 来い

そんな 格好 で 写真 とって も 意味 ない の ん

結局 褒め られ すぎ て も ダメ な ん だ ね

ヒカ 姉 お 菓子 持って き た よ

いや すま ん すま ん

急に 来 た かた ビックリ し た よ

お 墓参り 終わったら やる こと なく て ね

東京 の 生活 どう

なに なに 東京 の 話 聞き たい 感じ

いや 別 に

団子 じゃ ん どう し た の これ

冷蔵 庫 に 入って た

中 に 入って る の は 餡 子 ?

こりゃ 緑茶 が すすむ わ

って さ この 間 横浜 行った よ 横浜

横浜 って どんな とこ

海 と か ビル と か あって さ 人 多い し さ

や っぱ 東京 って 凄い よ

結構 量 あった の に 一気に 食べ ちゃ った

何 し て 遊ぶ

い たい た

蓮華 も 来 て たん だ

どう し た の 皆 揃って

実は 今日 晩 御飯 食べ た 後 に 皆 で お 月見 しよ う って ことに なって さ

もう そんな 季節 か

で あんまり お 菓子 と か 食べ て お腹 膨らま せ ない よう に し とい て って 言い に 来 た の

お 団子 も 出る から

お 団子

二 人 共 絶対 冷蔵 庫 の お 団子 食べ たら ダメ だ から ね

お 団子 食べ たい ん お 団子 二 人 共 絶対 冷蔵 庫 の お 団子 食べ たら ダメ だ から ね

分かって る って 食べ ない 食べ ない

お 菓子 我慢 し て お腹 減らし とく

じゃ また 後 で

お 団子

分かった から 蓮華

食べ ちゃ った ん です けど

お 団子 食べ ちゃ った ん です けど

熱い お茶 と 一緒 に 頂 い ちゃ った ん です けど

や ばい ん です けど 皆 楽しみ に し て た ん です けど

特に 蓮 ちゃん 燥 い で た ん です けど

ちょっと どう す ん だ よ 夏 海

月見 団子 なら そう 言え よ バカ

バカ って 言う 方 が バカ な ん です

知ら なかった ん だ から しょうがない じゃ ん

じゃあ この お たん こなす

なす バカ に する な 秋 なす 美味しい でしょう か

ま . . . ま ぁ 今 は 二 人 で 争って る 場合 じゃ ない

ふと 気付 い た こと が ある ん だ

なに か いい 考え でも

確かに うち は 月見 団子 か どう か 確認 し て なかった

そこ は 謝る よ ゴメン

ただ

団子 と いう こと も 確認 し て い ない

ど . . .

どういう こと だ

実は パッケージ に 書 い て ある 商品 名 を 一切 見 ず に あけ ちゃ った ん だ

そう さっき の は もしかしたら

物 凄い 団子 の 味 に 似 た 里芋 だった の かも しれ ない

ん な 訳 ある か 真面目 に 聞い て 損 し た わ

どこ の 世界 に 餡 子 の 詰まった 里芋 が ある ん だ よ アホ

アホ って 言う 方 が アホ な ん です

迷って て も 仕方ない

お前 お 米 練って ろ

作る の

お 米 で 団子 作れ る ?

ヒカ 姉 は どう する の

私 は もしも 夏 海 が 失敗 し て

団子 食べ た の が バレ た 時 の 為 に

皆 の テンション さげ て くる

な に 言って る の ヒカ 姉

大丈夫

里芋 と か 言い出し た お 前 に 言わ れ たく ない

テンション マックス が 一気に どん底 に 落ちる より

徐々に に テンション 落とし て いった 方 が 怒ら れ にくい だ ろ う

分か ん ない か な

この ダウナー 情報 小出し 小出し の 怒り の パラシュート

な . . . 成 程 そういう こと ね

う い っす 盛り上がって き てる

日影 さん

いらっしゃい

ヒカ 姉 は 今日 泊まれ そう

あんな 実 は 今日 皆 で お 泊まり する こと に なった ん

お 団子 食べ て 夜 まで 遊べ る ん

そ . . . そう な ん だ

って か 今日 天気 大丈夫 な の か な

もしかしたら 曇る かも しれ ない し

そんな 期待 し ない 方 が

大丈夫 だ よ

天気 予報 で 今日 は 絶好 の お 月見 日和 って 言って た し

そ っか

でも さ 皆 ちょっと 浮かれ すぎ じゃ ない

月 見る だけ だ よ そんな 面白い もん でも . . .

私 お 団子 食べ ながら お 月見 って 初めて な ん です

いや . . . もしかしたら 団子 も そこ まで 美味しく なかったり する かも だ し

そう いえ ば そこ の 花瓶 なにも 飾ら ない の ん

忘れ て た

どこ か で ススキ 取って 来 よ う と し て た ん だ けど

なんで お 月見 って ススキ 飾る ん でしょ う ね

さ ヒカ 姉 知って る

あれ って 確か 豊作 祝う 為 に 稲 飾って た ん でしょ う

稲 取れ ない ところ は 代わり に ススキ 飾って た だけ で

あれ 元々 ススキ じゃ ない ん だ

うち の 家 は 稲 飾って る ん

じゃあ 一穂 さん に お 願い し たら 貰え る ん じゃ ない

それ いい ね

じゃあ 今 から 貰い に 行 こ う

ち ょ . . . ちょっと

私 お 泊り する なら パジャマ と か 持って き ます

あたし の 貸し て あげる よ

コノミ ちゃん 人 に 服 貸す の 好き だ な

逆 に 盛り上げ て しまった

夏 海 そっち は どう

ただ の 糊 に なっちゃ っ た

そっち も か

うち もって こと は ヒカ 姉 も ?

失敗 し た

ヒカ 姉 謝る もう 無理 な 気 が する

そう だ な 食べ た こと に は 変わり ない ん だ し

謝 ろ う

あの なか で 一 番 怒ら せ たら ダメ な の は コノミ だ

コノミ 重点 で 土下座 しよ う

土下座 まで は 言って ない けど

ま ぁ コノミ なら 土下座 すれ ば 許し て くれる はず

今 コノミ ちゃん どこ

皆 で 私 の うち 行って る

すぐ 帰って き そう だ から 玄関 で 土下座 待機 し て おこ う

でも それ だ と 蓮 ちゃん の 前 で 土下座 する こと に なる けど 大丈夫

情け は いら ない

たとえ 妹 だ ろ う と 謝ら ね ば なら ない 時 は 土下座 する

情けない

扉 が 開 い た と 同時に 謝 ろ う

土下座 まで する 気 なかった ん だ けど な

月見 ながら お 団子 食べる なんて

昔 の 人 も なかなか やる の ん な

団子 も ある の か

土下座 通用 し ない 相手 来 た

な に し て ん だ お前 たち

ここ . . . これ は . . . です ね

じつは . . . その . . .

