Yuusha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shuushoku wo Ketsui Shimashita . 6
ラ ラウル * チェイサー
オール A
おーる|
All A's?
お前 ここ で 何 やって ん だ その 格好 は
おまえ|||なん|||||かっこう|
What are you doing here?
え えっ と
もしもし 未来 は どこ です か
|みらい||||
New Life New Love New Road Yeah
今 ある ステキ を 抱きしめよ う と
いま||すてき||だきしめよ||
決意 し まし た
けつい|||
物語 の 主人公 に なり たい
ものがたり||しゅじんこう|||
妄想 力 フルバ ワー で 入り込 ん だ Brand new world
もうそう|ちから||||はいりこ|||||
ピカピカ 光る 世界 の 中心 でも
ぴかぴか|ひかる|せかい||ちゅうしん|
通行人 B は ヒーロー に なれ ない の
つうこうにん|||ひーろー||||
いつ でも 変わら ない
||かわら|
いつも の 今日
||きょう
いつの間にか きっと
いつのまにか|
待ち望 ん で た 物語
まちのぞ||||ものがたり
これ こそ が 私 の 居場所
|||わたくし||いばしょ
もしもし 未来 は ここ です か
|みらい||||
あなた を 迎え に き まし た
||むかえ||||
宝物 を 見慣れ た 絆
たからもの||みなれ||きずな
違う 形 の 正解 も あり ます よ
ちがう|かた||せいかい||||
なかなか 気 付け ない けれど
|き|つけ||
革命 は 毎日 の よう に
かくめい||まいにち|||
ここ で 実際 おき てる ん です
||じっさい||||
何 してん だ よ お前
なん||||おまえ
What are you doing?
これ は 警備 よ 警備
||けいび||けいび
I'm here as security!
オープン セール の 警備 に 派遣 さ れ た の
おーぷん|せーる||けいび||はけん||||
They sent me as a guard for the grand opening sale.
警備
けいび
Guard?
それ に し ちゃ
It doesn't look like you're carrying any weapons...
武器 と か 持って な さ そう だ けど
ぶき|||もって|||||
武器 なんて わかる よう に 持って いる わけない でしょ う
ぶき|||||もって||||
Do you really think I'd have my weapon unconcealed?
知って いる ぞ
しって||
Oh, I know!
そういう 時 って
|じ|
The weapon is hidden in your cleavage, isn't it?
胸 の 谷間 に 武器 を 隠す ん だ よ な
むね||たにま||ぶき||かくす||||
すごい
Amazing!
そんな ところ に しまえ る なんて
Putting it there is such a clever idea!
アイリ は 一体 どんな 小さな 武器 で 戦う ん だ
||いったい||ちいさな|ぶき||たたかう||
That weapon must be pretty small to fit in there!
それ アマダ の だ よ な
That's Amada, isn't it?
えっ と その
お前 本当 に 警備 中 な の か
おまえ|ほんとう||けいび|なか|||
Are you really here as security?
成績 を オール A の お前 なら
せいせき||おーる|||おまえ|
きっと 大丈夫 だって
|だいじょうぶ|
俺 な ん か と は 違う 道 を 歩 ん で いる もの だ と
おれ||||||ちがう|どう||ふ||||||
You shouldn't have to do something like this.
あなた に 言わ れ たく ない
||いわ|||
I don't want to hear that from you.
そう だ な 悪い
|||わるい
You're right.
う うん いい の
No, it's fine.
失敗 し た の は 私 だ から
しっぱい|||||わたくし||
I'm the one who failed.
何 が あった ん だ
なん||||
What happened?
予備 校 を 出 た あと
よび|こう||だ||
とりあえず 初任 給 が 一 番 高い 会社 を 選 ん だ ん だ けど
|しょにん|きゅう||ひと|ばん|たかい|かいしゃ||せん|||||
I chose a company that paid the highest salary.
三 ヶ月 持た なかった わ
みっ|かげつ|もた||
But I didn't last three months.
どんな 仕事 だった ん だ
|しごと|||
What kind of work was it?
人 を 騙す よう な 仕事
じん||だます|||しごと
それ から アマダ に 入った の
||||はいった|
And I joined Amada after that.
どうして 警備 会社 なんて 嘘
|けいび|かいしゃ||うそ
Why did you lie about belonging to a security company?
言え る わけない じゃ ない
いえ||||
Like I could've told you the truth!
こんな 格好 さ せ られる し
|かっこう||||
お 客 の 顔色 伺って
|きゃく||かおいろ|うかがって
talk with customers, and bow over and over.
ペコペコ し て
私 は 勇者 を 目指し て い た の よ
わたくし||ゆうしゃ||まなざし|||||
I wanted to be a hero!
それ が こんな くだらない 仕事 し てる なんて
||||しごと|||
くだら ない か
"Worthless"?
