JoJo no Kimyou na Bouken ( TV ) ( JoJo ' s Bizarre Adventure ) Episode 12
JoJo的奇妙冒险 (TV) 第12集
おかしい
Something's wrong.
どうも 妙 だ ぜ
|たえ||
朝 から ずっと 誰 か に 見 られ て いる よう な 気 が し て なら ねえ
あさ|||だれ|||み||||||き|||||
It feels like someone's been watching me the entire morning.
だが まさか だ よ なあ
Nah,
こんな だだっ広い 砂漠 で
|だだっぴろい|さばく|
In this vast desert, keeping up with my motorcycle...
バイク で 走る 俺 を どう やって 尾行 できる
ばいく||はしる|おれ||||びこう|
わけ ね えよ なぁ
そんな まさか 気のせい か
||きのせい|
My mind must be playing tricks on me.
感 の いい やつ
かん|||
How very perceptive.
野生 の 蝙蝠 に さえ 気づか れ ず に 近づける この 俺 様 の 気配 を よく 感じ取った もの よ
やせい||こうもり|||きづか||||ちかづける||おれ|さま||けはい|||かんじとった||
I'm surprised that you could sense my presence.
なん だ て め ー
||||-
なん だって 俺 を つける
||おれ||
Why are you following me?!
尾行 で は ない
びこう|||
ストレイツォ の 情報 を 聞く ため
||じょうほう||きく|
我が 軍 の 命令 に よって 貴 様 を 拉致 する
わが|ぐん||めいれい|||とうと|さま||らち|
ジョセフ ・ ジョースター
じょせふ|
Joseph Joestar!
ス … ストレイツォ だ と
S-Straits, you said?!
我が 軍 だ と
わが|ぐん||
The army?!
静寂 の 底 から
せいじゃく||そこ|
JoJo's
目覚める その 柱 たち
めざめる||ちゅう|
the pillar men awakened
時 を 超え
じ||こえ
and crossed time
深紅 の 血潮 が
しんく||ちしお|
The crimson blood in their veins
立ち上がる 勇気 を 引き合わ せる
たちあがる|ゆうき||ひきあわ|
is as strong as their courage
受け継ぐ 愛 を 宿命 と 呼ぶ なら
うけつぐ|あい||しゅくめい||よぶ|
If this cold love is to be called destiny,
微笑む 目 で 次 の 手 を
ほおえむ|め||つぎ||て|
then call the moon to help with eyes that sparkle
闇 を 欺 い て 刹那 を 躱 し て
やみ||あざむ|||せつな||た||
刃 すりぬけ 奴 ら の 隙 を つけ
は||やつ|||すき||
and slip your blade past the cracks in their armor
貫 い た 思い が 未来 を 拓 く
つらぬ|||おもい||みらい||たく|
Blow past your memories to find refuge in the future
liKe a Bloody stone
Like a bloody stream
熱く Like a Bloody Stone
あつく||||
血 脈 に 刻ま れ た 因縁 に
ち|みゃく||きざま|||いんねん|
In every one of your blood cells, your karma is engraved,
浮き上がる 消え ない 誇り の 絆
うきあがる|きえ||ほこり||きずな
握りしめ て
にぎりしめ|
この 野郎 その 顔付き と 言葉 訛り は ドイツ 人 か
|やろう||かおつき||ことば|なまり||どいつ|じん|
Episode 12 "Pillar Man"
ドイツ 軍 が ストレイツォ と スピード ワゴン の 爺さん に 関係 し て いる の か
どいつ|ぐん||||すぴーど|わごん||じいさん||かんけい|||||
What business does the German military have with Straits and Uncle Speedwagon?!
かかって き な 口 を 割ら せ て 聞き出し て やる
|||くち||わら|||ききだし||
Come at me!
ドイツ 軍 親衛隊 の コマンド ドノヴァン の ナイフ に 素手 で 戦 お う と いう の か
どいつ|ぐん|しんえいたい|||||ないふ||すで||いくさ||||||
侮辱 を 感じる
ぶじょく||かんじる
I feel insulted.