亀 亀 の 物真似 し て まし た

お っし ヒカ 姉 うち の 部屋 で 甲羅 干し しよ う ぜ

O . . . OK

訳 が 分から ん

あら カズ ちゃん と 楓 ちゃん も 来 て た の

あ 蓮 ちゃん に 誘わ れ ちゃ って

これ うち で とれ た 米 な ん です けど よかったら どうぞ

あら あら そんな 気 を 遣わ なく て よかった のに

ちょっと 折角 の タイミング に な に 言って ん の

駄菓子 屋 相手 に は 土下座 効か ない って

そもそも 母ちゃん の こと 忘れ て た し

妹 に 土下座 見せ なく て 済 ん だ じゃ ん

妹 に 亀 の 物真似 見せ ち まった じゃ ね か

あれ カズ たち お 米 持って き た って 言って た よ ね

言って た よ

糊 に し ちゃ った お 米 片付け て ない

な っ つ ん ヒカ 姉

え なに なに 蓮 ちゃん

こっち こっち 凄い の ん

駄菓子 屋 と コノミ 姉 が お 米 で 五 平 餅 作って くる って

この 人数 だ と 団子 足ら な さ そう だ し ね

台所 に 潰し た お 米 が あった から 楓 ちゃん が 思い つい て

先輩 が 持って き た 米 も あった し な

本当 助かった

助かった って なに が

いや 実は 知ら ず に ヒカ 姉 と お 団子 食べ ちゃ って さ

でも 五 平 餅 ある なら 大丈夫 だ よ ね

あれ 大丈夫 . . . だ よ ね

凄い

いつも より 大きく 見える 気 が し ます ね

綺麗 だ ね

正に 名月 って 感じ だ な

駄菓子 屋 うち の もう なくなっちゃ っ た ん

じゃあ また 頼 ん どく

そう する か

って こと で 五 平 餅 追加

五 本 な 急げ よ

喜んで

もう 少し お 待ち ください

コノミ 姉 の 抜け殻

最初 は そんな もん だ ろ う

私 妖怪 だ よ

な ぬ 初耳 です が


Non Non Biyori Repeat Episode 9

ちょっと 夏 海 |なつ|うみ

母ちゃん なに かあちゃん| What's up, Mom?

ちょっと こっち 来 な ||らい| Come here for a minute.

ちょっと な に 逃げ てる の |||にげ|| Hey! Why are you running away?!

怒 ん ない の ね うち は てっきり . . . いか||||||| Oh, you're not mad? I thought...

てっきり 何 な の |なん|| You thought what?

また なんか し た じゃ な いよ ね You haven't made trouble again, have you?

いや 別 に |べつ| No, I didn't.

って なん な の So what is it?

この 池 生き物 い ない の 寂しく て ね |いけ|いきもの||||さびしく|| This pond seems so lonely without anything living in it.

ちょっと なんか 捕まえ て き て くれ ない ||つかまえ||||| Would you go catch something for me?

あんた こういう の 好き でしょ う |||すき|| You like that kind of thing, don't you?

今 そんな テンション じゃ ない ん だ けど な いま||てんしょん|||||| I'm not in the mood right now, though...

お 小遣い あげる から |こづかい|| I'll pay you.

おしゃ い All right!

ね ね ママ 幾ら くれる の ||まま|いくら|| So, Mommy, how much will you give me?

うち 千 円 が いい な でも 諭吉 さん の ほう が もっと 好き |せん|えん|||||ゆきち||||||すき I want 1,000 yen.

千 円 も 出さ ない よ 500 円 せん|えん||ださ|||えん

よし 皆 誘って 行って くる |みな|さそって|おこなって| All right! I'll go invite the others and be back later!

ちょっと 待って |まって Hang on a minute.

この 腕 時計 貸し て あげる から 門限 まで に は 帰って ください |うで|とけい|かし||||もんげん||||かえって| I'll let you borrow this watch.

はい Okay!

と いう 訳 で この 池 で 第 一 回 ワクワク フィッシング 大会 を 開催 し ます ||やく|||いけ||だい|ひと|かい|わくわく||たいかい||かいさい||

皆さん 一 杯 楽し ん で 下さい みなさん|ひと|さかずき|たのし|||ください Have a great time, everyone!

コノミ さん も 呼ば れ た ん です ね |||よば||||| Konomi-san, she invited you, too?

急に ね でも な に これ きゅうに||||| Yeah, out of the blue. What's this about, though?

よく 分か ん ない けど |わか||| I'm not sure.

夏 海 が お 小遣い 欲し さ に 釣り に 行 こ う って 急に 言い出し て さ なつ|うみ|||こづかい|ほし|||つり||ぎょう||||きゅうに|いいだし|| Natsumi just came out of nowhere saying

人 聞き の 悪い こと 言わ ない で ください じん|きき||わるい||いわ||| Hey, don't make me sound bad.

皆 で 釣り し た ほう が 面白い でしょ う みな||つり|||||おもしろい|| Fishing is more fun with everyone, right?

ま ぁ いい けど I guess it's fine.

久々 に こういう 感じ 悪く ない かも ひさびさ|||かんじ|わるく|| Doing this stuff like the old days might not be so bad.

コノミ さん 釣り お 好き な ん です か ||つり||すき|||| Do you like fishing, Konomi-san?

で ほど で も ない けど Not so much,

前 は 楓 ちゃん や 日影 ちゃん と たまに やった よ ぜん||かえで|||ひかげ||||| but I used to fish with Kaede-chan and Hikage-chan on occasion.

な っ つ ん な に 釣る ん ||||||つる| Nattsun, what are you going to catch?

うち めでたい の 鯛 とり たい ん |||たい||| I want to catch a medetai.

ここ は 池田 から 鯛 は 無理 かな ||いけだ||たい||むり| This is a lake. I don't think it has sea bream.

うそ No way...

ショック 受け すぎ しょっく|うけ|

鯛 ない ん な たい||| No sea bream, huh?