そう よ これ の どこ の やり 甲斐 が ある の よ
|||||||かい||||
That's right!
お 金 の ため に 仕方なく やって る だけ じゃ ない の
|きむ||||しかたなく||||||
I'm just doing it because I need the money.
アイリ は 仕事 嫌い な の
||しごと|きらい||
Do you hate working here?
お 店 の 仕事 って
|てん||しごと|
Isn't it fun to work in a shop?
楽しい こと が いっぱい ある じゃ ない か
たのしい|||||||
お 客 さん に 喜 ん で もらったり
|きゃく|||よろこ|||
Doesn't making the customers happy make you happy too?
アイリ だって 嬉しい だ ろ う
||うれしい|||
こんな の 私 の 仕事 じゃ ない
||わたくし||しごと||
That's not want I want to do.
ラウル
Raul!
俺 も そう だった よ
おれ||||
I was the same...
でも そう 捨て た もん で も ない ん だ ぜ
||すて||||||||
But...
価格 競争 なんて し たら
かかく|きょうそう|||
If we try to beat Amada's prices,
アマダ に 潰さ れ た 連中 の 二の舞 だ ろ う
||つぶさ|||れんちゅう||にのまい|||
we'll just go out of business like all the other shops.
アマダ の マジック ビジョン は 三万 ゴールド 代
||まじっく|びじょん||さんまん||だい
Amada's Magic Vision is 30,000 Gold.
うち の 仕入れ 値 より 安い の で は 真 面 に 戦え ませ ん から ね
||しいれ|あたい||やすい||||まこと|おもて||たたかえ||||
And since that's cheaper than our wholesale price, we can't compete.
delilaMAGTEC か
DelilaMAGTEC?
何で そんなに 安い の かしら
なんで||やすい||
I wonder why they're so cheap.
とりあえず 引き分け に 持ち込む べき だ と 考え て い ます
|ひき わけ||もちこむ||||かんがえ|||
I think we should aim for a tie.
それ は 難しい と 思う けど な
||むずかしい||おもう||
That'll be difficult, though.
アマダ と 同じ こと を すれ ば いい ん です
||おなじ|||||||
We could just do what Amada does.
真似 は 悪い こと じゃ あり ませ ん
まね||わるい|||||
Imitation isn't a bad thing.
ここ は
それ より あなた たち こそ
Leaving that aside, what are you doing in a rival shop?
ライバル 店 で 何 を し て いる の よ
らいばる|てん||なん||||||
え と それ は だ な
Um, well...
腕 まで 組 ん ちゃ って
うで||くみ|||
And she's clinging onto your arm.
あ 俺 様 は ラウル の 彼女 だ から な
|おれ|さま||||かのじょ|||
Well, that's because I'm Raul's girlfriend.
フィノ お前
|おまえ
彼女 って どういう こと よ
かのじょ||||
What do you mean his "girlfriend"?
どこ まで 行って る の
||おこなって||
How serious are you?
もう 一緒 に 住 ん ちゃ って る と か
|いっしょ||じゅう||||||
Are you living together already?
ああ 一緒 だ
|いっしょ|
Yeah, we're living together.
最低 ね ラウル * チェイサー
さいてい|||
You are the worst, Raul Chaser.
誤 誤解 する な
ご|ごかい||
D-Don't get the wrong idea!
同じ アパート で だけ だ
おなじ|あぱーと|||
We're just living in the same apartment building.
後輩 に 手 を 出す なんて 見損なった わ
こうはい||て||だす||みそこなった|
ちょっと 胸 が 大きい から って
|むね||おおきい||
Just because her breasts are big...
この 変態
|へんたい
You perv!
違う これ は 偵察 の かまう ラーチ と いう か
ちがう|||ていさつ||||||
That's not it! This is just to camouflage our recon...
フィノ も 彼女 の ふり と か もう いい から
||かのじょ|||||||
Phino, you can stop pretending to be my girlfriend.
だって 任務 が
|にんむ|
But our mission—
いい ん だ よ こいつ は
彼女 の ふり
かのじょ||
Pretending?
そ そう よ ね
S-So that's it.
目的 に ひたすら 邁進 し て
もくてき|||まいしん||
The Raul Chaser I knew was dead set on reaching his goals, so he never paid attention to girls.
女の子 に 目 も くれ なかった ラウル * チェイサー が
おんなのこ||め||||||
彼女 なんて あり え ない わ よ ね
かのじょ|||||||
百 パー ない
ひゃく||
そこ まで 言う
||いう
Do you have to go that far?
それにしても こそこそ と 情けない わ ね
|||なさけない||
Anyway, you shouldn't be snooping around like that.
デート の ふり まで し て
でーと|||||
You came to spy on Amada while pretending to be on a date?