この ド 素人 が
||しろうと|
You amateur!
ほれ お め ー の 乗って き た 魔法 の ボロ 絨毯 だ ぜ
|||-||のって|||まほう|||じゅうたん||
Hey, you forgot your crappy magic carpet!
サ … サボテン だ
|さぼてん|
I-It's a cactus!
勝ち
かち
I won!
俺 に 向かって くる なんて 十 年 早い ぜ この 鼻 糞 が
おれ||むかって|||じゅう|とし|はやい|||はな|くそ|
Did you actually think you stood a chance, you shithead?!
おい 鼻 糞 「 貴方 の おっしゃる 通り です ドノヴァン さん 」 と 言い な
|はな|くそ|あなた|||とおり|||||いい|
Hey, shithead.
あ … 貴方 の おっしゃる 通り です ドノヴァン さん
|あなた|||とおり|||
Y-Yes, you're right, Mr. Donovan...
何 聞こえ ない ぞ
なん|きこえ||
What? I can't hear you!
お め ー の 素早い 身 の こなし を 見 て ぶん 殴る の が めんどう くせ え から
||-||すばやい|み||||み|||なぐる||||||
After seeing how fast you were,
こう やって 地面 に 避難 し てる ん です よ 俺 は
||じめん||ひなん||||||おれ|
何 避難 だ と
なん|ひなん||
何 言って ん だ
なん|いって||
What are you talking about?
な … なん だ この サボテン は
||||さぼてん|
Huh? What's with this cactus?
もっと よく 見 て み たら
||み|||
Why don't you take a closer look?
俺 の 狙い は 初め から サボテン だった の よ
おれ||ねらい||はじめ||さぼてん|||
I was aiming for the cactus all along!
サボテン は 95 % が 水分 だって なあ
さぼてん|||すいぶん||
Cactuses are 95% water.
波紋 は 自由自在 に 駆け巡る ぜ
はもん||じゆうじざい||かけめぐる|
A perfect Ripple conductor!
さあ 全て を 話せ ドノヴァン
|すべて||はなせ|
All right. Tell me everything, Donovan!
て め ー が 知って る こと 全部 だ
||-||しって|||ぜんぶ|
Everything you know!
そう か スピード ワゴン の 爺さん の 遺体 が 行方 不明 って ん で
||すぴーど|わごん||じいさん||いたい||ゆくえ|ふめい|||
I see.
もしや と 思って い た が
||おもって|||
I thought it might be possible.
あの 爺 無事 だった の か
|じい|ぶじ|||
That old man's alive...
そう か そい つ は いい ニュース だ
||||||にゅーす|
I see...
この ニュース を 聞い たら エリナ 祖母 ちゃん も 喜ぶ な
|にゅーす||ききい|||そぼ|||よろこぶ|
Grandma Erina will be overjoyed to hear it!
だが ドイツ 軍 の 奴 ら に どんな 目 に 遭わ さ れ て いる こと やら
|どいつ|ぐん||やつ||||め||あわ||||||
But who knows what those German bastards are doing to him right now.
救い出し て やる
すくいだし||
I will save him!
そして 一刻 も 早く エリナ 祖母 ちゃん の 笑顔 を 見る ん だ
|いっこく||はやく||そぼ|||えがお||みる||
And bring back Grandma Erina's smile!
ああ む … むごい
シュトロハイム 少佐 柱 に 罅 が 入り まし た
|しょうさ|ちゅう||か||はいり||
Lieutenant Stroheim!
柱 に 吸い取ら れ て いる 血液 量 は 五 人 分
ちゅう||すいとら||||けつえき|りょう||いつ|じん|ぶん
It has absorbed five men's worth of blood.