うち とり たかった ん に I wanted to catch one...

蓮 ちゃん は たまに 常識 抜け てる 時 ある な はす||||じょうしき|ぬけ||じ|| You say the most outlandish things sometimes, Ren-chon.

でも 貝 とれ ば 「 目 が で かい 」 って 意味 に なる ん な |かい|||め|||||いみ|||| But if I find a shell, would that be "megadekai?"

そんな 意味 に なって どう す ん の |いみ|||||| Why would you want it to mean that? Mede + Kai Medekai

魚 かかった か も ど ど ど . . . どう しよ う ぎょ||||||||| Whoa, I think I've got a fish!

速く 釣り上げ ない と 逃げ え ちゃ い ます よ はやく|つりあげ|||にげ||||| Hurry and pull it up before it runs!

痛 っ つう| Ow!

だ . . . 大丈夫 です か |だいじょうぶ|| A-Are you okay?!

あれ Huh?

魚 は ぎょ|

その辺 に い ない そのへん||| It's not there?

いま せ ん ね I don't see it...

池 に 落ち た の か な いけ||おち|||| Maybe it fell back in the lake.

地面 に 落ち て たら 可哀想 だ し 探し て くる じめん||おち|||かわいそう|||さがし|| I'll feel bad if it landed on the ground, so I'll go look for it.

はい Okay.

どこ 行った |おこなった Hey, where'd you go?

私 も 来 まし た わたくし||らい|| Oh! I got one, too!

私 も 来 た わたくし||らい| I've got one, too!

これ は デカイ よ It's a big one!

お 魚 どこ 行っちゃ っ た ん でしょ う |ぎょ||おこなっちゃ||||| Where'd the fish go?

私 の 魚 も どこ 行っちゃ っ た よ わたくし||ぎょ|||おこなっちゃ||| My fish disappeared, too...

あれ 全然 見つか ん ない |ぜんぜん|みつか|| Huh?

むこう は 合わせ と か 全然 分かって ない な ||あわせ|||ぜんぜん|わかって|| They have no idea how to get the timing right.

な っ つ ん 貝 一 杯 とれ た ん ||||かい|ひと|さかずき||| Nattsun, I got a bunch of shells.

な っ つ ん も 早く お 魚 釣る ん |||||はやく||ぎょ|つる| You better hurry up and catch a fish, too.

この 池 大きな 魚 い ない の か な |いけ|おおきな|ぎょ||||| I wonder if this lake just doesn't have any big fish...

ルアー より 食パン の ほう が いい の かも ||しょくぱん|||||| Maybe we should use bread instead of lures.

ルアー って 作り 物 な ん な ||つくり|ぶつ||| Aren't lures fake?

なんで 作り 物 を 食べ に くる ん |つくり|ぶつ||たべ||| Why would fish come to eat something fake?

形 と か 似せ て ある から ね かた|||にせ|||| They're shaped like the fish's prey.

匂い と か ついて る の も ある し におい|||||||| Some of them smell like prey, too,

魚 がら 見 たら 旨 そう に 見える ん じゃ ない ぎょ||み||むね|||みえる||| so I guess they look pretty tasty to fish.

姉 ね え が い い 匂い する 消し ゴム 齧って た ん と 同じ 原理 な ん あね||||||におい||けし|ごむ|かじって||||おなじ|げんり|| Is that the same theory as why Nee-nee was chewing on scented erasers?

うち の 担任 いい 年 し て な に し て ん だ よ ||たんにん||とし||||||||| Isn't our teacher too old to be doing stuff like that?!

な っ つ ん は 齧ったり し て ない ん な |||||かじったり||||| You never chew on them, Nattsun?

食い づい た くい|| I got a bite!

な っ つ ん まで 消し ゴム を ? |||||けし|ごむ| You bite erasers, too?!

違う わ ちがう| Not me!

な . . . な っ つ ん なんか 釣れ た の ん ||||||つれ||| N-Nattsun, you got a fish?!

この 池 の 主 と か かも |いけ||おも||| It might be... the boss of the lake...

夏 海 なに してん の 空気 椅子 ? なつ|うみ||||くうき|いす Natsumi, what are you doing? Sitting on air?

違う わ 大物 大物 釣れ た の ちがう||おおもの|おおもの|つれ|| No! It's huge! I've got something huge!

蓮 ちゃん 誰 か 助け 呼 ん で き て はす||だれ||たすけ|よ|||| Ren-chon, go get somebody to help me!

分かった の ん わかった|| Got it!

後 で かく て バケツ に 入ら ない かも しれ ない から 入れ物 も 用意 し て あと||||ばけつ||はいら||||||いれもの||ようい|| And it might be too big for the bucket, so get something to put it in!

mayday mayday って こと な ん な Mayday? Is this mayday?!

それ も いい から Enough of that!

日影 帰って くる ん です か ひかげ|かえって|||| Oh, Hikage's coming home?

そう 御 彼岸 の お 墓参り で ね |ご|ひがん|||はかまいり|| Yeah, to visit family graves for Ohigan.

駄菓子 屋 姉 ねえ だがし|や|あね| Candy Store! Nee-nee!

丁度 いい とこ に いたん ちょうど|||| You were here at the perfect time!

どう し た 蓮華 こんな ところ で |||れんげ||| What brings you out here, Renge?

釣り し て たら 大きい の 釣れ た ん つり||||おおきい||つれ|| We were fishing and got a big one!

な っ つ ん は 主 釣れ た って 言って た ん |||||おも|つれ|||いって|| Nattsun said it's the boss of the lake!

すし じゃあ 姉 ねえ は バッテラ で な っ つ ん は 主 釣れ た って 言って た ん ||あね||||||||||おも|つれ|||いって|| Sushi? I'll have pressed mackerel.

すし じゃあ 姉 ねえ は バッテラ で ||あね||||

姉 ねえ は 何 を 言って る の ん あね|||なん||いって||| What are you talking about, Nee-nee?

ヌシ っす よ ヌシ She said nushi, not sushi.

バケツ に も 入ら ない って 言って た ん ばけつ|||はいら|||いって|| She said it wouldn't fit in the bucket!

入れ物 持って行か ない と ダメ な ん いれもの|もっていか|||だめ|| I have to take something to put it in!

それ なら 荷台 に プラ 箱 積 ん でる よ ||にだい||ぷら|はこ|せき||| Oh, in that case, there's a stack of plastic bins in back.