アマダ に スパイ に 来 た わけ
||すぱい||らい||
しょうがない だ ろ う
しょうが ない|||
What else could we do?
もっと 堂々 と し なさい 堂々 と
|どうどう||||どうどう|
じゃ アイリ が 案内 し て よ
|||あんない|||
Then you show us the way, Airi.
何 言って る の よ
なん|いって|||
Wh-What are you saying!?
アイリ が アマダ の 店員 なら
||||てんいん|
You're one of Amada's employees, so we can look around without having to pretend.
堂々 と 見 て 回れ る ぞ
どうどう||み||まわれ||
そんな こと
That's kinda...
分 分かった わ よ
ぶん|わかった||
F-Fine.
彼女 の ふり 何 か し て
かのじょ|||なん|||
This is much better than you skulking around and pretending to be his girlfriend.
こそこそ 嗅ぎ 回ら れる よう に は よっぽど まし だ わ
|かぎ|まわら||||||||
何 だ これ
なん||
What is this?
勇者 シリーズ の フェバイス さん だ な
ゆうしゃ|しりーず|||||
Device-san from the Hero series.
魔 王 まで あと 一 歩 の ところ まで たどり着 い た 勇敢 な 人 よ
ま|おう|||ひと|ふ||||たどりつ|||ゆうかん||じん|
He's a brave man who nearly reached the demon lord.
こいつ ど っか で
Where have I seen him before?
あ うち の 庭 で 番犬 に 食わ れ て た やつ だ
|||にわ||ばんけん||くわ|||||
Oh, he's the guy I saw in our yard being eaten by our watchdog!
人形 を 犬 の 玩具 に し て た ん だ よ な
にんぎょう||いぬ||がんぐ||||||||
She means her dog ate the toy!
さ ぁ 次 行く ぞ 次
||つぎ|いく||つぎ
Okay, let's get going.
すごく 感じる す すごく いい ぞ
|かんじる||||
Ah, I'm really sensitive there...
ラウル も 一緒 に
||いっしょ|
R-Raul, you should join me...
店 ん 中 で 変 な 声 出す な
てん||なか||へん||こえ|だす|
Stop making weird noises!
だって
But...
すごい よ ラウル
もっと もっと 強く
||つよく
やめろ って
I told you to stop that!
最低 ね ラウル * チェイサー
さいてい|||
You're the worst, Raul Chaser.
ね どうして 就職 し た の
||しゅうしょく|||
Why did you decide to get a job?
あなた だったら
I thought you were the type of person to chase your dreams to the bitter end
どんな 状況 でも 夢 を 実現 さ せる と 思って い た のに
|じょうきょう||ゆめ||じつげん||||おもって|||
しょうがない だ ろ う
しょうが ない|||
What else can I do?
まだ 戦え る じゃ ない
|たたかえ|||
Can't you fight anymore?
この 前 だって 魔女 の 腕 を 一撃 で
|ぜん||まじょ||うで||いちげき|
I mean, you did beat those Witch's Arms in one blow.
予備 校 時代 の ラウル * チェイサー は どこ に 行っちゃ っ た の よ
よび|こう|じだい|||||||おこなっちゃ||||
Where's the Raul Chaser I used to know!?
俺 は
おれ|
お 姉ちゃん ええ 尻 や な
|ねえちゃん||しり||
Whoa, nice ass, missy!
何 する の よ
なん|||
What're you doing!?
アイリ
Airi?
なん や その 態度 は
|||たいど|
Da hell's up with that attitude?
す っ 済み ませ ん
||すみ||
I-I'm sorry!
わし は 客 や ぞ サービス せ ん かい
||きゃく|||さーびす|||
I'm a customer!
仕事 やろ か
しごと||
済み ませ ん
すみ||
I'm sorry.
謝る ん なら 誠意 を 見せ ん か
あやまる|||せいい||みせ||
If you're apologizing, show me how sorry you are.
たっぷり と 誠意 よ な
||せいい||
You're really sorry, right?
ちょ っ
Hey—
その くらい に し たら どう だ
Could you give it a rest?
悪い の は どっち だ
わるい||||
Who do you think is at fault here?
貴 様 みたい な クレー マー は お 客 さん じゃ ない
とうと|さま|||||||きゃく|||
フィノ ちゃん
Phino-chan...
この ガキ は 舐め て ん の か
|がき||なめ||||
You tryin'na start something, you brat!?
舐め てる の は 貴 様 だ
なめ||||とうと|さま|
You're the one who's trying to start something.
もう 止め とけよ
|とどめ|
Just stop it.
じゃ が お じゃ い
Butt out!
救い よう の ない やつ だ なあ
すくい||||||
You just don't get it.
貴 様 に は この 店 より 地獄 が 相応しい
とうと|さま||||てん||じごく||ふさわしい
I think you'll enjoy hell much more than this shop.