柱 の 男 の 能力 は 未知 数 な の で
ちゅう||おとこ||のうりょく||みち|すう|||
We don't yet know the extent of the Pillar Man's powers,
あまり エネルギー を 与える の は 危険 と 推測 する から です
|えねるぎー||あたえる|||きけん||すいそく|||
so we can only assume giving him too much energy would be dangerous!
うん どう やって 捕虜 ども の 血液 を 搾り 取って いる ?
|||ほりょ|||けつえき||しぼり|とって|
I see.
おっと いや 聞く まい 話 さん で いい 想像 できる わ
||きく||はなし||||そうぞう||
Oh, hold on a second! Don't tell me!
スピード ワゴン
すぴーど|わごん
Speedwagon.
何 を 怖 がって いる
なん||こわ||
What are you afraid of?
少し 怯え 方 が 異常 じゃ ない か
すこし|おびえ|かた||いじょう|||
Don't you think you're acting a bit strangely?
うぬぼれ 屋 でも 奴 を 甘く 考える な
|や||やつ||あまく|かんがえる|
This is beyond arrogance! To underestimate him is lunacy!
なあ 聞け
|きけ
Hey, listen.
あの 実験 室 は シェルター だ
|じっけん|しつ||しぇるたー|
That laboratory room is a shelter.
鉄板 の 厚 さ は なんと 50 センチ
てっぱん||こう||||せんち
The exterior is 50 centimeters of iron plate!
おまけに 火炎 放射 器 機関 銃 時限 爆薬 まで セット さ れ て いる
|かえん|ほうしゃ|うつわ|きかん|じゅう|じげん|ばくやく||せっと||||
In addition, it has flamethrowers, machine guns, and even a self-destruct system.
動物 園 の 檻 の 中 の グリズリー を 怖がる 子供 が おる か
どうぶつ|えん||おり||なか||||こわがる|こども|||
Does the child fear the caged grizzly bear in the zoo?
い ない
No!
奴 は 長生き し て いる だけ の しみったれ た ただ の 原始 人 に 過ぎ ない と 思う よ
やつ||ながいき||||||||||げんし|じん||すぎ|||おもう|
この シュトロハイム は
何 か が 噴き出し た ぞ
なん|||ふきだし||
Something's gushing out!
血液 です
けつえき|
It's blood!
柱 に 染み込 ん だ 血液 が 噴き出し て い ます
ちゅう||しみこ|||けつえき||ふきだし|||
The blood absorbed by the pillar is flowing out!
何も 見え ませ ん
なにも|みえ||
We can't see anything!
シャワー で 洗い流せ
しゃわー||あらいながせ
Use the showers and wash it away!
石 の よう な 肌 だった の が つやつや と 光沢 と 血色 が 付い て い ます
いし||||はだ||||||こうたく||けっしょく||つけい|||
His skin looked like stone, but it turned a normal color!
生き物 です
いきもの|
He's alive!
人間 と 変わり ない 生き物 です
にんげん||かわり||いきもの|
He's a living human being!
名前 が 欲しい なあ
なまえ||ほしい|
I want him to have a name.
「 柱 の 男 」 じゃ いまいち 呼び にくい
ちゅう||おとこ|||よび|
Calling him the "Pillar Man" is a bit of a pain.
この シュトロハイム が ゴッド ファーザー に なって やる
I, Stroheim, will be your godfather!
そう だ なあ 「 メキシコ に 吹く 熱風 」 と いう 意味 の
|||めきしこ||ふく|ねっぷう|||いみ|
Let's see...
「 サンタナ 」 と いう の は どう か なあ
How do you like "Santana"?!
起き上がる ぞ
おきあがる|
さあ 立って みろ
|たって|
Come on. Rise!
我々 の 前 に 能力 を 見せ て みろ
われわれ||ぜん||のうりょく||みせ||
Show us your power!
サンタナ
Santana!
なん だ なかなか 楽しい 奴 じゃ ない か あの サンタナ は
|||たのしい|やつ||||||
Oh man, this Santana is a pretty funny guy!