な っ つ ん 助け 呼 ん で き た ん ||||たすけ|よ||||| Nattsun, I brought help! Heave-ho! Heave-ho!

蓮 ちゃん ナイス はす|| Nice job, Ren-chon!

なんか 思って たより で か そう だ な |おもって|||||| Looks like it's bigger than I was expecting.

さっき から ずっと 格闘 し てる けど め っちゃ タフ な ん だ よ |||かくとう||||||たふ|||| We've been fighting it for ages, but it's really tough!

竿 貸し て み さお|かし|| Give me the pole.

たも 網 は ない の |あみ||| You don't have a fishing net?

虫 取り 網 みたい な の じゃ 入ら ない って ちゅう|とり|あみ|||||はいら|| The little bug nets we have aren't big enough for this.

網 ない って あみ|| You don't have a net?

この 大き さ じゃ 水 から 出し た 瞬間 に 糸 切れる ぞ |おおき|||すい||だし||しゅんかん||いと|きれる| At this size, the line'll snap as soon as you get it out of the water.

そんな こと 言わ れ て も な ||いわ|||| Well, what can I do about it?

そう だ Wait, that's it!

主 取っちゃ っ た おも|とっちゃ|| I caught the boss!

たた いま I'm home!

母ちゃん 見 て み て 鯉 取って き た かあちゃん|み||||こい|とって|| Mom, look! I caught a carp!

皆 ごめん ね 付き合わ せ て みな|||つきあわ|| Sorry you all had to go along with her.

いえいえ Oh, it's no problem.

とりあえず 此奴 池 に 放し き ます んで |これやつ|いけ||はなし||| We'll just go release it into the pond.

悪い わ ね わるい|| Thank you.

ちょっと . 夏 海 |なつ|うみ Hey, Natsumi.

そう だ お 小遣い |||こづかい Oh, yeah! My money!

どう めちゃくちゃ で かい っ しょ う 褒め て ほめ て |||||||ほめ||| Well? It's huge, right? Bring on the praise!

ちょっと 大き 過ぎ ない |おおき|すぎ| Isn't it a bit too large?

後 あんた ちょっと 濡れ って ない あと|||ぬれ|| And aren't you a bit wet?

これ は 網 小さ 過ぎ て さ 池 飛び込 ん で 魚 捕まえ た ん だ ||あみ|ちいさ|すぎ|||いけ|とびこ|||ぎょ|つかまえ||| Oh, the net was too small,

凄い っ しょ う すごい||| Awesome, huh?

腕 時計 は どう し た の うで|とけい||||| What happened to my watch?

腕 . . . うで Watch...?

付け て た の 忘れ て た つけ||||わすれ|| I forgot I had it on.

壊れ ちゃ った けど もっと 褒め て こぼれ|||||ほめ| It broke, but praise me some more!

池 に 飛び込 ん だ ら 危ない でしょう か いけ||とびこ||||あぶない||

腕 時計 も 壊し て うで|とけい||こわし| And you broke my watch!

ちょっと こっち 来 な ||らい| Come here!

Mayday Mayday Mayday Mayday! Mayday! Mayday!

本当 大きい ね ほんとう|おおきい| It really is big.

世話 する の 大変 そう せわ|||たいへん| Looks like it'll be hard to care for.

名前 付け て あげ たい ん の ん なまえ|つけ||||||

ヒカリモノ 親方 |おやかた Hikarimono Boss!

ちゃんと 綺麗 に し なさい よ |きれい||||

へい Okay...

しかし もう 中 一 な のに 全然 女の子 らしく なん ない ね なっちゃ ん ||なか|ひと|||ぜんぜん|おんなのこ|||||| Jeez, Nacchan's in seventh grade now, and she's still nothing like a girl.

夏 海 の 場合 年齢 と か 関係ない と 思う なつ|うみ||ばあい|ねんれい|||かんけいない||おもう I don't think age has anything to do with it in her case.

そう だ ちょっと いい こと 考え ちゃ った |||||かんがえ|| That's it! I've got a great idea!

なに それ What's that?

私 が 中学 の 時 に 着 て た 服 わたくし||ちゅうがく||じ||ちゃく|||ふく Some outfits I wore in middle school.

コノミ ちゃん わざわざ うち に 戻って 持って き た ん だ よ |||||もどって|もって||||| Konomi-chan went all the way back home to get them and bring them over.

これ で なっちゃ ん を 女の子 らしく して あげる |||||おんなのこ||| We're gonna use these to make you more like a girl.

いい って そんな の What? I don't need to do that.

そういう の は 姉ちゃん と し た 方 が いい ん じゃ ない の |||ねえちゃん||||かた|||||| Shouldn't you do stuff like that with Nee-chan?

確かに 可愛い 服 だ し 着 て み たい かも たしかに|かわいい|ふく|||ちゃく|||| They are cute outfits... I wouldn't mind trying them on.

小 鞠 ちゃん の サイズ に 合う 様 な 小学生 の 時 の 服 は 残って ない ん だ よ ね しょう|まり|||さいず||あう|さま||しょうがくせい||じ||ふく||のこって||||| I don't have any elementary school outfits left that might fit you, though.

ほら なっちゃ ん こっち おいで Come on over here, Nacchan.

じゃあ まず その ぼ さ ぼ さ の 髪 の 毛 梳 かそ う か ||||||||かみ||け|くし||| Okay, first, let's tame that messy hair.

髪 の 毛 まで やる の かみ||け||| What? You're doing my hair, too?

当たり前 でしょ う 女子 力 は 髪 に 宿る ん だ よ あたりまえ|||じょし|ちから||かみ||やどる||| Of course. Feminine charm starts with the hair.

小 鞠 ちゃん ドライヤー ある しょう|まり||どらいやー| Komari-chan, got a hair dryer?

脱衣 所 に ある よ だつい|しょ||| In the changing room.

じゃあ 服 も 持って行って 着替え もし ちゃ お う か |ふく||もっていって|きがえ||||| Okay, let's take the clothes and get you changed, too.

鏡 も ある し きよう||| There's a mirror in there.

そこ まで し なく て いい って What? There's no need for all that.

ダメダメ 言う 通り に し て |いう|とおり||| Now, stop. Just do as I say.

よし 出来上がり |できあがり There!

どう なっちゃ ん What do you think, Nacchan?

