JoJo no Kimyou na Bouken Part 3: Stardust Crusaders Episode 15
JoJo 的金庸之剑 第 3 部:星尘十字军 第 15 集
♪~
~♪
( エンヤ 婆 ( ば あ ) ) ポルナレフ ぶち 殺し て やり たい
|ばあ|||||ころし|||
Polnareff... I want to kill you!
息子 の 恨み ―
むすこ||うらみ
I want to avenge my son by ripping out your insides!
内臓 引きずり出し て 晴らし て やり たい
ないぞう|ひきずりだし||はらし|||
This story is fiction. The characters, groups, places, laws, and names used in this program have no connection to any existing in real life.
しかし ここ で ホル ・ ホース の 死体 が 見つかる の は ヤバ い じゃ
||||ほーす||したい||みつかる|||||
Hey, old lady!
( ジャン ) カウンター の 奥 に も い ねえ な
|かうんたー||おく|||||
She's not behind the counter, either.
( エンヤ 婆 ) ほか の 3 人 まで 来 られ たら ヤバ い じゃ
|ばあ|||じん||らい|||||
It'll be even worse if the other three show up.
1 人 ずつ 殺す の じゃ チキ ショウ
じん||ころす||||しょう
I need to kill them one by one, damn it.
今 は 向こう へ 行き や がれ
いま||むこう||いき||
Go away for now!
( ノック する 音 ) ( ジャン ) おばさん いる の か ?
||おと|||||
何 か が 崩れる よう な 音 が し た が どうか し た の か ?
なん|||くずれる|||おと|||||||||
I thought I heard some kind of crash.
おばさん 入る ぜ
|はいる|
I'm coming in, old lady.
( エンヤ 婆 ) ウギャッ ( ジャン ) あっ !
|ばあ|||
( エンヤ 婆 ) 痛 たた た …
|ばあ|つう||
Whoa!
ヒャヒャヒャ ヒャヒャヒャ
( ジャン ) どう し た ? おばさん
What happened, old lady?
( エンヤ 婆 ) ああ いやいや 何でも あり ませ ん じゃ
|ばあ|||なんでも||||
Oh, it's nothing.
ちょいと 転 ん で 腰 を 打った だけ です じゃ
|てん|||こし||うった|||
I just fell and banged my hip.
転 ん だ ? 危 ねえ な
てん|||き||
You fell?
左手 は やけど する し ホント そそっかしい ん だ な
ひだりて|||||ほんと||||
ありがとう すみません
Thank you for your concern. I'm sorry... I'll be fine.
大丈夫 へっちゃら です じゃ
だいじょうぶ|||
( エンヤ 婆 ) 出 て け !
|ばあ|だ||
誰 が 部屋 に 入って いい と 言った チキ ショウ
だれ||へや||はいって|||いった||しょう
Who said you could come in here, damn it?!
ここ は 怒り を 抑え て やる
||いかり||おさえ||
I'll spare you my wrath for now...
しかし あと で ホル ・ ホース と 同じ ように ぶ っ 殺し て やる から ね
||||ほーす||おなじ|よう に|||ころし||||
But later on, I'll kill you just like I killed Hol Horse!
ちょいと 傷 を 付け れ ば いい の さ
|きず||つけ|||||
I just need to give you a little wound...
私 の ジャスティス の 操り 人形 に し て くれる よ
わたくし||||あやつり|にんぎょう|||||
And I can make you a puppet for my Justice to control!
( ジャン ) ん ?
よっ と
There we go... Here's your staff.
( ジャン ) はい 杖 ( つえ ) ( エンヤ 婆 ) えっ
||つえ|||ばあ|
何 だ ? 随分 汗 か い て いる な
なん||ずいぶん|あせ|||||
What? You seem to be sweating a lot.
え … いや 本当 に 構わ ん で く だ しゃれ
||ほんとう||かまわ|||||
No, really, don't worry about me.
部屋 で 休 ん で く だ しゃれ
へや||きゅう|||||
Please just go rest in your room.
ああ そう か ?
Are you sure?
でも 女手 ひと つ で この ホテル を 切り盛り し てる の かい ?
|おんなで|||||ほてる||きりもり||||
But, are you running this hotel all by yourself?
ほか に 家族 は い ねえ の かい ?
||かぞく|||||
Don't you have any other family?
息子 さん と か よ
むすこ||||
A son, maybe?
( エンヤ 婆 ) ググッ ググー !
|ばあ||
え ? 今 何て 言った ん だい ?
|いま|なんて|いった||
Huh? What was that?
( エンヤ 婆 ) い … いや
|ばあ||
E-Er, I was just saying I've gotten used to living alone.
もう 1 人 暮らし に 慣れ まし た よって のう
|じん|くらし||なれ||||
は あ ん そう か
I see...
でも 心細い だ ろ ? 例えば 息子 さん と 嫁が い て よ
|こころぼそい|||たとえば|むすこ|||よめ が|||
But isn't it lonely?
あんた の 孫 な ん か が ―
||まご||||
Your grandkids could run around happily in the lobby.