究極 の 生物 だ と なん だ 究極
きゅうきょく||せいぶつ|||||きゅうきょく
"The ultimate life form"?
見ろ よ スピード ワゴン
みろ||すぴーど|わごん
Look at that, Speedwagon!
ぐんぐん 匂い を 嗅ぐ ところ など まるで 原始 人 だ なあ
|におい||かぐ||||げんし|じん||
Do you see him sniff around like an animal?
知能 は 低い ん じゃ ない の か
ちのう||ひくい|||||
Is that not what you'd call primitive?
笑わ し て くれる ぜ
わらわ||||
You make me laugh.
まあ いい 石 仮面 を 作った の は 奴 と しよ う
||いし|かめん||つくった|||やつ|||
All right.
おい 例の 実験 開始 だ
|れいの|じっけん|かいし|
Hey, start the experiment.
隣 の 部屋 から あれ を 放て
となり||へや||||はなて
Open up the other room.
はっ
Yes, sir!
な … なん だ あれ は
Wh-What is that?!
捕虜 よ
ほりょ|
It's a prisoner.
捕虜 に 石 仮面 を 被せ た の だ
ほりょ||いし|かめん||かぶせ|||
We had him don the stone mask.
き ゅ … 吸 血 鬼 か
||す|ち|おに|
A-A vampire?!
あいつ は 数 日 前 まで 病弱 で 歯 も なく 今 に も 死に そう だった 老人 よ
||すう|ひ|ぜん||びょうじゃく||は|||いま|||しに|||ろうじん|
今日 は 一 滴 も 与え て い ない ので 血 に 渇 い て いる
きょう||ひと|しずく||あたえ|||||ち||かわ|||
He hasn't been given any blood today, so he should be starving.
すぐに も 攻撃 する
||こうげき|
He'll attack immediately.
どう なる か 戦わ せ て みる の だ
|||たたかわ|||||
We are going to have them fight and see what happens.
なん だ いきなり 予想外
|||よそうがい
This is unexpected.
これ は ただ の 人間 で は ない か
||||にんげん||||
Looks like he's just a normal human being.
これ で は 実験 材料 が ひと たまり も あり ませ ん
|||じっけん|ざいりょう|||||||
The experiment will be ruined!
石 仮面 を 被せ た 捕虜 の 頭 に 爆薬 を 埋め込 ん で い ます
いし|かめん||かぶせ||ほりょ||あたま||ばくやく||うめこ||||
We planted an explosive in the head of the prisoner.
爆破 さ せ ます か シュトロハイム 少佐
ばくは||||||しょうさ
Shall we detonate it, Lieutenant Stroheim?!
少佐
しょうさ
Yes, do it!
よし 許可 する
|きょか|
ま … 待て 爆破 を 待て
|まて|ばくは||まて
顎 が と … 頭部 の 下顎 を 見ろ
あご|||とうぶ||したあご||みろ
His jaw!
そ … それ に あ … あの 腕 を 腕 も 見ろ
|||||うで||うで||みろ
A-And... his arms...
やら れ た と 思ったら
||||おもったら
It looked like Santana was injured,
逆 に 口 や 腕 が サンタナ の 体 と 一体 化 し て いる
ぎゃく||くち||うで||||からだ||いったい|か|||
奴 は 一体 化 し て 取り込 ん で いる
やつ||いったい|か|||とりこ|||
He's absorbing him.
食って いる ん だ
くって|||
He's eating him!
なんという 生き物
|いきもの
石 仮面 の 男 は 奴 の 食糧 な ん だ
いし|かめん||おとこ||やつ||しょくりょう|||
He feeds on the men of the stone mask.
サンタナ は 体 全体 で 食う ん だ
||からだ|ぜんたい||くう||
Santana eats with his entire body!