これ が うち That's me...

これ が うち And that's me...

変 な ポーズ 取ら ない の へん||ぽーず|とら|| Don't make weird poses.

なん って いう か この 服 動き にくい な |||||ふく|うごき|| These clothes seem kinda hard to move around in.

無駄 に 重ね 着 だ し むだ||かさね|ちゃく|| And I don't need all these layers.

可愛い じゃ ない お 嬢 様 みたい で かわいい||||じょう|さま|| But it's cute. You look like a classy lady.

ね 小 鞠 ちゃん も そう 思わ ない |しょう|まり||||おもわ| You think so, too, right, Komari-chan?

ま ぁ っ 可愛い と 思う けど なん と いう か . . . |||かわいい||おもう||||| Well, it is cute, but I don't know...

あれ れ も しか して 姉ちゃん うち だけ お 洒落 し て 悔し がって る |||||ねえちゃん||||しゃれ|||くやし|| What's this?

し て ない し なんで その . . . H-Huh?

うち が 小学生 の 時 の お 上がり あげる から 機嫌 直し な よ ||しょうがくせい||じ|||あがり|||きげん|なおし||

機嫌 損ねる こと 言わ ない で くれる きげん|そこねる||いわ||| Could you try not to say things that make me feel worse?!

いや 確かに 可愛い って 褒め られる の は いい ね お 洒落 も いい かも しれ ない |たしかに|かわいい||ほめ|||||||しゃれ||||| Well, it is pretty nice to be called cute.

やる 気 出 て き た |き|だ||| Oh? Getting into it now?

うち は 褒め られ て のびる 子 ||ほめ||||こ I improve through praise.

すぐ 調子 乗る から 褒め たく なかった のに |ちょうし|のる||ほめ||| I didn't want to praise you because I knew you'd let it go to your head.

服 も 着替え た し これ で OK ? ふく||きがえ||||| So, I've changed. Is this enough?

ここ まで やったら 仕草 と か も 女の子 らしく しよ う |||しぐさ||||おんなのこ||| Since we've come this far,

仕草 と か よく 分か ん ない ん だ けど な しぐさ||||わか|||||| I don't know anything about girly behavior...

なっちゃ ん stop Nacchan, stop.

な . . . なに Huh? Wh-What?

胡座 掻か ない の 正座 だ よ 正座 あぐら|かか|||せいざ|||せいざ Don't sit cross-legged. Sit on your knees.

足 痺れる じゃ ん あし|しびれる|| What? But my feet will go numb.

姉ちゃん は いつも どんな 感じ で 座って た っけ ねえちゃん||||かんじ||すわって||

蹲 踞 ? うずくま|うずくま The sumo crouch?

なに それ What the heck?

私 は 普通 に 女の子 座り が 多い けど わたくし||ふつう||おんなのこ|すわり||おおい| I usually just sit like a girl.

その 座り 方 も 苦手 な ん だ よ な |すわり|かた||にがて||||| I'm not really good at sitting like that, either...

なっちゃ ん stop Nacchan, stop.

うち なに か し た What? Did I do something?

頭 を 掻か ない あたま||かか| Don't scratch your head.

後 喋り 方 も 男の子 っぽい よ あと|しゃべり|かた||おとこのこ|| Also, you're talking like a boy.

喋り 方 まで 直さ ない と ダメ な ん だ しゃべり|かた||なおさ|||だめ||| I have to fix the way I talk, too?

当たり前 でしょ う あたりまえ|| Of course!

もう や っぱ 女の子 らしく と か うち に は 無理 な ん だ って |||おんなのこ|||||||むり|||| Man, I really just don't think I can be girly.

諦め た な あきらめ|| You gave up?

皆 な に し てる ん みな||||| What are you guys doing?

知ら ない 人 が いる ん しら||じん||| There's someone here I don't know!

初め まして な ん はじめ||| Nice to meet you.

それ なっちゃ ん だ から ね Oh, that's Nacchan.

私 が お 洒落 さ せ て み た の わたくし|||しゃれ|||||| I dressed her up.

お 洒落 な っ つ ん が お 洒落 ? |しゃれ|||||||しゃれ Dressed up! Nattsun is dressed up!

その 服 凄く 似合って ます よ |ふく|すごく|にあって|| That outfit looks great on you.

凄い の ん な っ つ ん 可愛く なった ん すごい|||||||かわいく|| Amazing! Nattsun turned cute!

そ . . . そう かな なんか 照れる な ||||てれる| Y-You think so? That's kinda embarrassing...

そう な ん な っ つ ん 写真 とる ん |||||||しゃしん|| I know! I'm gonna take your picture!

さすが に 写真 まで は . . . ||しゃしん||

写真 ね しゃしん| Oh, yeah, pictures.

確かに 残し とい た 方 が 面白い かも たしかに|のこし|||かた||おもしろい| It'll probably be more fun if we make this image last.

じゃ とる よ Okay, here goes.

マジ で とる 気 な の |||き|| Whoa, you're actually taking one?

当たり前 じゃ ん あたりまえ|| Of course.

じゃ 夏 海 いく よ |なつ|うみ|| Okay, Natsumi, here we go.

いい ね 可愛い よ ||かわいい| That's great! You look cute!

本当 素敵 です よ ほんとう|すてき|| You really do look beautiful.

ちょっと . . .

ほら 速く し て よ |はやく||| Come on, hurry up.

ポーズ も 可愛い 感じ に する ん ぽーず||かわいい|かんじ||| Make a cute pose, too.

OK 写真 どん と 来い |しゃしん|||こい Okay! Bring on the picture!

そんな 格好 で 写真 とって も 意味 ない の ん |かっこう||しゃしん|||いみ||| There's no point in taking a picture of you like that.

結局 褒め られ すぎ て も ダメ な ん だ ね けっきょく|ほめ|||||だめ|||| I guess even getting all that praise didn't help her.

ヒカ 姉 お 菓子 持って き た よ |あね||かし|もって||| Hika-nee, I brought a snack.

いや すま ん すま ん

急に 来 た かた ビックリ し た よ きゅうに|らい|||びっくり||| I was surprised when you just showed up.

お 墓参り 終わったら やる こと なく て ね |はかまいり|おわったら||||| I didn't have anything else to do after visiting graves.

東京 の 生活 どう とうきょう||せいかつ| So how's life in Tokyo?