あの ロビー なんか で キャッキャ と 騒ぎ まくる ん だ
|ろびー|||||さわぎ|||
ちょいと うる せ え けど 家族 って いい よ なあ
|||||かぞく||||
It'd be a little noisy, but...
( エンヤ 婆 ) グググ …
|ばあ|
子ども が いる と し たら 俺 より 年上 かな ?
こども||||||おれ||としうえ|
If you had kids, would they be older than me?
どう した ん だい ?
What's wrong?
大 都会 に でも 出 て っち まっ た の かい ?
だい|とかい|||だ||||||
Did they move to the big city, or something?
( エンヤ 婆 ) グウウ …
|ばあ|
い … いえ 死 に まし た の じゃ
||し|||||
N-No. They've passed away.
ええ ? す … すま ねえ そい つ は 悪い こと 聞い ち まった な
|||||||わるい||ききい|||
Oh, I'm so sorry. I've been totally rude, then...
( エンヤ 婆 ) て め え に 殺さ れ た ん だ よ クキーッ チキ ショウ !
|ばあ|||||ころさ||||||||しょう
You're the asshole that killed him, god damn it!
ぶち 殺す ぶち 殺す !
|ころす||ころす
I'm going to kill you! Kill you!
( 杖 の 音 )
つえ||おと
なあ 座 ん な よ 肩 もん で やろ う か ?
|ざ||||かた|||||
Here, have a seat.
俺 も 独りぼっち の 身 で よ 小さい とき 母親 を 亡くし た ん だ
おれ||ひとりぼっち||み|||ちいさい||ははおや||なくし|||
I'm alone, too.
思い出す な 母さん を よ
おもいだす||かあさん||
This makes me think of my mom...
ひと つ 今夜 は ヘヘヘッ
||こんや||
この 俺 を 息子 の 代わり と 思って ―
|おれ||むすこ||かわり||おもって
you can think of me as your son...
甘え て いい ぜ
あまえ|||
and ask anything you want of me.
( エンヤ 婆 ) この くされ ガキャア !
|ばあ|||
You stupid little brat!
やっぱり 今 ぶち 殺 さ で おく べき か
|いま||ころ|||||
Maybe I should kill you right now after all!
( ジャン ) おお 随分 凝って る な や っぱ 苦労 し てる ん だ な
||ずいぶん|こって|||||くろう|||||
Wow, you're really tense.
( うめき声 )
うめきごえ
( ジャン ) うん ?
( ホル ・ ホース ) ウウッ
|ほーす|
ウウッ …
( せき込み )
せきこみ
( ジャン ) な っ 何 だ こいつ は
|||なん|||
Wh-Who is that?
( エンヤ 婆 ) ホ … ホル ・ ホース まだ 生き て おった の か !
|ばあ|||ほーす||いき||||
自分 の 弾丸 を 口 の 中 に くら った 瞬間 その 幽 波紋 ( スタンド ) を 消し た な
じぶん||だんがん||くち||なか||||しゅんかん||ゆう|はもん|すたんど||けし||
You must have made your Stand disappear as soon as it
あっ ! そ … その ツラ は
ポ … ポルナレフ 後ろ だ
||うしろ|
P-Polnareff! Behind you...
( ジャン ) て め え は ホル ・ ホース !
||||||ほーす
( エンヤ 婆 ) ケエー ! ( ジャン ) 何 を する !
|ばあ|||なん||
What are you doing?!
( エンヤ 婆 ) お 黙り !
|ばあ||だまり
Shut up! I'm the mother of Centerfold, whom you killed!
あ たしゃ て め え に 殺さ れ た \ NJ ( ジェイ ) ・ ガイル の 母親 だ よ
||||||ころさ|||||||ははおや||
ゲッ !
グギ ギギ キキ キーッ
チャリオッツ !
貴 様 幽 波紋 使い か
とうと|さま|ゆう|はもん|つかい|
Why, you... You're a Stand user?!
息子 を 死に 追いやった 者 は 全員 なぶり 殺し じゃ
むすこ||しに|おいやった|もの||ぜんいん||ころし|
All those responsible for my son's murder will die!
キイ イーッ !
きい|
ジョ … ジョースター さん !
フン もう 遅い
ふん||おそい
ほか の 3 人 に 知らせる こと は でき なく なって いる ん じゃ よ
||じん||しらせる|||||||||
I've already made sure that you can't contact the other three.
なぜなら !
Because...
( ジャン ) ハッ
( うめき声 )
うめきごえ
呼び寄せ て い た の さ
よびよせ|||||
I've summoned them.
( ジャン ) 何 だ ? て め えら は
|なん|||||
Who the hell are you guys?!
う っ !
お … お め え は
Y-You're...
街 に 着 い た ばかり の とき に 死 ん で い た ―
がい||ちゃく|||||||し||||
The Indian traveler we found dead
インド の 旅人 !
いんど||たびびと
ゲエッ 死人 が 動 い てる の か
|しにん||どう||||
( うめき声 )
うめきごえ
( エンヤ 婆 ) これ が 私 の 幽 波紋 ジャスティス の 能力
|ばあ|||わたくし||ゆう|はもん|||のうりょく
This is my Stand, Justice's ability!