す … する と 奴 は 仮面 の 男 の 全 エネルギー を 取り入れる こと に なる
|||やつ||かめん||おとこ||ぜん|えねるぎー||とりいれる|||
Th-That means he drained all of the stone mask's energy!
食 いやがった
しょく|
He ate him!
石 仮面 の 男 を 食 いやがった
いし|かめん||おとこ||しょく|
He ate the man of the stone mask!
食 いやがった
しょく|
He ate him!
そ … それ に で … で かく なった
A-And he got b-bigger!
狼狽 える な
ろうばい||
Do not panic!
あの 中 は 密室 と いう こと を 忘れ た の か
|なか||みっしつ|||||わすれ|||
Did you forget he's stuck in that room?
奴 は 食って 一時的 に 体重 が 増え た に 過ぎ ない
やつ||くって|いちじてき||たいじゅう||ふえ|||すぎ|
Eating only temporarily increased his mass!
ち … 知能 は 知能 は どう な の だ
|ちのう||ちのう|||||
A-A mind...
奴 に 知能 は ある の か
やつ||ちのう||||
Does he possess intelligence?!
えっ
シュ … シュトロ … ハイム
S—
何 喋った
なん|しゃべった
What?
お … 俺 の 名 を
|おれ||な|
あの 中 で は 声 は 聞こえ ん はず な のに
|なか|||こえ||きこえ||||
He shouldn't have even been able to hear anything from that room!
サボテン 男 ドノヴァン の 話 だ と
さぼてん|おとこ|||はなし||
According to the cactus guy, Donovan,
あの 屋敷 の 地下 20 メートル の ところ に 警戒 厳重 な 設備 室 が あって
|やしき||ちか|めーとる||||けいかい|げんじゅう||せつび|しつ||
there's a heavily guarded underground
facility twenty meters below that mansion,
スピード ワゴン の 爺さん は 必ず そこ に いる
すぴーど|わごん||じいさん||かならず|||
where Speedwagon is surely being held hostage.
さて どう やって 潜り込む か だ
|||もぐりこむ||
The question is, how do I get inside?
野菜 類 缶詰 肉 ハム たまご
やさい|るい|かんづめ|にく|はむ|
籠 の 中身 は 食料 品 だ なあ
かご||なかみ||しょくりょう|しな||
Those baskets only contain food!
よし 次 は ボディー チェック だ
|つぎ||ぼでぃー|ちぇっく|
All right, next is a body check!
何 を 嫌 が っと る
なん||いや|||
touch
笑顔 で ボディー の チェック を 受けろ
えがお||ぼでぃー||ちぇっく||うけろ
Now gimme a big smile for the body check!
笑顔 で スカート を めくれ
えがお||すかーと||
Please smile and lift up your skirts!
通って よし 次
かよって||つぎ
You may pass!
私 は テキーラ 酒 を 持って 参り まし た の 通って も よろしい かしら
わたくし|||さけ||もって|まいり||||かよって|||
I brought tequila.
手 を 挙げろ
て||あげろ
ちょっと でも 動 い たら 撃つ ぞ
||どう|||うつ|
Move even a hair's breadth and we'll shoot!
えっ どうして いきなり な ん な の
Why?
怪しい 動き だ
あやしい|うごき|
He's moving suspiciously!
撃て
うて
Shoot!
ああ 撃つ な
|うつ|
Whoa!
わ … 分かった 動か ない
|わかった|うごか|
A-All right, I won't move!
クソ さ … さすが ドイツ 軍 だ ぜ よくぞ 俺 の 女装 を 見破った なあ
くそ|||どいつ|ぐん||||おれ||じょそう||みやぶった|
Damn, German goons are cleverer than I thought...
間抜け ひと 目 で 分かる わ
まぬけ||め||わかる|
You idiot!
気持ち 悪い
きもち|わるい
You're disgusting!
お前 み たい に で かく て 筋肉 質 の 女 が いる か す かたん
おまえ|||||||きんにく|しち||おんな|||||
As if any woman would have that build and amount of muscle, dumbass!