なに なに 東京 の 話 聞き たい 感じ ||とうきょう||はなし|きき||かんじ What's this? You wanna hear about Tokyo?

いや 別 に |べつ| No, not really.

団子 じゃ ん どう し た の これ だんご||||||| Oh, they're dumplings. Where'd these come from?

冷蔵 庫 に 入って た れいぞう|こ||はいって|

中 に 入って る の は 餡 子 ? なか||はいって||||あん|こ Wow, is this red bean paste inside them?

こりゃ 緑茶 が すすむ わ |りょくちゃ||| These go great with green tea.

って さ この 間 横浜 行った よ 横浜 |||あいだ|よこはま|おこなった||よこはま So anyway, I went to Yokohama a while ago.

横浜 って どんな とこ よこはま|||

海 と か ビル と か あって さ 人 多い し さ うみ|||びる|||||じん|おおい|| It's got the ocean, and buildings, and lots of people.

や っぱ 東京 って 凄い よ ||とうきょう||すごい| Tokyo really is amazing.

結構 量 あった の に 一気に 食べ ちゃ った けっこう|りょう||||いっきに|たべ||

何 し て 遊ぶ なん|||あそぶ So what should we do?

い たい た There you are.

蓮華 も 来 て たん だ れんげ||らい||| Oh, Renge's here, too?

どう し た の 皆 揃って ||||みな|そろって What brings you all here?

実は 今日 晩 御飯 食べ た 後 に 皆 で お 月見 しよ う って ことに なって さ じつは|きょう|ばん|ごはん|たべ||あと||みな|||つきみ|||||| We decided to go moon-viewing together after dinner.

もう そんな 季節 か ||きせつ| It's that time of year already?

で あんまり お 菓子 と か 食べ て お腹 膨らま せ ない よう に し とい て って 言い に 来 た の |||かし|||たべ||おなか|ふくらま|||||||||いい||らい|| So I came to tell you not to fill up on snacks.

お 団子 も 出る から |だんご||でる| We have dumplings for later.

お 団子 |だんご Dumplings?!

二 人 共 絶対 冷蔵 庫 の お 団子 食べ たら ダメ だ から ね ふた|じん|とも|ぜったい|れいぞう|こ|||だんご|たべ||だめ||| Don't you two eat the dumplings in the fridge, okay?

お 団子 食べ たい ん お 団子 二 人 共 絶対 冷蔵 庫 の お 団子 食べ たら ダメ だ から ね |だんご|たべ||||だんご|ふた|じん|とも|ぜったい|れいぞう|こ|||だんご|たべ||だめ|||

分かって る って 食べ ない 食べ ない わかって|||たべ||たべ| Okay, got it. We won't.

お 菓子 我慢 し て お腹 減らし とく |かし|がまん|||おなか|へらし|

じゃ また 後 で ||あと| Okay, later, then.

お 団子 |だんご Dumplings!

分かった から 蓮華 わかった||れんげ I get it already, Renge.

食べ ちゃ った ん です けど たべ|||||

お 団子 食べ ちゃ った ん です けど |だんご|たべ|||||

熱い お茶 と 一緒 に 頂 い ちゃ った ん です けど あつい|おちゃ||いっしょ||いただ|||||| We ate all of them with hot green tea.

や ばい ん です けど 皆 楽しみ に し て た ん です けど |||||みな|たのしみ|||||||

特に 蓮 ちゃん 燥 い で た ん です けど とくに|はす||はしゃ|||||| Ren-chon was especially hyped up.

ちょっと どう す ん だ よ 夏 海 ||||||なつ|うみ What are we gonna do, Natsumi?!

月見 団子 なら そう 言え よ バカ つきみ|だんご|||いえ||ばか You should've told me they were moon-viewing dumplings, you idiot!

バカ って 言う 方 が バカ な ん です ばか||いう|かた||ばか|||

知ら なかった ん だ から しょうがない じゃ ん しら|||||しょうが ない|| I can't help it if I didn't know!

じゃあ この お たん こなす

なす バカ に する な 秋 なす 美味しい でしょう か |ばか||||あき||おいしい|| Don't make fun of eggs! They're delicious!

ま . . . ま ぁ 今 は 二 人 で 争って る 場合 じゃ ない |||いま||ふた|じん||あらそって||ばあい|| O-Okay, this isn't the time for us to be fighting.

ふと 気付 い た こと が ある ん だ |きづ||||||| I just realized something.

なに か いい 考え でも |||かんがえ| What? Do you have an idea?

確かに うち は 月見 団子 か どう か 確認 し て なかった たしかに|||つきみ|だんご||||かくにん||| It's true that I didn't check to see if they were moon-viewing dumplings.

そこ は 謝る よ ゴメン ||あやまる|| I apologize for that. Sorry.

ただ But...

団子 と いう こと も 確認 し て い ない だんご|||||かくにん|||| I didn't check to see if they were dumplings, either.

ど . . . Wh—

どういう こと だ What do you mean?

実は パッケージ に 書 い て ある 商品 名 を 一切 見 ず に あけ ちゃ った ん だ じつは|ぱっけーじ||しょ||||しょうひん|な||いっさい|み||||||| I opened it without even looking at the name on the package.

そう さっき の は もしかしたら Yes. Those might have been

物 凄い 団子 の 味 に 似 た 里芋 だった の かも しれ ない ぶつ|すごい|だんご||あじ||に||さといも||||| sweet potatoes that tasted a lot like dumplings.

ん な 訳 ある か 真面目 に 聞い て 損 し た わ ||やく|||まじめ||ききい||そん||| As if! Listening to you was a waste of time!

どこ の 世界 に 餡 子 の 詰まった 里芋 が ある ん だ よ アホ ||せかい||あん|こ||つまった|さといも|||||| On what planet are there sweet potatoes stuffed with red bean jam, you moron?!

アホ って 言う 方 が アホ な ん です ||いう|かた||||| Whoever calls someone a moron is a moron!

迷って て も 仕方ない まよって|||しかたない Sitting around confused won't help.

お前 お 米 練って ろ おまえ||べい|ねって| You pound some rice.

作る の つくる| We're making more?

お 米 で 団子 作れ る ? |べい||だんご|つくれ| Can you make dumplings from rice?

ヒカ 姉 は どう する の |あね|||| What are you gonna do, then?