幽 波紋 は 1 人 1 体 じゃ
ゆう|はもん||じん|からだ|
No one can have more than one Stand, but Justice is a fog Stand
しかし ジャスティス は 死体 を 操れ る ―
|||したい||あやつれ|
霧 の 幽 波紋 じゃ
きり||ゆう|はもん|
that can control corpses!
百 人 だ ろ う と 千 人 だ ろ う と ―
ひゃく|じん|||||せん|じん||||
操れ る の じゃ ヒャヒャヒャッ
あやつれ||||
さ … 逆恨み も 甚だしい ぜ
|さかうらみ||はなはだしい|
Aren't you taking this unjustified grudge a bit far?
こんな 性格 の ねじ曲がった 幽 波紋 使い の 追っ手 だった と は
|せいかく||ねじまがった|ゆう|はもん|つかい||おって|||
To think that such a twisted Stand user was after us...
街 じゅう に 殺さ れる ぞ
がい|||ころさ||
The whole town's trying to kill you.
そ … それ に ケガ を する と こう なる ぜ
|||けが||||||
A-And if you get wounded, this will happen...
ほんの ちょっと 体 に 傷 を 付ける だけ で よい の じゃ
||からだ||きず||つける|||||
I just need to give you a little scratch.
ほんの ちょいと
Just a little one.
あと は わし の 幽 波紋 ジャスティス が 殺し て くれる わ !
||||ゆう|はもん|||ころし|||
Then my Stand, Justice, will kill you!
飛びかかれ ー !
とびかかれ|-
Get him!
( ジャン ) 逃げる !
|にげる
I'm outta here!
おお … ポルナレフ 俺 を ほっとか ない で くれ え
||おれ||ほっと か||||
やかましい !
て め え アヴドゥル の こと 忘れ てん じゃ ねえ の か !
||||||わすれ|||||
俺 が 助ける 義理 は ねえ そこ で 死ね ! て め え は
おれ||たすける|ぎり|||||しね||||
I have no obligation to help you!
逃がす か ー ! ポルナレフ
にがす||-|
I'm not letting you get away, Polnareff!
脳みそ ずる 出し て やる
のうみそ||だし||
I'll yank your brain out!
背骨 ば き 折って やる タマキン ぶち 潰し て やる
せぼね|||おって||||つぶし||
I'll break your spine in half!
息子 の 恨み 今 晴らし て やる !
むすこ||うらみ|いま|はらし||
I will get vengeance for my son!
ゲッ ヒエ エー !
( ジャン ) お … 恐ろしい
||おそろしい
How terrifying!
速い ! これ が 年寄り 女 の 脚力 か
はやい|||としより|おんな||きゃくりょく|
Can an old woman really run this fast?!
( エンヤ 婆 ) くら え !
|ばあ||
Take this!
チキ ショウ 奥 の 部屋 へ 逃げ込み や がった
|しょう|おく||へや||にげこみ||
Damn it! He ran into the back room!
追え 追え ドア を ぶち 破る ん じゃ !
おえ|おえ|どあ|||やぶる||
After him! Break down that door!
( ぶつかる 音 ) ( ジャン ) ハア ハア
|おと|||
な っ なんて こった
Wh-What the hell...
これ は 地下 室 に 下り て いく 通路 じゃ ねえ か
||ちか|しつ||くだり|||つうろ|||
This is a hallway leading down to the basement.
ジョースター さん たち を 呼 ぼ う に も ―
||||よ||||
Even if I try to contact Mr. Joestar and the others,
ますます 声 が 届か ない 所 へ 来 ち まった
|こえ||とどか||しょ||らい||
I'm so far away now, they'd never hear me!
1 人 で 戦って も 負ける 気 は し ねえ が ―
じん||たたかって||まける|き||||
I don't think I'd lose if I fought on my own, but...
ちょいと でも 体 に 傷 を 付け られ たら ヤバ い ぜ
||からだ||きず||つけ|||||
If I get even a scratch on me, I'll be in trouble.
穴 が 開 い て 操ら れ て しまう
あな||ひらき|||あやつら|||
She'll open a hole in me, and control me.
ク … クソッ 外 へ の 出口 は ねえ の か ?
||がい|||でぐち||||
D-Damn it... Isn't there a way outside?
( 扉 の きしむ 音 )
とびら|||おと
窓 に は 鉄 格子 が はまって い て 出 られ ねえ
まど|||くろがね|こうし|||||だ||
I can't get out the windows since there are bars on them.
( 走る 音 と 荒い 息 )
はしる|おと||あらい|いき
( ぶつかる 音 )
|おと
クソッ
Damn it...
この 部屋 に 隠れる か
|へや||かくれる|
( ドア が 破れる 音 )
どあ||やぶれる|おと
( ジャン ) ドア を 破った 音 だ
|どあ||やぶった|おと|
That's the sound of the door breaking...
こ … こう なったら 戦う しか ねえ よう だ な
|||たたかう|||||
A-At this rate, I'm going to have to fight.
ただし かすり傷 一 つ 負う こと は でき ねえ ぜ
|かすりきず|ひと||おう|||||
But I can't let them land even one scratch on me.