今日 の とこ は この 辺 に し とい てる
きょう|||||ほとり||||
I'll let you off this time.
口 ほど に も ない
くち||||
All bark and no bite.
大丈夫 か
だいじょうぶ|
Are you all right?
ありがとう
Thanks
困る ねえ 君 たち
こまる||きみ|
You guys are a bunch of troublemakers.
販売 部 長 済み ませ ん
はんばい|ぶ|ちょう|すみ||
Sales Manager.
お 客 さま に は 誠意 だ よ 誠意
|きゃく||||せいい|||せいい
You have to show respect to the customers.
はい
さすが です ね ラウル さん
でも あまり うち の 評判 を 落さ ない よう 御 願い し ます ね
||||ひょうばん||おとさ|||ご|ねがい|||
But please don't damage our reputation, all right?
どうして 俺 の 名 は
|おれ||な|
How do you know my name?
レオン 王 都 店 の ラウル * チェイサー さん と
|おう|と|てん|||||
Raul Chaser-san and Phino Bloodstone-san from Reon capital shop.
フィノ * ブラッドストーン さん よく 存じ て おり ます
||||ぞんじ|||
当社 で は 年間 四 万 台 の マジック ビジョン を 生産
とうしゃ|||ねんかん|よっ|よろず|だい||まじっく|びじょん||せいさん
Here, we produce 40,000 Magic Visions a year.
提供 し て おり ます
ていきょう||||
それ より なん な ん です か これ は
Anyway, what are these?
ロンリー アイ 辺境 に 生息 する 大人 しい モンスター です よ
||へんきょう||せいそく||おとな||||
Lonely Eyes.
どうして モンスター が
Why are monsters...
これ が 安 め の 理由 か
||やす|||りゆう|
So that's why they're so cheap.
こいつ ら は 仕込 ん だ 芸 を
|||しこ|||げい|
Once these monsters have learned a procedure, they're great at doing it over and over.
ひ と すら 繰り返す の が 特長 です て ね
|||くりかえす|||とくちょう|||
こういう 単純 作業 に は 持って来い です
|たんじゅん|さぎょう|||もってこい|
They're perfect for a simple job like this.
おかげ で 巡 検 費 は ゼロ です よ
||めぐり|けん|ひ||||
Our labor expenses are zero thanks to that.
まあ すぐ 死 ん で しまう の が 難点 です ね
||し||||||なんてん||
They do have a weakness of dying quickly, though.
おい 13 番 廃棄 だ
|ばん|はいき|
Hey! Dispose of number 13!
ひどい
That's terrible.
相手 は モンスター です よ
あいて||||
こんな 風 に 作って い た と は 客 は 知ら ない だ ろ う なあ
|かぜ||つくって|||||きゃく||しら|||||
I bet your customers don't know they're produced like this.
誰 が 作 ろ う と 商品 は 商品 です
だれ||さく||||しょうひん||しょうひん|
Goods are goods, no matter who makes them.
なるほど よく わかり まし た
今後 是非 レオン グループ と も いい 関係 を
こんご|ぜひ||ぐるーぷ||||かんけい|
I hope the Reon group can form a good partnership with you as well.
それ は 難しい かも しれ ませ ん
||むずかしい||||
I'm afraid that will be difficult.
え
当社 は 本日 つけ て アマダ グループ の 傘下 に 入った ん です よ
|とうしゃ||ほんじつ||||ぐるーぷ||さんか||はいった|||
As of today, we are a part of the Amada group.
そんな の
You didn't say anything about that!
一言 も おっしゃって い なかった じゃ ない です か
いちげん||||||||
総 本店 オープン まで は 極秘 と いう こと です て ね
そう|ほんてん|おーぷん|||ごくひ||||||
Until the capital shop opened, it was meant to be a thing of absolute secrecy.
だったら 最初 から 交渉 に なら ない だ ろ う
|さいしょ||こうしょう||||||
Then we never could've made a deal with you in the first place.
なんて 俺 達 を 入れ た ん だ
|おれ|さとる||いれ|||
Why did you let us in here?
それ が アマダ さん から 連絡 が あり まし て ねえ
|||||れんらく|||||
That's because there was a request from Amada.
皆さん が いらっしゃい たら
みなさん|||
"Once they arrive, let them inspect the factory."
是非 見学 さ せ て あげて ください と
ぜひ|けんがく||||||
え
最初 から わかって いった ん だ なあ
|さいしょ||||||
You knew who we were from the beginning, didn't you?
開店 前 に 周辺 の ライバル 店 を 調査 し て おく の は 基本 です よ
かいてん|ぜん||しゅうへん||らいばる|てん||ちょうさ||||||きほん||
Doing research on the rival shops of the area makes perfect sense.
さすが だ よ
You're good.
