Tengen Toppa Gurren Lagann Episode 16
tengen|toppa|gurren|lagann|episode
カミナ じゃ ねぇ アニキ って 呼べ
|||||よべ
Don't call me Kamina, call me "Bro"!
お前 の ドリル は 天 を 突き 破る ドリル な ん だ よ
おまえ||どりる||てん||つき|やぶる|どりる||||
Yours is the drill that will break through the vault of heaven!
俺 は 逃げ ねぇ
おれ||にげ|
そう だ 、 そう だった な お前 は
|||||おまえ|
Oh, right. I forgot what happened to you.
地上 に 天井 は ねぇ ん だ ぞ
ちじょう||てんじょう|||||
Up on the surface, there ain't no ceiling!
男 の 魂 、 背中 に 背負い !
おとこ||たましい|せなか||せおい
カミナ 様 った ぁ ! 俺 の こと だ !
|さま|||おれ|||
...they're talking about ME, the mighty Kamina!
馬鹿 野郎 、 無理 を 通し て 道理 を 蹴 っ 飛ばす ん だ よ
ばか|やろう|むり||とおし||どうり||け||とばす|||
Dumbass! Reject common sense to make the impossible possible!
それ が 俺 たち 、 グレン 団 の やり かた だ ろ う が
||おれ|||だん|||||||
That's the way Team Gurren rolls, right?
あば よ ジーハ 村 ! 俺 たち は 地上 へ 行け !
|||むら|おれ|||ちじょう||いけ
Farewell, Giha Village! We're off to the surface!
ガキ の 時 み た 地上 へ な
がき||じ|||ちじょう||
カミナ と シモン だ
I'm Kamina, and this is Simon.
聞き や がれ デカ ヅラ ども
きき|||||
Listen up, you walking faces!
一 度 故郷 を 離れ た からに は 負け ねぇ 引か ねぇ 悔やま ねぇ
ひと|たび|こきょう||はなれ||||まけ||ひか||くやま|
Having left his homeland, he never yields, never retreats, and never regrets!
お前 は 来 られる よう に なったら 来い
おまえ||らい|||||こい
When you're ready, come up and join me.
じゃ な 、 あば よ カミナ !
いい と こ 来 た ぜ 、 兄弟 !
|||らい|||きょうだい
You got here just in time, blood brother!
見 れ ば 見る ほど 痺れる ボディー だ ぜ
み|||みる||しびれる|ぼでぃー||
That body gives me chills every time I look at it!
よっ しゃ ! 男 は 気合 だ !
||おとこ||きあい|
Oh, yeah! It's all about the fighting spirit!
気合 が 足り ねぇ ぞ !
きあい||たり||
Let's see some more spirit!
舐め ん な よ 、 ガンメン ども
なめ|||||
Don't screw with me, you Gunmen bastards!
俺 を 誰 だ と 思って や がる ! !
おれ||だれ|||おもって||
Who the hell do you think I am?!
あなた たち 、 下がって なさい
||さがって|
All right, you two! Get back!
あんた 地上 から 来 た ん だ ろ う
|ちじょう||らい|||||
You came from the surface, right?
まあ ね
Pretty much.
イカ し てる ねぇ ~ そい つ も 地上 の 武器 か よ
いか|||||||ちじょう||ぶき||
That's awesome. So, that's a weapon they use on the surface, huh?
す ~ げ ー ナイス ボディー だ ! 地上 の 女 、 もの が 違う ね 。
||-||ぼでぃー||ちじょう||おんな|||ちがう|
Damn, you got a fine body! Surface chicks are a breed apart!
ヨーコ よ
よーこ|
It's Yoko.
あたし の 名前 まだ 言って なかった でしょ う
||なまえ||いって|||
That's my name. I never introduced myself, did I?
しっかり 操縦 し て て よ シモン
|そうじゅう|||||
Hold us steady, Simon!
しっかり し てったら よ
Hold us steady, I said! Sheesh!
人間 掃討 軍 極東 方面 部隊 長 ヴィ ラル !
にんげん|そうとう|ぐん|きょくとう|ほうめん|ぶたい|ちょう||
Human Eradication Forces, Far East Theater Commander Viral.
逃さ ん !
のがさ|
You're not getting away!
敵 に 後ろ を 見せ ぬ ぜ
てき||うしろ||みせ||
I never turn my back on an enemy!
その 強 がり が 死 を 呼ぶ ぞ
|つよ|||し||よぶ|
That bravado will get you killed.