通路 を 歩 い てる 音 だ
つうろ||ふ|||おと|
I hear them walking down the hallway.
ほか の ドア を 調べ て や がる な
||どあ||しらべ||||
They must be checking the other doors.
クソッ ここ へ だんだん 近づ い て くる ぞ
||||ちかづ||||
Damn it, they're getting closer and closer to here.
しかも なんて こった
Not to mention... What the hell?
よく 見 たら この 部屋 便所 か よ
|み|||へや|べんじょ||
Now that I look at it, is this room a bathroom?
なんか 俺 いつも 便所 み たい 所 で 襲わ れる な
|おれ||べんじょ|||しょ||おそわ||
I always seem to get attacked in bathrooms...
チクショウ 汚 ( き た ね ) え 便器 だ ぜ
|きたな|||||べんき||
Damn it, the toilet is so dirty...
さあ 来る なら 来い
|くる||こい
All right, come at me.
だが 入って き た とたん ―
|はいって|||
But the second you walk in, my Chariot will chop up four of you in a single breath.
俺 の チャリオッツ は ひと 呼吸 の うち に ―
おれ|||||こきゅう|||
4 人 は ぶった 斬って やる から な
じん|||きって|||
( 遠ざかる 足音 )
とおざかる|あしおと
( ジャン ) ハア …
ああ ?
ん ?
ん ん ?
な … 何 だ ? 物音 一 つ し なく なった ぞ
|なん||ものおと|ひと|||||
Wh-What?
やつ ら あの ババア いったい 何 し て や がる ん だ ?
|||||なん||||||
ドア を ぶち 破って こ ない の か ?
どあ|||やぶって||||
Aren't they going to break down the door?
( つば を 飲む 音 )
||のむ|おと
( ジャン ) 何 し て や がる 何 か 反応 し や がれ
|なん|||||なん||はんのう|||
What the hell are they doing?
う わ っ !
( エンヤ 婆 ) ケケケケッ ( ゾンビ ) レロレロレロ
|ばあ|||
ヒエエッ 向こう から も の ぞい て い た !
|むこう|||||||
なに !
What the hell?!
し … しまった
Sh-Shit...
舌 を 刺さ れ た !
した||ささ||
He stabbed me in the tongue!
ウワッ ウワ …\ N ウヒャアア
( 打撃 音 )
だげき|おと
アヒイー !
でか した !
Well done! You've finally fallen under my Justice's control!
ついに 我が ジャスティス の 術中 に 落ち た な
|わが|||じゅっちゅう||おち||
この くされ ガキャ !
You shitty little brat!
そ ー ら 自分 で その ドア を 開け て 出 て こ ない と ―
|-||じぶん|||どあ||あけ||だ||||
Now if you don't open that door and come out on your own,
そのまま 顔 を たたき 潰し て くれる よ この タコ が !
|かお|||つぶし|||||たこ|
う わ あ あー !
笑え
わらえ
Laugh!
( 笑い声 )
わらいごえ
の お おお ! ウゲッ
( エンヤ 婆 ) ケケケケケッ
|ばあ|
惨め よ の う ポルナレフ
みじめ||||
How very pitiful, Polnareff.
ものすごく 惨め じゃ ぞ ケケケケッ
|みじめ|||
Very pitiful, indeed!
グエッ
じゃ が な わし の 息子 \ NJ ・ ガイル は ―
|||||むすこ|||
But because of your cowardly actions, my son, Centerfold,
貴 様 に ひきょう な こと を さ れ て ―
とうと|さま||||||||
もっと 惨め で 悲しい 気持ち で ―
|みじめ||かなしい|きもち|
died feeling even sadder and more pitiful!
死 ん で いった の じゃ
し|||||
ど ー れ
|-|
Well, now... How about we have you clean the bathroom,
便所 掃除 でも し て もら お う か の う ポルナレフ
べんじょ|そうじ||||||||||
( 苦しむ 声 )
くるしむ|こえ
ウウッ
ウッ ウウッ
ウワアアアッ
レロッ
なめる よう に 便器 を キレイ に する ん じゃ
|||べんき||||||
Lick the toilet until it's clean.
なめる よう に
なめる よう に ~
Lick it all up...
だ よ ー ん
||-|
Like that!
レロレロレロ …
( ジャン ) おお お っ
そ … それ だけ は
A-Anything but that...
それ だけ は …
Anything but that!
ぬ ぐ ぐ っ
オオエエッ
助け て え え !
たすけ|||
Help...
( ドア を 蹴る 音 )
どあ||ける|おと
( ドア が 閉まる 音 )
どあ||しまる|おと
( エンヤ 婆 ) な … 何 です じゃ ?
|ばあ||なん||
Wh-What is it?
いきなり ノック も せ ん と 入って き て 何 の 用 です じゃ ?
||||||はいって|||なん||よう||
You just walked in without knocking...
( 空 条 承 太郎 ( ジョジョ ) ) ポルナレフ の やつ を 捜し に き た ん だ ノック は し た ぜ
から|じょう|うけたまわ|たろう||||||さがし||||||||||
I'm looking for Polnareff.