まあ レオン 如き じゃ ライバル と は 言え ない が ねえ
||ごとき||らいばる|||いえ|||
なん だ と
Excuse me!?
止め と け フィノ
とどめ|||
Calm down, Phino.
でも
But!
最後 に は きっと 勝て やる さあ
さいご||||かて||
おや 意外 です ねえ
|いがい||
Oh? That's not what I expected to hear from you.
私 と も の 調査 に よれ ば あなた は
わたくし||||ちょうさ|||||
According to my research, you got a job at Reon reluctantly.
渋渋 レオン に 就職 し た はず でしょ う
しぶしぶ|||しゅうしょく|||||
なんなら 交替 遇 で お迎え し ます よ
|こうたい|ぐう||おむかえ|||
We would welcome you with a great benefits package.
彼女 の よう に
かのじょ|||
Just like with her.
我が アマダ は 業界 トップ
わが|||ぎょうかい|とっぷ
My company, Amada, is the leader of the industry.
君 も 渋渋 なんて 言わ ん だ ろ う
きみ||しぶしぶ||いわ||||
まったく 嫌味 な ぐらい よく 調べ て ある よ
|いやみ||||しらべ|||
Jeez, you guys researched a lot more than I would've liked.
だけど もっと よく 調べ て おく べき だった なあ
|||しらべ|||||
俺 は 相手 が 強い ほど 燃える ん だ よ
おれ||あいて||つよい||もえる|||
I get more fired up the stronger my opponent is.
なるほど
I see.
どう あが い た ところ で 無駄 な こと だ
||||||むだ|||
No matter how much you struggle, it won't make a difference.
レオン 如き が アマダ に 勝て る わけな い だ ろ う
|ごとき||||かて||||||
There's no way for a shop like Reon to beat Amada.
レオン を 舐める な
||なめる|
Don't underestimate Reon!
智 慧 と 勇気 と 努力 と 友情
さとし|さとし||ゆうき||どりょく||ゆうじょう
Wisdom, courage, effort, friendship,
そして 決して 諦め ない こと
|けっして|あきらめ||
俺 は そう 教わって き た
おれ|||おそわって||
That's what I've been taught.
精 精 頑張れ が いい さあ
せい|せい|がんばれ|||
Fine, then "give it your all."
そう さ せ て もらう よ
I'll do just that.
帰る ぞ フイノ
かえる||
ご 健闘 を 祈り ます
|けんとう||いのり|
Good luck.
ああ そう そう
Oh, right.
先程 ご 案内 し た
さきほど||あんない||
About the optical magic stabilizer of the Nicom camera I previously informed you about...
ナイ コム 社 製 の カメラ の 魔力 光学 補正 機能 です が
||しゃ|せい||かめら||まりょく|こうがく|ほせい|きのう||
あれ は うち の 資本 強力 が あって の 特許 で し て
||||しほん|きょうりょく||||とっきょ|||
つまり アマダ で しか 買え ない と
||||かえ||
So you can only buy it at Amada?
フイノ さん も お 気 に 入り の よう で し た し
||||き||はいり||||||
It seemed to me like Phino-san was interested in it.
プレゼント の 際 に は
ぷれぜんと||さい||
If you'd like to buy it,
また の ご 来店 を お 待ち し て おり ます
|||らいてん|||まち||||
you're free to come back any time.
完全 に 手玉 に 取ら れ た わ ねえ
かんぜん||てだま||とら||||
We've been had.
ええ やら れ まし た
Yeah, they got us.
うち み たい な 弱 小 店 に も 容赦 が な いっ つ う か
||||じゃく|しょう|てん|||ようしゃ||||||
お 見事 だ よ
|みごと||
Pretty impressive.
でも でも
But you dealt them a hard blow, right, Raul?
ラウル さん が 強烈 な 一撃 を 噛 し て くれ た ん です よ ねえ
|||きょうれつ||いちげき||か||||||||
ああ 凄く 格好良かった ぞ
|すごく|かっこいかった|
Yeah, you were really cool!
あの アマダ 相手 に 喧嘩 売って くる と は なあ
||あいて||けんか|うって||||
I never thought you'd pick a fight with Amada.
なんか 腹 が 立って つい
|はら||たって|
I just got mad, and, well...
まさに お 店 へ の 愛 ねえ
||てん|||あい|
There's no doubt you love this shop.
はい ラウル 君 に 拍手
||きみ||はくしゅ
Yes, let's give Raul-kun a round of applause.
そう なん じゃ
You don't have to...
責任 取って ね
せきにん|とって|
Now take responsibility.
え
何 しろ アマダ と 全面 対決 に な っち まっ た から なあ
|なん||||ぜんめん|たいけつ|||||||
Now we're in a no-holds-barred battle with Amada.