なに ?
What was--
躱 し や がった か
た||||
Damn, you dodged it...
この 俺 を 傷つける と は な
|おれ||きずつける|||
Impressive, you managed to injure me.
だが 奇襲 は 奇襲 に 過ぎ ん 二 度 目 は ない
|きしゅう||きしゅう||すぎ||ふた|たび|め||
But a sneak attack is just a sneak attack. It's only a surprise once.
終わり だ ッ !
おわり||
It's over!
無理 し なく て も いい ん だ ぞ
むり||||||||
Don't put yourself out on our account.
ここ で やつ を 斃 せ なきゃ 俺 たち に 住む 場所 は ない
||||へい|||おれ|||すむ|ばしょ||
If he isn't beaten here, we'll lose our home.
お前 ら グレン 団 の 一員 だ こいつ に やら せる わけ に は いか ねぇ や
おまえ|||だん||いちいん|||||||||||
You're members of Team Gurren! I'm not gonna let this guy take you out!
成長 の ない
せいちょう||
You never learn any new tricks...
やつ だ ! !
...do you?!
立てよ
たてよ
On your feet.
こう なったら 最後 の 手段 だ あれ 、 やる ぞ !
||さいご||しゅだん||||
Time for the last resort! It's time to break out the you-know-what!
あれ ? なん だ よ あれ って
The what? Sorry, I don't know what.
バカ 野郎 ! あれっ つ っ たら 決まって ん だ ろ !
ばか|やろう|||||きまって|||
Dumbass! What else would I be talking about?!
合体 だ !
がったい|
We're gonna combine!
漢 の 合体 、 それ は 気合 だ ! そして 、 宙 を 舞う 美し さ だ !
かん||がったい|||きあい|||ちゅう||まう|うつくし||
Manly combining is about fighting spirit! The beauty of soaring through the air!
兄妹 合体 ! グレンラガン !
きょうだい|がったい|
Brotherly Combining! Gurren Lagann!
随分 余裕 か まし て くれ ん じゃ ねぇ か
ずいぶん|よゆう||||||||
You're being awfully understanding!
都 の 戦士 は 何より 貞 節 を 重んじる の さ
と||せんし||なにより|さだ|せつ||おもんじる||
Warriors of the Capital prize decorum above all else!
都 だ と ! ?
と||
The Capital?
我ら が 螺旋 王 が 治める この 地上 で たった 一 つ の 文明 な の だ !
われら||らせん|おう||おさめる||ちじょう|||ひと|||ぶんめい|||
It is the sole example of civilization on the surface, ruled by the Spiral King!
螺旋 王 ?
らせん|おう
Spiral King?
文明 だ ?
ぶんめい|
Civilization, huh?
儂 は 螺旋 王 四 天王 が 一 人
どう||らせん|おう|よっ|てんのう||ひと|じん
I am one of the Spiral King's Four Generals...
怒涛 の チミ ルフ 様 よ !
どとう||||さま|
...Thymilph, the Raging Wave.
ヨーコ 、 後ろ は 頼 ん だ ぜ
よーこ|うしろ||たの|||
Yoko, watch my back.
前 から 来 た や つら は 全部 俺 が 叩き 潰す
ぜん||らい|||||ぜんぶ|おれ||たたき|つぶす
I'll crush anything that comes at me from up ahead.
だから 後ろ の 敵 は 頼む ぜ
|うしろ||てき||たのむ|
So I need you to deal with anything from behind.
カミナ
Kamina.
本当 、 後ろ は 無防備 だ ね
ほんとう|うしろ||むぼうび||
Your back is one big blind spot, isn't it?
お前
おまえ
What are you--
10 倍 返し だ
ばい|かえし|
戻ったら 10 倍 返し だ
もどったら|ばい|かえし|
When we get back, I'll repay that ten times over.
覚え と け よ
おぼえ|||
Mark my words.
なん だ よ
What's with you?
もう 少し 言い 方 って もん が ない の
|すこし|いい|かた|||||
Don't you think you could phrase that a little more romantically?
さ ぁ て ! いっち ょ 暴れ て くっ か ぁ !
|||||あばれ||||
Now, let's head out there and raise a little hell!
気合い なら こっち が 上 だ ! 突っ込め シモン ! !
きあい||||うえ||つっこめ|
We have the edge in spirit, too! Get in there, Simon!
ラガンインパクト ! !
Lagann Impact!