私 は もしも 夏 海 が 失敗 し て わたくし|||なつ|うみ||しっぱい|| In case they find out you messed up and we ate the dumplings,

団子 食べ た の が バレ た 時 の 為 に だんご|たべ||||||じ||ため|

皆 の テンション さげ て くる みな||てんしょん||| I'm gonna go kill their good moods.

な に 言って る の ヒカ 姉 ||いって||||あね Huh? What are you saying, Hika-nee?

大丈夫 だいじょうぶ Are you okay?

里芋 と か 言い出し た お 前 に 言わ れ たく ない さといも|||いいだし|||ぜん||いわ||| I don't want to hear that from the girl who brought up sweet potatoes!

テンション マックス が 一気に どん底 に 落ちる より てんしょん|まっくす||いっきに|どんぞこ||おちる| They'll get less mad if we bring down the mood slowly,

徐々に に テンション 落とし て いった 方 が 怒ら れ にくい だ ろ う じょじょに||てんしょん|おとし|||かた||いから||||| than if they go from max excitement to rock bottom all at once, right?

分か ん ない か な わか|||| Don't you know how to parachute anger by feeding depressing info in small amounts?!

この ダウナー 情報 小出し 小出し の 怒り の パラシュート ||じょうほう|こだし|こだし||いかり||

な . . . 成 程 そういう こと ね |しげ|ほど||| I-I see. So that's what you meant.

う い っす 盛り上がって き てる |||もりあがって|| Hey. Everyone having fun?

日影 さん ひかげ| Oh, Hikage-san.

いらっしゃい Welcome.

ヒカ 姉 は 今日 泊まれ そう |あね||きょう|とまれ| Think you can stay over tonight?

あんな 実 は 今日 皆 で お 泊まり する こと に なった ん |み||きょう|みな|||とまり||||| See, we're all gonna spend the night here tonight!

お 団子 食べ て 夜 まで 遊べ る ん |だんご|たべ||よ||あそべ||

そ . . . そう な ん だ R-Really?

って か 今日 天気 大丈夫 な の か な ||きょう|てんき|だいじょうぶ|||| Actually, you think the weather's gonna be okay?

もしかしたら 曇る かも しれ ない し |くもる|||| It might get cloudy.

そんな 期待 し ない 方 が |きたい|||かた| Maybe we shouldn't get too excited.

大丈夫 だ よ だいじょうぶ|| It'll be fine.

天気 予報 で 今日 は 絶好 の お 月見 日和 って 言って た し てんき|よほう||きょう||ぜっこう|||つきみ|ひより||いって|| The forecast said today would be perfect moon-viewing weather.

そ っか R-Really?

でも さ 皆 ちょっと 浮かれ すぎ じゃ ない ||みな||うかれ||| But are you guys a little too psyched up?

月 見る だけ だ よ そんな 面白い もん でも . . . つき|みる|||||おもしろい|| We're just looking at the moon. It's not that interesting....

私 お 団子 食べ ながら お 月見 って 初めて な ん です わたくし||だんご|たべ|||つきみ||はじめて||| It'll be my first time eating dumplings while moon-viewing.

いや . . . もしかしたら 団子 も そこ まで 美味しく なかったり する かも だ し ||だんご||||おいしく||||| Well, the dumplings might not taste that good...

そう いえ ば そこ の 花瓶 なにも 飾ら ない の ん |||||かびん||かざら||| That reminds me. You're not putting anything in that vase?

忘れ て た わすれ||

どこ か で ススキ 取って 来 よ う と し て た ん だ けど |||すすき|とって|らい||||||||| I was going to pick some silver grass from somewhere...

なんで お 月見 って ススキ 飾る ん でしょ う ね ||つきみ||すすき|かざる|||| Why do people decorate with silver grass at moon-viewing time?

さ ヒカ 姉 知って る ||あね|しって| No idea. Do you know, Hika-nee?

あれ って 確か 豊作 祝う 為 に 稲 飾って た ん でしょ う ||たしか|ほうさく|いわう|ため||いね|かざって||||

稲 取れ ない ところ は 代わり に ススキ 飾って た だけ で いね|とれ||||かわり||すすき|かざって||| They just used silver grass when they couldn't get rice plants.

あれ 元々 ススキ じゃ ない ん だ |もともと|すすき|||| Oh, so it wasn't originally silver grass?

うち の 家 は 稲 飾って る ん ||いえ||いね|かざって|| We have rice plants up at my house.

じゃあ 一穂 さん に お 願い し たら 貰え る ん じゃ ない |かずほ||||ねがい|||もらえ||||

それ いい ね Hey, good idea!

じゃあ 今 から 貰い に 行 こ う |いま||もらい||ぎょう|| Let's go get some now!

ち ょ . . . ちょっと H-Hey, wait...

私 お 泊り する なら パジャマ と か 持って き ます わたくし||とまり|||ぱじゃま|||もって|| If we're spending the night, I'll go get my pajamas.

あたし の 貸し て あげる よ ||かし||| Oh, you can borrow mine.

コノミ ちゃん 人 に 服 貸す の 好き だ な ||じん||ふく|かす||すき|| You love lending people clothes, don't you, Konomi-chan?

逆 に 盛り上げ て しまった ぎゃく||もりあげ|| I just got them more excited.

夏 海 そっち は どう なつ|うみ||| Natsumi, how's it going on your end?

ただ の 糊 に なっちゃ っ た ||のり|||| It just turned into paste.

そっち も か You, too, huh?

うち もって こと は ヒカ 姉 も ? |||||あね| You mean you messed up, too?

失敗 し た しっぱい||

ヒカ 姉 謝る もう 無理 な 気 が する |あね|あやまる||むり||き|| Hika-nee, should we apologize?

そう だ な 食べ た こと に は 変わり ない ん だ し |||たべ|||||かわり||||

謝 ろ う あやま|| Let's apologize.

あの なか で 一 番 怒ら せ たら ダメ な の は コノミ だ |||ひと|ばん|いから|||だめ|||||

コノミ 重点 で 土下座 しよ う |じゅうてん||どげざ|| Let's focus our kneeling toward Konomi.

土下座 まで は 言って ない けど どげざ|||いって|| Huh?! I didn't say anything about kneeling!

ま ぁ コノミ なら 土下座 すれ ば 許し て くれる はず ||||どげざ|||ゆるし||| Well, Konomi should forgive us if we kneel down to apologize.

今 コノミ ちゃん どこ いま||| Where is she now?