何 か に 夢中 に なり すぎ て 聞こえ なかった の と 違う か ?
なん|||むちゅう|||||きこえ||||ちがう|
Maybe you didn't hear me because you
ばあさん よ
( エンヤ 婆 ) う っ …
|ばあ||
( ジョジョ ) ポルナレフ の やつ を 捜し て いる ん だ が な ―
|||||さがし||||||
I'm looking for Polnareff. Have you seen him?
知ら ねえ かな ?
しら||
( エンヤ 婆 ) ぐ っ ぐ ぐ … どう する ?
|ばあ||||||
この 承 太郎 ポルナレフ と 違って 抜け目 ない やつ だ から ―
|うけたまわ|たろう|||ちがって|ぬけめ||||
Unlike Polnareff, this Jotaro is clever, and knows the right questions to ask.
探り を 入れ て 質問 し て いる に 違いない
さぐり||いれ||しつもん|||||ちがいない
とぼけ た とたん この わし の こと を 怪しい と 思う かも しれ ん
||||||||あやしい||おもう|||
The moment I act dumb, he'll think that I'm suspicious.
ええ い 面倒 くせ え わ
||めんどう|||
So troublesome.
ここ は ホント の こと を 言って やる
||ほんと||||いって|
I'll tell him the truth, and as soon as he turns his back to me,
そして この わし に 背 を 向け た 瞬間 この ハサミ で 刺し て やる わ
||||せ||むけ||しゅんかん||はさみ||さし|||
あと は 幽 波紋 で なぶり 殺し じゃ
||ゆう|はもん|||ころし|
After that, my Stand will beat him to death.
ええ 知って ます と も
|しって|||
Yes, of course.
ポルナレフ さん なら どこ に いる か よく 知って ます よ
||||||||しって||
I know exactly where Mr. Polnareff is, Mr. Jotaro.
承 太郎 さん
うけたまわ|たろう|
ほう
Oh?
( ジャン ) ウウ …
マズ い 承 太郎 の やつ
||うけたまわ|たろう||
Crap... Jotaro doesn't know
ちょいと でも 傷 を 付け られ たら おしまい だ と いう こと を 知ら ねえ
||きず||つけ|||||||||しら|
that even the smallest scratch will spell his doom.
く … 来る な
|くる|
D-Don't come here! Go tell Mr. Joestar and Kakyoin!
ジョースター さん と 花 京 院 ( かき ょ う い ん ) に 知らせろ
|||か|けい|いん|||||||しらせろ
その ババア が 幽 波紋 使い だ
|||ゆう|はもん|つかい|
That old lady is the Stand user!
今 会い まし た トイレ に い ます よ 承 太郎 さん
いま|あい|||といれ|||||うけたまわ|たろう|
He was just here. He's in the bathroom now, Mr. Jotaro.
フフ フフッ
( ジョジョ ) なん だ トイレ か この ドア の 奥 か ?
|||といれ|||どあ||おく|
Oh, he's in the bathroom? Is it inside this door here?
ええ そう です じゃ
Yes, that's right.
トイレ は その ドア を 入って ―
といれ|||どあ||はいって
Just go through that door,
廊下 の 一 番 奥 の ドア です じゃ よ う
ろうか||ひと|ばん|おく||どあ||||
and it's the last door at the end of the hall.
( エンヤ 婆 ) この ヌケサク が ! やはり まだ ガキ よ の う
|ばあ||||||がき|||
You fool! You are a child, after all!
ポルナレフ を 殺せ ば あの世 で 息子 が 喜ぶ
||ころせ||あのよ||むすこ||よろこぶ
If I kill Polnareff, it'll make my son in heaven happy!
そして この 承 太郎 を 殺せ ば ―
||うけたまわ|たろう||ころせ|
If I kill Jotaro, it'll make Lord Dio in Egypt happy!
ディオ 様 が エジプト で 喜 ん で くださる
|さま||えじぷと||よろこ|||
( ジョジョ ) そうだ 思い出し た
|そう だ|おもいだし|
Oh, that's right.
1 つ 聞き 忘れ た が ばあさん よ
|きき|わすれ||||
I forgot to ask, old lady...
( エンヤ 婆 ) グッ ! ( ジョジョ ) ん ?
|ばあ|||
お やおや どう し た ? ばあさん 急に 転 ん だ り し て
||||||きゅうに|てん|||||
Oh? What's wrong, old lady? You just fell down.
何 か に つまず い た かい ?
なん||||||
あっ 危 ねえ …
|き|
Th-That was too close...
ああ ホント に 危 ねえ な
|ほんと||き||
Oh, yeah, that's really dangerous.
ハサミ なんか 持って 転ぶ と は 大 事故 に なら なく て よかった ぜ
はさみ||もって|ころぶ|||だい|じこ||||||
Falling while holding scissors...
よかった よかった
Thank goodness.
転 ん だ まん ま で すま ねえ が 質問 を 続け させ て くれ
てん|||||||||しつもん||つづけ|さ せ||
Sorry to ask before you even get up, but I have more questions for you.