- あー びっくり し た \ N - チミ ルフ 様 ! ここ は 危険 です !
||||n|||さま|||きけん|
- That was close! - General Thymilph, you're in danger here!
一体 なん の つもり だ !
いったい||||
What are you trying to do?!
合体 し た ん だ よ ! て め えら の デカ ブツ と 俺 たち の ラガン が !
がったい|||||||||||||おれ||||
We merged 'em! We merged our Lagann with your Dai-Gunzan!
何 !
なん
いただく ぜ ぇ ! あの デカ ブツ !
That behemoth is now ours!
カミナ … ! 貴 様 ! ! 図った な !
|とうと|さま|はかった|
Damn you, Kamina, you set us up!
あぁ ! 図った よ ! !
|はかった|
俺 たち の 運 と 、 男 の 度量 を なぁ !
おれ|||うん||おとこ||どりょう||
I put our luck and our mettle to the test!
お前 ら は ガンメン を 食い止めろ ! ! シモン は 俺 が なんとか する !
おまえ|||||くいとめろ|||おれ|||
You guys keep the Gunmen pinned down! I'll see what I can do about Simon!
オー !
おー
Yeah!
ここ を 開けろ ! シモン ! !
||あけろ|
歯 ぁ 食いしばれ ! !
は||くいしばれ
Let's see you grit those teeth!
アニキ …
Bro?
目 ぇ 覚め た か ?
め||さめ||
Have you snapped out of it?
お前 が 迷ったら 俺 が 必ず 殴り に 来る
おまえ||まよったら|おれ||かならず|なぐり||くる
If you ever start to doubt yourself, I'll always come to belt you one.
だから 安心 しろ お前 の 傍 に は 俺 が いる
|あんしん||おまえ||そば|||おれ||
お前 を 信じろ
おまえ||しんじろ
俺 が 信じる お前 を 信じろ !
おれ||しんじる|おまえ||しんじろ
Believe in the Simon that I have faith in.
分かった ! !
わかった
You got it!
アニキ ! ?
Bro?
カミナ !
Kamina?!
わし の ダイガン ザン … そう 簡単 に は 渡し は せ ぬ ! !
|||||かんたん|||わたし|||
I won't hand over my Dai-Gunzan so easily!
チミルフ か … ! し まっ 、 ぐ ぅっ ! !
Thymilph?! Damn, I didn't--
その 日 、 俺 たち は 、 かけがえのない もの を 失った
|ひ|おれ||||||うしなった
That day, we lost something that could never be replaced.
駄目 だ よ 、 俺 は アニキ に は なれ ない
だめ|||おれ||||||
I can't do it... I can never be like you, Bro...
光 を 求める ほど 、 死 の 運命 が 待つ と いう のに
ひかり||もとめる||し||うんめい||まつ|||
They seek out the light, even though only death awaits them.
絶望 する よ
ぜつぼう||
It is enough to make me despair...
人間 と いう 生き物 の 性 に は
にんげん|||いきもの||せい||
...at the nature of these creatures called humans.
御機嫌よう
ごきげんよう
Hail fellow well met!
なぜ あなた は 私 と 同じ な の
|||わたくし||おなじ||
Why are you the same as I am?
尻尾 も ない し 、 牙 と か 鱗 も ない
しっぽ||||きば|||うろこ||
A meeting amidst despair. You have no tail, nor fangs or scales.
それ に 肌 も 柔らかい
||はだ||やわらかい
Your skin is soft, as well.
そりゃ そう だ よ だって 俺 人間 だ の
|||||おれ|にんげん||
Well, that's only natural. I'm a human being.
ニンゲン ?
"Human being"?
そう 、 人間 人 だ よ 、 人
|にんげん|じん|||じん
Right. A human being. A human. A person.
ヒト って 一体 な ん です か
ひと||いったい||||
And what, exactly, is a human?
はじめ まして 、 私 、 ニア と 申し ます
||わたくし|にあ||もうし|
How do you do? My name is Nia.
あなた 、 お 名前 は ?
||なまえ|
And what is your name?
逃げ られ ない よ 人間 ども
にげ||||にんげん|
There's no escape, human scum.
あの 声 は
|こえ|
I know that voice...
ちょ 、 馬鹿 死に たい の ?
|ばか|しに||
Wha--? That idiot, is she trying to get herself killed?
止し なさい ! アディーネ !
よし||
Stop this, Adiane!
螺旋 王 ロージェ ノム の 第 一 王女 ニア の 命 です !