ラウル 見事 な 宣戦 布告 だった ぞ
|みごと||せんせん|ふこく||
Raul, you made such a beautiful declaration of war!
俺 は なんで あんな こと を
おれ|||||
What have I done!?
なんとか なり ます よ
We'll figure something out.
delilaMAGTEC も あれ だ し
After what happened with delilaMAGTEC,
先 が 思いやら れる けど なあ
さき||おもいやら|||
I'm worried about what'll happen from here on out.
あんな の を 売る の は 御免 だ
|||うる|||ごめん|
I don't want to sell those things.
とにかく
Anyway, let's do what we can and fight the good fight.
私 たち は 私 たち に できる やり 方 で 戦い ま しょ う
わたくし|||わたくし|||||かた||たたかい|||
智 慧 と 勇気 と 努力 と 友情 で
さとし|さとし||ゆうき||どりょく||ゆうじょう|
With wisdom, courage, effort, and friendship?
泥臭い なあ
どろくさい|
Sounds like hard work.
私 好き です よ そういう の を
わたくし|すき|||||
That's the way I like it.
敵 に 合わせる 必要 なし
てき||あわせる|ひつよう|
No need to act like our enemy.
ハハハハ
アマダ め 俺 ら が 返り 討ち に し て くれる わ
||おれ|||かえり|うち|||||
Amada, we'll definitely turn the tables on you!
ハハハハ
あら あら
My, my.
よく 似合う じゃ ない
|にあう||
That looks good on you.
ラウル さん 可愛い です よ
||かわいい||
Raul-san, that's adorable.
どこ が だ よ
How is this adorable?
ラウル 君 の アイディア じゃ ない
|きみ||あいでぃあ||
Wasn't this your idea?
あれ は 却下 さ れ た ん じゃ ん
||きゃっか||||||
I thought that was rejected!
採用 です
さいよう|
We're using it.
ちょ っ ちょっと
W-Wait, you're making me stand on the corner in this?
これ で 俺 に 街角 で 立て って いう ん です か
||おれ||まちかど||たて|||||
フイノ ちゃん も 一緒 よ
|||いっしょ|
You'll be with Phino-chan.
ハハハ この 鎧 気 に 入った ぞ
||よろい|き||はいった|
あっ そう
どこ より も 誠実 な マジック ショップ レオン です
|||せいじつ||まじっく|しょっぷ||
Magic Shop Reon— The most honest shop in the business.
きっと 満足 できる アイテム が 手 に 入り ます よ
|まんぞく||あいてむ||て||はいり||
We've got all the items to satisfy your desires.
お 願い し ます
|ねがい||
Please take one.
さあ この 散らし を 受け取る が よい
||ちらし||うけとる||
C'mon! You should take one of these leaflets.
受け取る の だ
うけとる||
ママ
まま
うち の 子 に 何 する ん です
||こ||なん|||
いや だ から 散らし
|||ちらし
I just want to give her this leaflet...
誰 が 助け て
だれ||たすけ|
Somebody help us!
アマダ へ ようこそ マジック アイテム は アマダ
|||まじっく|あいてむ||
Welcome to Amada.
常時 3 万 アイテム
じょうじ|よろず|あいてむ
We have over 30,000 items!
40 % ポイント 還元
ぽいんと|かんげん
You'll get 40% of your purchase back in points!
飛びっ切り の アマダ ガールズ が
とびっきり||||
Amada's extraordinary girls are waiting for you.
あなた を お 待ち し て おり ます
|||まち||||
続 い て スフィア の 最新 PV です
つづ|||||さいしん||
Next is sphere's new PV.
おい スフィア き た すご
Wow!
おい 散らし を
|ちらし|
起き れ ん
おき||
Please take one.
アイリ
Airi...
なん だ ろ う この 敗北 感 は
|||||はいぼく|かん|
Why do I feel like I've been defeated?
もう 帰 ろ う か フイノ
|かえ||||
Let's go back, Phino.
うん
Okay.
あら あなた たち は
Oh, it's you two!
アマダ で 会った おばあ ちゃん だ
||あった|||
You're the lady we met at Amada!
先日 は ありがとう ござい まし た
せんじつ|||||
Thanks for the other day.
どう いたし まして
It was our pleasure.
いい エアコン は 見つかり まし た か
|えあこん||みつかり|||
Were you able to find a good air conditioner?
それ が
Well...
うん
あなた も しか して
Do you work at a magic shop?
マジック ショップ の 店員 さん な の
まじっく|しょっぷ||てんいん|||
ええ アマダ じゃ ない です けど
Yes...
よかった だったら
That's a relief, then!
マジック ショップ レオン 王 都 店 に
まじっく|しょっぷ||おう|と|てん|
Thanks for shopping at the Reon Capital shop.