客観 的 に 自分 を 見 れ ねえ の か バカ
きゃっかん|てき||じぶん||み|||||ばか
なに
What?
波紋
はもん
タコス
Tacos!
畜生 自信 なく す ぜ
ちくしょう|じしん|||
God damn.
今度 は 軍服 だ が バレ ね ー だ ろ う なあ
こんど||ぐんぷく|||||-||||
At least with a military uniform, I probably won't be discovered.
ど … どう なって る
Wh-What's going on?!
わ … 分から ん
|わから|
I-I don't know.
お前 気 が つか なかった の か
おまえ|き|||||
You didn't notice?
シュトロハイム 少佐
|しょうさ
Lieutenant Stroheim.
わ … 私 はち ょ … ちょいと 目 を 離し た ん です
|わたくし||||め||はなし|||
I-I only looked away for a second.
貴方 も そば に い まし た 皆 そば に い まし た
あなた|||||||みな|||||
You were standing right next to me.
でも 誰 も 見て い ない の です
|だれ||みて||||
But no one saw it happen!
飲む 場合 か
のむ|ばあい|
Now's not the time for a drink!
ほ … ほんの 少し の 間 で し た
||すこし||あいだ|||
私 が 目 を 離し て い た の は たった 数 秒 だった の です
わたくし||め||はなし|||||||すう|びょう|||
I only looked away for a few seconds.
私 の 視力 は 1.5 です
わたくし||しりょく||
My eyesight is even above average!
でも 中 で 何 が 起こった の か 分かり ませ ん
|なか||なん||おこった|||わかり||
But I don't know what happened in there!
信じ られ ませ ん
しんじ|||
I can't believe it!
奴 は この 密室 から 忽然 と 消え て しまった の です
やつ|||みっしつ||こつぜん||きえ||||
壁 の どこ に も 破損 は あり ませ ん
かべ|||||はそん||||
There is absolutely no damage to the walls!
いい か 落ち着 い て 探す の だ
||おちつ|||さがす||
どこ か 我々 の 見え ない 死角 に 潜 ん で いる に 違いない
||われわれ||みえ||しかく||ひそ|||||ちがいない
He must be hiding in a blind spot!
酸素 の 供給 を ストップ しろ
さんそ||きょうきゅう||すとっぷ|
Stop the supply of oxygen!
苦しく なって 出 て 来る の を 待つ の だ
くるしく||だ||くる|||まつ||
He will come out once he starts suffocating.
ただいま 記録 フィルム の 現像 が 完了 し まし た
|きろく|ふぃるむ||げんぞう||かんりょう|||
Now, rewind the film and find out where he went!
よし 映写 しろ
|えいしゃ|
Okay. Project it on screen!
はっ
始めろ
はじめろ
Start it.
壁 に 向かって 走って いく ぞ
かべ||むかって|はしって||
He's running toward the wall!
ま … まさか
あれ は 空気 供給 管 に
||くうき|きょうきゅう|かん|
あ … あんな 隙間 に ほんの 4 センチ かける 20 センチ の 細い 隙間 に
||すきま|||せんち||せんち||ほそい|すきま|
Through such a small gap!
自分 の 肉体 を 折りたた ん で 入って いった
じぶん||にくたい||おりたた|||はいって|
but he managed to squeeze his body through it!
な … なんて こと だ
U-Unbelievable.
関節 を 外 した ん じゃ ない
かんせつ||がい||||
He didn't just dislocate his joints!
奴 は 骨格 を バラバラ に し て 捻り 自分 の 体 を 変形 さ せ た ん だ
やつ||こっかく||ばらばら||||ねじり|じぶん||からだ||へんけい|||||
He crushed and twisted his very bones and altered his body structure!
す … する と 奴 は この 建物 の 空気 供給 管 の どこ か に 潜 ん で いる
|||やつ|||たてもの||くうき|きょうきゅう|かん|||||ひそ|||
Th-That means he's hiding in the ventilation system as we speak!