今 どうして 俺 の 名 を “ 承 太郎 ” と 呼 ん だ ?
いま||おれ||な||うけたまわ|たろう||よ||
Why did you just call me Jotaro?
一 度 も 名乗って ない し ―
ひと|たび||なのって||
I never told you my name,
誰 も 俺 の 名 を あんた の 前 で 呼 ん で ない のに よ
だれ||おれ||な||||ぜん||よ|||||
and no one's said my name in front of you.
えっ !
( ジョジョ ) それ を 聞き て え ん だ
|||きき||||
That's what I want to know.
なあ 答え て くれ
|こたえ||
Well, answer me.
子ども の ころ 「 刑事 コロンボ 」 が 好き だった せい か ―
こども|||けいじ|||すき|||
Maybe it's because I liked Columbo as a kid,
細かい こと が 気 に なる と 夜 も 眠れ ねえ
こまかい|||き||||よ||ねむれ|
but when something bothers me, I can't even sleep at night.
な っ ! 何 を 疑って る ん です か
||なん||うたがって||||
Wh-Why do you suspect me?
オホン 宿 帳 です よ
|やど|ちょう||
宿 帳 に さっき 自分 の 名 を お 書き に なった じゃ あり ませ ん か
やど|ちょう|||じぶん||な|||かき|||||||
You wrote your name on the hotel register earlier!
( せきばらい ) ( エンヤ 婆 ) むせる な
||ばあ||
“ 空 条 承 太郎 ” って ねえ
から|じょう|うけたまわ|たろう||
You wrote "Jotaro Kujo."
( ジョジョ ) ほう 宿 帳 って もしかすると ―
||やど|ちょう||
Oh?
これ の こ と か ?
( エンヤ 婆 ) ええ ええ
|ばあ||
Yes, that exact thing!
そう です それ で ござい まし ゅ \ N フフ フッ
空 条 Q 太郎 ?
から|じょう||たろう
"Qtaro Kujo"?
( ジョジョ ) どこ に も 承 太郎 なんて 書 い て ねえ ぜ
||||うけたまわ|たろう||しょ||||
最初 に 会った とき ―
さいしょ||あった|
I suspected you from the moment you called me "Joestar" when we first met.
ジョースター と 呼 ん だ とき から 怪しい と 思って い た の さ
||よ|||||あやしい||おもって||||
みんな に も 俺 の 名 は 呼ぶ な と 言って おい た
|||おれ||な||よぶ|||いって||
I told the others not to use my name.
だの に 俺 の 名 を 知って る って こと は ―
||おれ||な||しって||||
あわ わ わ …
とぼけ てん じゃ ねえ
It's no use playing stupid.
もう 幽 波紋 使い の 追っ手 と いう こと が バレ てん だ よ ババア
|ゆう|はもん|つかい||おって|||||||||
I already know you're one of the Stand users that's after us, old hag.
さあ どう し た ?
Well, what's wrong?
あんた の 幽 波紋 を 見せ て こ ない の かい ?
||ゆう|はもん||みせ|||||
Aren't you going to show me your Stand?
( エンヤ 婆 ) もう すでに 見せ てる よ
|ばあ|||みせ||
I've already shown it to you!
( スター プラチナ ) オラ オラ オラア !
すたー|ぷらちな|||
オラオラ オラオラ オラオラ オラオラ
オラア !
( ガラス が 割れる 音 )
がらす||われる|おと
グググ …
ケケケケケッ
( 物音 ) ( ジョジョ ) ウウッ
ものおと||
( 赤ん坊 ゾンビ ) ゲゲゲ ゲッ
あかんぼう|||
( エンヤ 婆 ) わし の 幽 波紋 ジャスティス は 勝つ
|ばあ|||ゆう|はもん|||かつ
My Stand, Justice, will win!
ほんの 1 か所 で いい の さ
|かしょ||||
I just need one spot! One little spot!
ほんの ちょっぴり で いい の さ
術中 に はまった ん だ よ 承 太郎 !
じゅっちゅう||||||うけたまわ|たろう
You've fallen into my trap, Jotaro!
ウガッ ウウ …
( ジョジョ ) ポルナレフ !
Polnareff!
( ホル ・ ホース ) 承 太郎 俺 だ ホル ・ ホース だ
|ほーす|うけたまわ|たろう|おれ|||ほーす|
Jotaro, it's me, Hol Horse!
その エンヤ 婆 の 幽 波紋 は 霧 の 幽 波紋
||ばあ||ゆう|はもん||きり||ゆう|はもん
Enyaba's Stand is a fog Stand.
刺さ れ た その 傷 は 俺 の よう に 穴 が 開 い て ―
ささ||||きず||おれ||||あな||ひらき||
Your wound will turn into a hole like mine,
霧 に 操ら れる ぞ
きり||あやつら||
and she'll control you with the fog.
死体 で さえ も 自由 に 動かせ る ん だ
したい||||じゆう||うごかせ|||
She can even control corpses!
お 黙り ! ホル ・ ホース
|だまり||ほーす
Shut your mouth, Hol Horse!
( 打撃 音 )
だげき|おと
オラ !