らせん|おう||||だい|ひと|おうじょ|にあ||いのち|
First Princess Nia, daughter of Spiral King Lordgenome, orders you!
下り なさい 、 流麗 の アディーネ !
くだり||りゅうれい||
Leave us, Adiane, the Elegant!
私 を 誰 と 心得 ます か
わたくし||だれ||こころえ||
Are you aware of who I am?
う っせ えん だ よ
You piss me off, you flake!
て め ぇ で 勝手 に 行き や がれ
||||かって||いき||
If you wanna go, take your own sorry ass there!
あなた も 私 を 憎む の です か
||わたくし||にくむ|||
Do you hate me, as well?
憎い ? そんな こと は どう で も いい ね
にくい||||||||
Hate you? I couldn't care less about you.
あたし は ただ 螺旋 王 が 殺せ と 仰 ったら そう する だけ
|||らせん|おう||ころせ||あお||||
I was told to kill you, so that's what I'm going to do!
では 、 お 父 様 が 死に なさい と 言ったら 死ぬ の です か
||ちち|さま||しに|||いったら|しぬ|||
Then if my father told you to die, would you do that, as well?!
あなた は 間違って い ます !
||まちがって||
You are wrong!
あの 人 たち は なに も 悪い こと は し て い ます
|じん|||||わるい||||||
そんな の おかしい と 思い ませ ん か
||||おもい|||
Don't you think that there is something wrong with that?
思わ ない ん だ よ !
おもわ||||
NO, I DON'T!
人形 ?
にんぎょう
お前 、 王 に なぜ 私 は 生まれ て き た と 聞い た そう だ な
おまえ|おう|||わたくし||うまれ|||||ききい||||
I'm told that you asked him, "Why was I born?"
それ が まずかった な 王 は 人 の 自我 を 嫌う
||||おう||じん||じが||きらう
That was a bad move. His Majesty detests human self-awareness.
そりゃ そう だ ろ う 愛玩 す べき 人形 に 自我 など 必要 ない から なぁ
|||||あいがん|||にんぎょう||じが||ひつよう|||
Who can blame him? Why would a puppet, a plaything, need self-awareness?
私 も あの 人形 と 同じ
わたくし|||にんぎょう||おなじ
I am just like that doll...
そう だ よ 、 飽き たら 捨てる ん だ よ
|||あき||すてる|||
That's right. And once he grows tired of them, they're discarded.
お前 の よう に な
おまえ||||
シモン
シモン は アニキ じゃ ない シモン は シモン で いい と 思い ます
|||||||||||おもい|
You aren't your Bro, Simon. I think you should just be yourself.
いい か シモン 、 忘れ ん な お前 を 信じろ !
|||わすれ|||おまえ||しんじろ
Listen, Simon. Never forget this. Believe in yourself.
俺 が 信じる お前 で も ない
おれ||しんじる|おまえ|||
Not in the Simon that I have faith in.
お前 が 信じる 俺 で も ない
おまえ||しんじる|おれ|||
Not in the Kamina that you believe in, either.
- お前 が 信じる \ N - お前 を 信じろ !
おまえ||しんじる|n|おまえ||しんじろ
- Believe in the Simon-- - ...who believes in you!
私 も シモン を 信じ ます !
わたくし||||しんじ|
I believe in Simon, too!
ニア 、 助け に 来 た よ おいで !
にあ|たすけ||らい|||
Nia! I'm here to rescue you! Come on!
シモン !
Simon!
俺 、 分かった ん だ
おれ|わかった||
あたし も よ ありがとう 、 シモン !
So do I. Thank you, Simon!
アニキ は 死 ん だ もう い ない
||し|||||
My Bro is dead. He's gone.
だけど 俺 の 背中 に 、 この 胸 に
|おれ||せなか|||むね|
But he's on my back! In my heart!
一 つ に なって 生き 続ける !
ひと||||いき|つづける
Believe in yourself! He lives on as part of me!
穴 を 掘ら なら 天 を 突く
あな||ほら||てん||つく
If you're gonna dig, dig to breach the heavens.
墓穴 を 掘って も 掘り 抜 け て
ぼけつ||ほって||ほり|ぬき||
Even if it's my own grave I'm digging, I keep going!
突き抜け た なら 俺 の 勝ち !
つきぬけ|||おれ||かち
Once I've dug my way through, that means I've won!