さっき 柱 の 男 サンタナ は シュトロハイム 少佐 貴方 の 名 を 呼び まし た
|ちゅう||おとこ||||しょうさ|あなた||な||よび||
Lieutenant Stroheim, the Pillar Man Santana called out your name earlier!
空気 供給 管 を 通じ て 奴 に 聞こえ た の でしょ う
くうき|きょうきゅう|かん||つうじ||やつ||きこえ||||
この 部屋 へ 通じ て おる の か
|へや||つうじ||||
It leads to this room?!
おい 貴 様 空気 供給 管 の そば に 立って いる ん じゃ ない 危険 だ
|とうと|さま|くうき|きょうきゅう|かん||||たって|||||きけん|
Hey, you! Don't stand near the air duct!
奴 が サンタナ が
やつ|||
It's him!
シュトロハイム 少佐 どう かしま し た か
|しょうさ|||||
Lieutenant Stroheim!
暗く て 何にも 見え ない
くらく||なんにも|みえ|
なぜ 明かり を 消し た ん です
|あかり||けし|||
Who turned the lights off?
奴 が 兵士 の 体 内 に 潜り込 ん だ
やつ||へいし||からだ|うち||もぐりこ||
He buried himself inside the soldier's body!
皆 どこ
みな|
Hey guys! Where are you?
僕 を 一 人 ぼ っち に し ない で
ぼく||ひと|じん||||||
Don't leave me alone!
なんか 知ら ない けど
|しら||
I don't why, but I haven't felt this refreshed in ages!
こんな 清々 しい 気分 は 初めて だ
|せいせい||きぶん||はじめて|
なんて こった
Unbelievable.
こんな 奴 が 外 に 出 たら 我々 祖国 に とって も 大きな 敵 に なる
|やつ||がい||だ||われわれ|そこく||||おおきな|てき||
If this guy gets loose, he'll pose a threat to the entire world.
殺さ なく て は
ころさ|||
He must be killed here.
こいつ は 抹殺 し なく て は なら ん
||まっさつ||||||
We must destroy him.
構わ ん 殺せ
かまわ||ころせ
部下 の 体 ごと 撃て 撃て 撃ち まくれ
ぶか||からだ||うて|うて|うち|
Just keep shooting at him!
やっぱり 生き てる
|いき|
I knew it! He's still alive!
予想 通り だ
よそう|とおり|
マシンガン 弾丸 で 撃って も 死な ない
|だんがん||うって||しな|
なんて 奴 だ
|やつ|
This thing...
なん だ あの 指 の 形 は
|||ゆび||かた|
What's with his finger?
何 を 意味 する ん だ
なん||いみ|||
What does this mean?
ま … 待て ピストル の つもり な ん じゃ ない の か
|まて|ぴすとる||||||||
W-Wait, is that supposed to be a gun?
俺 たち の 真似 を し て いる ん じゃ ない の か
おれ|||まね|||||||||
Is he mimicking us?!
さ … さっき も 喋った の は 俺 の 名 だけ だ
|||しゃべった|||おれ||な||
E-Earlier too, all he said was my name.
奴 は 真似 を し て いる ん だ
やつ||まね||||||
He's just copying us.
意味 など ない ただ の 猿真似
いみ|||||さるまね
He's just imitating us like a monkey.
ひ ょ … ひ ょっ と する と 奴 の 知能 は 低い ぞ
|||||||やつ||ちのう||ひくい|
Could it be...
猿 並み の 知能 なら 我々 人間 に 奴 を 利用 でき ない わけ は ない
さる|なみ||ちのう||われわれ|にんげん||やつ||りよう|||||
We humans have no need for a mindless copycat!
貴 様 ら か 俺 の 眠り を 邪魔 し た の は
とうと|さま|||おれ||ねむり||じゃま||||
し ゃ … 喋った
||しゃべった
知能 が 低い どころ じゃ ない
ちのう||ひくい|||
It's not that he is mindless.