オラオラ オラオラ オラオラ
オラア !
( エンヤ 婆 ) ケケケケッ 拳 で 霧 が はっ 倒せ る か
|ばあ||けん||きり|||たおせ||
剣 で 霧 が 斬れ る か 銃 で 霧 を 破壊 できる か
けん||きり||きれ|||じゅう||きり||はかい||
Can you cut fog with your sword?
ムダ じゃ ムダ じゃ キャキャキャケケッ
むだ||むだ||
Futile! Absolutely futile!
て め えら じゃ 何も でき ん よ !
||||なにも|||
You guys can't do anything!
さ … 最強 最大 の 幽 波紋 だ
|さいきょう|さいだい||ゆう|はもん|
Th-That's the ultimate Stand!
とても 俺 たち の ちっぽけ な 幽 波紋 じゃ かなわない
|おれ|||||ゆう|はもん||
Our little Stands don't stand a chance.
こ … この 幽 波紋 に かなう もの は ない
||ゆう|はもん|||||
There's nothing that can defeat that Stand.
ほ い ほ い もっと 言え もっと 言え
|||||いえ||いえ
そういう セリフ は もっと 言い なさい じゃ ケケ ケケ
|せりふ|||いい||||
さあ 承 太郎 て め え も 操って くれる
|うけたまわ|たろう|||||あやつって|
Now I'll control you, too, Jotaro!
に … 逃げろ 承 太郎 足 に 穴 が 開く ぞ
|にげろ|うけたまわ|たろう|あし||あな||あく|
R-Run, Jotaro! You'll get a hole in your leg!
( ジョジョ ) やれやれ だ ぜ 逃げる 必要 は ない な
||||にげる|ひつよう|||
Good grief.
その ばあさん が あと 1 回 呼吸 する うち に ―
||||かい|こきゅう|||
Before that old hag takes another breath,
その 幽 波紋 は 倒す
|ゆう|はもん||たおす
I'll defeat that Stand.
ああ ? 何 ? あと 1 回 何 を する だって ?
|なん||かい|なん|||
Oh? What was that?
この ど ぐ さ れ スカタン 野郎 が !
||||||やろう|
1 回 呼吸 する うち だ と ? すぐ し て や …
かい|こきゅう||||||||
Before I take another breath?
う っ こ っ …
ただ の … 1 回 …
||かい
くっ !
ああ … ウエ …
( うめき声 )
うめきごえ
あ あっ !
( ジャン ) 承 太郎 の スター プラチナ が 霧 の ジャスティス の 顔 を …
|うけたまわ|たろう||すたー|ぷらちな||きり||||かお|
Jotaro's Star Platinum has begun inhaling Justice's face...
やっ やめ て … クウ …
P-Please stop...
( ジャン ) 吸い込 ん で 押さえつけ て いる !
|すいこ|||おさえつけ||
...and he's holding it in!
これ で は 呼吸 が でき ない ぜ !
|||こきゅう||||
At this rate, she won't be able to breathe!
( うめき声 )
うめきごえ
ハヒ ハヒ …
( ジョジョ ) フン どれ
|ふん|
Well, now...
これ で この ばあさん の 頭 の 中 に も 大好き な 霧 が かかった よう だ な
|||||あたま||なか|||だいすき||きり|||||
It looks like her head is full of
ぐ や じい ~ ブブブ …
I'm so angry...!
( ジャン の せき込み )
||せきこみ
だから どこ な め ち まった か なんて ―
Why does it even matter what I've been licking?
どうでも いい じゃ ねえ か よ
くだら ねえ こと 聞き た がる な
|||きき|||
You ask such stupid things.
( せき込み )
せきこみ
Cough, cough, the toilet, cough...
便器 … オホン
べんき|
( ジョセフ ・ ジョースター ) ええ ? どこ な め ただ って ?
じょせふ|||||||
Eh? You were licking what, again?
よく 聞こえ ん かった が
|きこえ|||
I couldn't hear that very well.
どこ だって いい じゃあ ねえ か よ
Who cares what it was?
ベロ を 消毒 する から よ 早く 薬 くれ
||しょうどく||||はやく|くすり|
I want to disinfect my tongue.
( 花 京 院 典明 ( か きょう い ん のり あき ) ) ん ? 今 なんか 便器 と か 聞こえ まし た が
か|けい|いん|のりあき||||||||いま||べんき|||きこえ|||
Hm? I thought I just heard "toilet"...
( ジョセフ ) 実は もう 知って る ん だ よ
じょせふ|じつは||しって||||
Actually, I already know.
こんな 面白い こと から かわ ず に おれ る か
|おもしろい||||||||
But I can't resist picking on him about this!
( ジョセフ ) クククッ ( 典明 ) ああ …
じょせふ||のりあき|
あ あっ ! ひ ょっ と する と 承 太郎 から すでに 聞い て いる な
|||||||うけたまわ|たろう|||ききい|||
Hey! Did Jotaro already tell you?!
この クソ ジジイ ! から かって や がった の か
|くそ|||||||
You shitty old man!
フン 薬 は もう いい !
ふん|くすり|||
Forget about the medicine!