なん だ ? 何 を 言って おる
||なん||いって|
俺 を 誰 だ と 思って る
おれ||だれ|||おもって|
Who the hell do you think I am?
俺 は シモン だ !
おれ|||
カミナ の アニキ じゃ ない 俺 は 俺 だ !
|||||おれ||おれ|
I'm not my Bro, Kamina. I'm ME!
穴 掘り シモン だ !
あな|ほり||
Simon the Digger!
必殺 !
ひっさつ
Finishing Move!
あの 技 は !
|わざ|
That move, it was--
ギガアァ ドリル ブレイクゥゥゥッ !
|どりる|
GIGA DRILL BREAK!
ニア を 放せ !
にあ||はなせ
Put Nia down!
アディーネ 様 !
|さま
さ せる か !
No you don't!
く っそ ー ! グレンラガン め !
||-||
Damn you, Gurren Lagann!
くそ く っそ ー !
|||-
Damn! DAMN!
ようやく 我が 力 見せる 時 が 来 た
|わが|ちから|みせる|じ||らい|
The time has finally come to demonstrate my power.
螺旋 王 ロージェ ノム よ ご 笑 覧 あれ !
らせん|おう|||||わら|み|
Spiral King Lordgenome, watch closely!
全 機 突入 せよ !
ぜん|き|とつにゅう|
All units, advance!
行 ける ぞ !
ぎょう||
It worked!
なぜ だ 、 なぜ 人間 の 子供 ごとき に
|||にんげん||こども||
How can this be?! How can I be losing to a mere human cub?!
人間 と は なに か ?
にんげん||||
What are humans?
その 答え 、 本当 に 知り たい か ?
|こたえ|ほんとう||しり||
Do you really wish to know the answer?
ヴィラル よ
Do you, Viral?
はい !
Yes!
俺 、 アニキ に は なれ ない けど 自分 に しか でき ない こと やって くる よ
おれ|||||||じぶん||||||||
穴 掘り シモン と し て 、 できる こと
あな|ほり||||||
The things that only Simon the Digger can do.
どう し た 、 お前 の 螺旋 も 種切れ か ! ?
|||おまえ||らせん||たねぎれ|
シモン !
Simon!
シモン を 信じる 心 が シモン の 力 に なる の なら
||しんじる|こころ||||ちから||||
Simon, if our faith in you is what gives you your strength,
私 は 全力 で あなた を 信じ ます
わたくし||ぜんりょく||||しんじ|
...then I'll believe in you with all my heart!
だから 勝って !
|かって
So, please! Win!
久々 に 楽し め た よ 、 小僧
ひさびさ||たのし||||こぞう
I haven't had this much fun in a long time, boy.
土 の 中 に 戻れ !
つち||なか||もどれ
コア ドリル だ と ! ?
こあ|どりる||
それ が 、 俺 の ドリル だ !
||おれ||どりる|
And that something is my drill!
そう か 、 わし より 螺旋 力 が 勝って い た と いう こと か
||||らせん|ちから||かって||||||
I see... Your Spiral Power outstripped my own.
ロージェ ノム
Lordgenome...
一 つ だけ 教え て やろ う
ひと|||おしえ|||
I will leave you with this warning.
百万 匹 の 猿 が この 地 に 満ち た 時
ひゃくまん|ひき||さる|||ち||みち||じ
When the land comes to overflow with a million apes,
月 は 地獄 の 使者 と なり て 螺旋 の 星 を 滅ぼす
つき||じごく||ししゃ||||らせん||ほし||ほろぼす
...the moon shall become Hell's messenger and destroy the world of the Spiral.
どう いう こと だ !
What do you mean?!
お 父 様 !
|ちち|さま
Father!
さよう なら 、 お 父 様
|||ちち|さま
私 は 明日 へ 向かい ます
わたくし||あした||むかい|
I will head towards tomorrow.
七 年 が 過ぎ た
なな|とし||すぎ|
Seven years have passed.
人 は 平和 な 日々 を 貪って る
じん||へいわ||ひび||むさぼって|
People are indulging themselves in these days of peace,
飢え た 胃袋 に 破滅 と いう 酒 が 注が れる と も 知ら ず
うえ||いぶくろ||はめつ|||さけ||そそが||||しら|
...not knowing that their empty stomachs are being filled with the wine of ruin.
次回 、 天 元 突破 グレンラガン あなた は 何 も わかって い ない
じかい|てん|もと|とっぱ||||なん||||
Next time on Gurren Lagann