皆 で 私 の うち 行って る みな||わたくし|||おこなって| They're all at my house.

すぐ 帰って き そう だ から 玄関 で 土下座 待機 し て おこ う |かえって|||||げんかん||どげざ|たいき|||| They'll be back soon, so let's wait by the door on our hands and knees.

でも それ だ と 蓮 ちゃん の 前 で 土下座 する こと に なる けど 大丈夫 ||||はす|||ぜん||どげざ||||||だいじょうぶ But that would mean kneeling in front of Ren-chon, too.

情け は いら ない なさけ||| No need for compassion.

たとえ 妹 だ ろ う と 謝ら ね ば なら ない 時 は 土下座 する |いもうと|||||あやまら|||||じ||どげざ| Even if she's my sister, when there's a need to apologize, I'll kneel.

情けない なさけない Wow, that's pathetic.

扉 が 開 い た と 同時に 謝 ろ う とびら||ひらき||||どうじに|あやま|| We'll both apologize as soon as the door opens.

土下座 まで する 気 なかった ん だ けど な どげざ|||き||||| I wasn't planning to do this on my hands and knees...

月見 ながら お 団子 食べる なんて つきみ|||だんご|たべる|

昔 の 人 も なかなか やる の ん な むかし||じん|||||| People from old days sure knew what they were doing.

団子 も ある の か だんご|||| Oh, you've got dumplings, too?

土下座 通用 し ない 相手 来 た どげざ|つうよう|||あいて|らい| They brought someone kneeling won't work on!

な に し て ん だ お前 たち ||||||おまえ| Huh? What are you guys doing?

ここ . . . これ は . . . です ね Uh, w-well, this is...

じつは . . . その . . . Well... Actually...

亀 亀 の 物真似 し て まし た かめ|かめ||ものまね|||| Turtles! We were impersonating turtles!

お っし ヒカ 姉 うち の 部屋 で 甲羅 干し しよ う ぜ |||あね|||へや||こうら|ほし||| Okay, Hika-nee! Let's go bask in the sun in my room!

O . . . OK

訳 が 分から ん やく||わから| I don't get it.

あら カズ ちゃん と 楓 ちゃん も 来 て た の |かず|||かえで|||らい||| Oh, Kazu-chan and Kaede-chan are here, too?

あ 蓮 ちゃん に 誘わ れ ちゃ って |はす|||さそわ||| Yeah, Ren-chon invited us.

これ うち で とれ た 米 な ん です けど よかったら どうぞ |||||べい|||||| This is some rice we picked at home. Please take it.

あら あら そんな 気 を 遣わ なく て よかった のに |||き||つかわ|||| Oh, my! You didn't have to do that for us.

ちょっと 折角 の タイミング に な に 言って ん の |せっかく||たいみんぐ||||いって||

駄菓子 屋 相手 に は 土下座 効か ない って だがし|や|あいて|||どげざ|きか|| Kneeling won't work on Candy Store!

そもそも 母ちゃん の こと 忘れ て た し |かあちゃん|||わすれ||| Also, I forgot about Mom!

妹 に 土下座 見せ なく て 済 ん だ じゃ ん いもうと||どげざ|みせ|||す|||| Be glad you didn't have to do that in front of your little sister!

妹 に 亀 の 物真似 見せ ち まった じゃ ね か いもうと||かめ||ものまね|みせ|||||

あれ カズ たち お 米 持って き た って 言って た よ ね |かず|||べい|もって||||いって||| Wait, Kazu-nee said she brought rice, didn't she?

言って た よ いって|| Yeah, she did.

糊 に し ちゃ った お 米 片付け て ない のり||||||べい|かたづけ|| I didn't clean up the rice I turned into paste.

な っ つ ん ヒカ 姉 |||||あね Nattsun! Hika-nee!

え なに なに 蓮 ちゃん |||はす|

こっち こっち 凄い の ん ||すごい||

駄菓子 屋 と コノミ 姉 が お 米 で 五 平 餅 作って くる って だがし|や|||あね|||べい||いつ|ひら|もち|つくって|| Candy Store and Konomi-nee are making gohei mochi for us!

この 人数 だ と 団子 足ら な さ そう だ し ね |にんずう|||だんご|たら|||||| With this many people, there might not be enough dumplings.

台所 に 潰し た お 米 が あった から 楓 ちゃん が 思い つい て だいどころ||つぶし|||べい||||かえで|||おもい|| There was some crushed rice in the kitchen, so Kaede-chan had the idea.

先輩 が 持って き た 米 も あった し な せんぱい||もって|||べい|||| Plus we had the rice Senpai brought over.

本当 助かった ほんとう|たすかった

助かった って なに が たすかった||| Saved? What do you mean?

いや 実は 知ら ず に ヒカ 姉 と お 団子 食べ ちゃ って さ |じつは|しら||||あね|||だんご|たべ||| Well, actually, Hika-nee and I ate all the dumplings without knowing anything.

でも 五 平 餅 ある なら 大丈夫 だ よ ね |いつ|ひら|もち|||だいじょうぶ||| But if there's gohei mochi, it's okay, right?

あれ 大丈夫 . . . だ よ ね |だいじょうぶ||| Huh? It's okay, right?

凄い すごい Wow!

いつも より 大きく 見える 気 が し ます ね ||おおきく|みえる|き|||| It looks bigger than usual.

綺麗 だ ね きれい|| It sure is pretty.

正に 名月 って 感じ だ な まさに|めいげつ||かんじ|| It really feels like a harvest moon.

駄菓子 屋 うち の もう なくなっちゃ っ た ん だがし|や||||||| Candy Store, my mochi's all gone.

じゃあ また 頼 ん どく ||たの|| Should we order some more?

そう する か Sounds good.

って こと で 五 平 餅 追加 |||いつ|ひら|もち|ついか You heard her. Another order of gohei mochi.

五 本 な 急げ よ いつ|ほん||いそげ| Five of them. Make it quick.

喜んで よろこんで With pleasure!

もう 少し お 待ち ください |すこし||まち| Hang tight just a bit longer!

コノミ 姉 の 抜け殻 |あね||ぬけがら Konomi-nee's shell!

最初 は そんな もん だ ろ う さいしょ|||||| That's how it always is at first.

私 妖怪 だ よ わたくし|ようかい|| I'm a monster.

な ぬ 初耳 です が ||はつみみ|| What?! That's the first I've heard that!