や … 奴 は 高度 の 知能 を 持って いる
|やつ||こうど||ちのう||もって|
Quite the contrary!
この 短い 時間 で 我々 の 言葉 を 学習 し て しまった ん だ
|みじかい|じかん||われわれ||ことば||がくしゅう|||||
It only took him a few moments to master our language!
死ね
しね
Die!
なん だ
What's that?
我々 が 撃ち込 ん だ 弾丸 を 指先 に 集め て 撃ち 返し て き た
われわれ||うちこ|||だんがん||ゆびさき||あつめ||うち|かえし|||
He collected the bullets we shot at him and fired them back at us!
おい 爺さん 危 ね ー こっち 来 て 身 を 隠せ
|じいさん|き||-||らい||み||かくせ
Hey, old man, it's dangerous here!
奴 は 指先 から さっき の 弾丸 を 撃ち 返す ぞ
やつ||ゆびさき||||だんがん||うち|かえす|
He's gonna use his finger to shoot down everyone!
いら ん お前 ら ドイツ 軍 の 助け など 受ける か
||おまえ||どいつ|ぐん||たすけ||うける|
I don't need help!
やれやれ だ
相変わらず だ なあ
あいかわらず||
Same as always.
こんな 非 常時 に まで 頑固 爺 だ ぜ
|ひ|じょうじ|||がんこ|じい||
Still a grumpy old man, even now.
お … 俺 に は 手 に 負えない
|おれ|||て||おえない
W-We can't take him on!
く … 来る な
|くる|
S-Stay away!
おい お前 髪 の 毛 もらう ぜ
|おまえ|かみ||け||
ちょいと ばっ かし 多め に なあ
|||おおめ||
Well, maybe more than just "some".
い て ぇ 何 を する
|||なん||
Ouch! What are you doing?!
痛い の は ちょいと だけ さあ
いたい|||||
It might tingle a little.
なん だ 貴 様 長官 に 向かって
||とうと|さま|ちょうかん||むかって
Wh-Why you, I'm your superior officer!
誰 だ
だれ|
Who are you?
その 性格 は ま … まさか
|せいかく|||
人 呼 ん で 波紋 ヘア ・ アタック
じん|よ|||はもん|へあ|あたっく
I call it the Ripple Hair Attack!
お前 は お前 は
おまえ||おまえ|
You're... You're...
ジョセフ ・ ジョースター
じょせふ|
Joseph Joestar!
バリア だ ぜ
ばりあ||
Barrier!
この 髪 の 毛 ちょいと 水分 足りない と 違う ?
|かみ||け||すいぶん|たりない||ちがう
Man, these are kinda dry.
よく 手入れ せ ん と 将来 禿げる ぜ ドイツ 軍 の お っ さん
|ていれ||||しょうらい|はげる||どいつ|ぐん||||
If you don't take better care of your hair, you'll go bald, you German geezer.
お … お前 いつの間に ここ へ
|おまえ|いつのまに||
W-When did you get here?
よ ぉ 爺さん
||じいさん
'Sup, old man!
ヘ … ア
Hair...
ともあれ だ とんだ 修羅場 に 巻き込ま れ ち まった よう だ なあ
|||しゅらば||まきこま||||||
Anyway, it looks like I stumbled upon quite the carnage.
すごい 知能 の 持ち主 と いう こと か
|ちのう||もちぬし||||
俺 は 恐ろしい
おれ||おそろしい
This is terrifying!
サンタナ さん さあ ご 一緒 に
||||いっしょ|
Hey, Mr. Santana.
この 原始 人 が
|げんし|じん|
俺 の 足 の 傷口 から 体 内 に
おれ||あし||きずぐち||からだ|うち|
You primitive man...
第 13 話 「 JOJO vs . 究極 生物 」
だい|はなし|||きゅうきょく|せいぶつ