誠に ありがとう ござい ます
まことに|||
これ なら 魔力 を そんなに 使わ ず に 済み ます よ
||まりょく|||つかわ|||すみ||
This model doesn't use much magic power.
操作 も 簡単 です し
そうさ||かんたん||
It's also easy to operate.
ありがとう
Thank you!
アマダ で 聞い て も オート フラップ が どう の
||ききい|||||||
インバーター が どう の っと
さっぱり 分から なく て
|わから||
つい 専門 用語 ばかり で 説明 し 合う
|せんもん|ようご|||せつめい||あう
Unfortunately, there are some employees who overuse technical terms.
店員 さん も い ます から ね
てんいん||||||
あぁ ご 希望 の 清水 フィルター も
||きぼう||きよみず|ふぃるたー|
ちゃんと つい て ます から
助かった わ これ くださる
たすかった|||
Perfect!
えっ い い ん です か
Huh!? Are you sure?
ええ 勿論
|もちろん
Yes, of course!
ありがとう ござい ます
Thank you very much!
あ ロア 先輩
||せんぱい
Lore-senpai, I need you to install this air conditioner.
エアコン の 取り付け 工事 お 願い し ます
えあこん||とりつけ|こうじ||ねがい||
三 時間 後 だ な
みっ|じかん|あと||
It will have to wait three hours.
え ぇ 今 お 客 さん が 待って る ん です けど
||いま||きゃく|||まって||||
But our customer is waiting for it right now.
すい の や に 行か ね ば なら ん
||||いか||||
I have to go to Suinoya.
すい の やって 魔力 補充 に
|||まりょく|ほじゅう|
トラブル らしい
とらぶる|
There seems to be a problem there.
トラブル
とらぶる
A problem?
詳しく は 分から ん
くわしく||わから|
でも 取り付け は ロア 先輩 しか でき ない し
|とりつけ|||せんぱい||||
すい の やに は 俺 が 行き ます よ
||||おれ||いき||
I'll go to Suinoya.
分かった 頼む
わかった|たのむ
Okay.
これ エアコン の 伝票 です
|えあこん||でんぴょう|
Here's the sales slip for the air conditioner.
お 客 さん に は 説明 し て おき ます ので
|きゃく||||せつめい|||||
I'll explain the details to the customer,
よろしく お 願い し ます
||ねがい||
but I'll leave everything else to you.
魔力 補充 って なん だ
まりょく|ほじゅう|||
What is a "magic refill"?
あ 魔力 が 生まれつき ない 人 も いる ん だ よ
|まりょく||うまれつき||じん|||||
Well, some people are born without magic.
だから うち の 店 は そういう 人 に 商品 を 売ったら
|||てん|||じん||しょうひん||うったら
So after our shop sells goods to those people,
定期 的 に 魔力 を 補充 し に 行って る ん だ よ
ていき|てき||まりょく||ほじゅう|||おこなって||||
we go periodically to replenish it.
なるほど 魔力 も 売る の か
|まりょく||うる||
So people sell magic too?
いや ただ だ よ
No, it's just us.
店長 が 始め た うち だけ の 特別 サービス さ
てんちょう||はじめ|||||とくべつ|さーびす|
It's a unique service our manager started.
いつも み たい に
Nova-chan came to replenish our magic.
ノヴァ ちゃん が 入れ て くれ た ん だ けど ね
|||いれ|||||||
入れ て も 入れ て も 溜まら なく て
いれ|||いれ|||たまら||
But no matter how much I put in, it won't fill up.
もう くたくた です よ
I'm beat.
いい から 休 ん で な
||きゅう|||
Go on and take a rest.
甘い 物 は 魔力 の 回復 効果 が ある し ね
あまい|ぶつ||まりょく||かいふく|こうか||||
Eating something sweet is an efficient way of restoring magic power.
見ろ 見ろ ラウル
みろ|みろ|
魔 王 カード なんて 物 が あった ぞ
ま|おう|かーど||ぶつ|||
I even found a demon card!
でも 全然 親父 に 似 て ない な
|ぜんぜん|おやじ||に|||
But it doesn't look like my dad at all...
戻し て 来い
もどし||こい
Put it back already!
ひ ひ ひ 実は もっと すごい アイテム を
|||じつは|||あいてむ|
オレ 様 は 発見 し た ん だ 見ろ
おれ|さま||はっけん|||||みろ
どう だ こんなに 面白い アイテム が 揃って た な
|||おもしろい|あいてむ||そろって||
What do you think?
さすが が ラウル も 気付か なかった だ ろ う
||||きづか||||
I bet you didn't notice at all.
お前 な
おまえ|
You little...
うん
遊び に 来 てん じゃ ない ん だ ぞ
あそび||らい||||||
はは は な に 言って ん だ
は は||||いって||
What're you sayin'?