分かった 分かった 悪かった よ
わかった|わかった|わるかった|
All right, all right. My bad.
手当て して やる よ ポルナレフ
てあて||||
I'll fix you right up, Polnareff.
手当て し ない と バイ 菌 が 入る ぞ
てあて|||||きん||はいる|
If you don't take care of that, it'll get infected.
ウホン 便器 …
|べんき
Ahem! Toilet. Ahem...
ウッホン ! … を なめ た から
||な め||
うえ ?
( ジョセフ の 笑い声 ) ( ジャン ) チクショウ !
じょせふ||わらいごえ||
さあ 旅 を 急 ご う ぜ ! 承 太郎 花 京 院
|たび||きゅう||||うけたまわ|たろう|か|けい|いん
( ジョジョ ) みんな 外 に 出 て みろ
||がい||だ||
( 3 人 ) うん ?
じん|
うん ?
( 霧 の 音 )
きり||おと
( ジョセフ ) なんて こった
じょせふ||
What on earth?
ホテル の 外 に 出 て みりゃ こ … ここ は
ほてる||がい||だ|||||
We step outside of the hotel, and this place is...
( 典明 ) 墓場 だ
のりあき|はかば|
It's a graveyard.
幽 波紋 の 霧 全体 で 墓場 を 街 や ホテル に 仕立て上げ て い た の か
ゆう|はもん||きり|ぜんたい||はかば||がい||ほてる||したてあげ|||||
She was using her Stand's fog
墓 下 の 死体 ども と 俺 たち は お 話し て い た の か
はか|した||したい|||おれ||||はなし|||||
So we were talking to the corpses
( ジャン ) だっ … つ … 連れ て いく だ と ? この ばあさん を ?
|||つれ|||||||
T-Take her with us? The old lady?
( ジョジョ ) ああ
Yeah.
これ から 襲って くる 幽 波紋 使い は 何 人 い て どんな 能力 な の か
||おそって||ゆう|はもん|つかい||なん|じん||||のうりょく|||
We need to know how many more Stand users there are,
エジプト の どこ に ディオ の やつ は 隠れ て いる の か
えじぷと||||||||かくれ||||
where in Egypt Dio is hiding...
そして ディオ の 幽 波紋 能力 は …
|||ゆう|はもん|のうりょく|
And what Dio's Stand's power is.
どんな 正体 な の か
|しょうたい|||
If we're able to get the old lady
この ばあさん から それ を 聞き出せ ば ―
|||||ききだせ|
to tell us what it is,
我々 は 圧倒 的 に 有利 に なる
われわれ||あっとう|てき||ゆうり||
it'll give us a definite advantage.
( つば を 飲み込む 音 )
||のみこむ|おと
そう 簡単 に 口 を 割る と は 思い ませ ん が
|かんたん||くち||わる|||おもい|||
I doubt that she'd be willing to tell us, though...
わし の ハーミット パープル で ―
テレビ に この ばあさん の 考え を 映し出せ ば いい
てれび|||||かんがえ||うつしだせ||
to project what she's thinking onto a TV.
なるほど
Oh, right!
墓場 に は テレビ は ねえ から 次 の 街 で か
はかば|||てれび||||つぎ||がい||
Since there isn't a TV in this graveyard,
( 車 の エンジン 音 )
くるま||えんじん|おと
あ あっ ホル ・ ホース ! あの 野郎
|||ほーす||やろう
Hol Horse!
( 典明 ) 我々 の 車 を !
のりあき|われわれ||くるま|
Our car!
俺 は やっぱり ディオ の ほう に つく ぜ また 会 お う ぜ
おれ||||||||||かい|||
もっとも おたく ら 死 ん で なけりゃ な
|||し||||
Provided you guys don't die first, that is.
1 つ 忠告 し て おく
|ちゅうこく|||
But I'll give you a warning!
その ばあさん は すぐに 殺し た ほう が いい
||||ころし||||
You should kill that old lady as quick as you can.
さも ない と その ババア を 通じ て ―
||||||つうじ|
Otherwise, that old lady'll show you
ディオ の 恐ろし さ を 改めて 思い知る ぜ きっと
||おそろし|||あらためて|おもいしる||
じゃあ な
See ya!
何 言って る ん だ ? あの 野郎
なん|いって|||||やろう
♪~
~♪
( エンヤ 婆 ) なぜ お前 が わし の 前 に …
|ばあ||おまえ||||ぜん|
Why are you here in front of me?
( 男 ) ディオ 様 は 決して …
おとこ||さま||けっして
Lord Dio will never...
( 典明 ) 小さく なれる はず な ん だ ( ジョジョ ) 俺 は やる と 言った
のりあき|ちいさく|||||||おれ||||いった
They should be able to become smaller.
( ジャン ) こいつ と 同じ ように 飛 ん だ ぞ
|||おなじ|よう に|と|||
He just went flying like the other guy!
( ジョセフ ) オー ゴッド !
じょせふ|おー|
Oh, God!
( 男 ) 人間 を 殺す のに 力 な ん ぞ 要ら ない の だ よ
おとこ|にんげん||ころす||ちから||||いら||||