自分 だって よく 仕事 中 に
じぶん|||しごと|なか|
You buy hero cards whenever you come here for work.
勇者 カード 買って いく くせ に
ゆうしゃ|かーど|かって|||
なん だ 同類 だ な
||どうるい||
でも 買う なら 魔 王 カード に する べき だ ぞ
|かう||ま|おう|かーど|||||
買う か
かう|
No, I shouldn't!
すみません ね わざわざ
Sorry you had to take me all this way.
いいえ で は 取り付ける 場所 を
|||とりつける|ばしょ|
It's no problem.
先 に 見せ て もらい ます か
さき||みせ||||
ええ こちら です
ちゃんと 溜まる けど な
|たまる||
It's filling up like it should.
そう じゃ ない ん だ よ 見 て な
||||||み||
That's not the problem.
暫く する と ほら
しばらく|||
どう なって ん だ
What's going on?
万事 この 調子 で ね
ばんじ||ちょうし||
That won't stop happening.
駄目 そう なら
だめ||
Well, if nothing works, I'll close the shop until Lore-chan is able to come.
ロア ちゃん が 来 られる まで 店 を 閉める けど
|||らい|||てん||しめる|
諦める の は 早い って
あきらめる|||はやい|
オレ 達 で 何とか し て みる から さ
おれ|さとる||なんとか|||||
We'll try to do something about it ourselves.
お ぉ やる 気 満々 だ ね
|||き|まんまん||
Oh, someone's motivated.
今日 は いい こと が あった から
きょう||||||
That's because something good happened today.
なんて いう か
How to put it...
できる こと は なんでも やって み たい ん だ
魔力 注入
まりょく|ちゅうにゅう
あ クソ
|くそ
そこ が 抜け てん じゃ ない の
||ぬけ||||
Maybe there's a hole.
っ ん な わけ ある か
That's not it!
よし オレ 様 に やらせ て みろ
|おれ|さま||||
All right, let me try it.
魔力 なら 有り余って る から な
まりょく||ありあまって|||
I have plenty of magic power.
加減 しろ よ 加減 だ ぞ
かげん|||かげん||
You'd better hold back.
分かって る って 魔力 注入
わかって|||まりょく|ちゅうにゅう
Got it!
バカ だ から 加減 を
ばか|||かげん|
あ なん が 出 て き た
|||だ|||
Something's coming out!
マジック イーター 何で こんな ところ に
まじっく||なんで|||
A Magic Eater?
気持ち 悪い
きもち|わるい
It's so gross!
いい ぞ そのまま 引きずり出せ
|||ひきずりだせ
Drag it out just like that.
嫌 だ よ ラウル 取って 取って 取って
いや||||とって|とって|とって
I don't like this!
よく やった フィノ
Well done, Phino.
何 な ん です か いま の
なん||||||
What was that?
魔力 を 餌 に する スライム だ よ
まりょく||えさ|||||
A slime that feeds on magic power.
あんな の が いったん じゃ
そりゃ 溜まる もの も 溜まら ない や な
|たまる|||たまら|||
酷 い 目 に あった ね
こく||め|||
That must have been a terrible experience for you.
ありがとう
Thanks.
ご苦労さま 助かった よ
ごくろうさま|たすかった|
Good work!
マジック イーター は
まじっく||
What happened to the Magic Eater?
吹っ飛 ん だ よ
ふっと|||
It exploded.
フィノ の 魔力 が 大き すぎ て
||まりょく||おおき||
吸収 し 切れ なかった ん だ ろ う な
きゅうしゅう||きれ||||||
ええ そんなに
Oh, that much?
はは は は 当然 だ
は は|||とうぜん|
何 しろ オレ 様 は 魔 王 の むす
なん||おれ|さま||ま|おう||
I mean, I am the daughter of the Demon—
よく やった ご 褒美 だ
|||ほうび|
You did well.
まさか あんな の が
I never thought that thing could be nested in there.
巣くって る なんて 思わ なかった ね
すくって|||おもわ||
町 に は い ない はず だ けど
まち|||||||
There shouldn't be any in town...
それ が どうして
Then why was it there?
餌 を 求めて 出 て き た の かも しれ ない な
えさ||もとめて|だ||||||||
Maybe it came because it was looking for something to eat.
町 に は 魔力 が 溢れ てる し
まち|||まりょく||あふれ||
I mean, magic power is overflowing in town.
今 じゃ なんでも 魔力 だ から ね
いま|||まりょく|||
Everything runs on magic nowadays.
お っ マジック フォン も 復活 し た ね
||まじっく|||ふっかつ|||
Oh, seems like the magic phone is back as well.
はい すい の や ロア ちゃん から だ よ
え ぇ
はい ラウル です けど
Hello, it's Raul.
はい
Huh?
トラブル
とらぶる
There's trouble?