Shomin Sample Episode 10
公人 ー ? そこ に いる ん でしょ う ?
こうじん|-||||||
入る わ よ ー
はいる|||-
I'm coming in.
う あ … はっ
な な 何 よ ? 用事 って しかも 2 人 きり が いい だ なんて …
||なん||ようじ|||じん|||||
W-W-What did you need? And why would it be best with just the two of us?
ああ …
Yeah... It would be best with just you.
お前 だけ の ほう が いい ん だ
おまえ|||||||
は は は はっ …
ふ っ ふ ー ん
|||-|
M-Mm-hmm. Is that why you told the other girls that you were busy today,
その ため に 他の 子 に は “ 今日 は 用 が ある ” って 言って
|||たの|こ|||きょう||よう||||いって
部活 を 休み に し た の ?
ぶかつ||やすみ||||
and that club activities were cancelled?
ああ
Yeah.
あ … は …
ふわふわ 口どけ の 恋 する トリュフ みたい
|くどけ||こい|||
Like a fluffy truffle of love
ズキズキ 胸 の 奥 が 甘く って モドカシイ
|むね||おく||あまく||
突撃 し ちゃ い ま しょ う 愛し の 君 を さあ …
とつげき|||||||あいし||きみ||
I'm ready to charge on in (Get!)
( ゲッツ ! )
I'll give you my wholehearted feelings
イチズ な 気持ち ア ・ ゲ ・ ル ! !
||きもち|||
一般 庶民 は 興味深い わ
いっぱん|しょみん||きょうみぶかい|
I'm deeply fascinated by common people (Mm-hmm) (Mm-hmm) (Mm-hmm)
君 を 日々 研究 し て いる の
きみ||ひび|けんきゅう||||
I'm studying you every day (Memo-memo) (Memo-memo)
この テレパシー /\ N まだ 受信 ( かん ) じ ない ?
|てれぱしー|||じゅしん|||
Aren't you picking up my telepathy yet? (Beep-beep, beep-beep)
君 は 鈍感 な の ! ? /
きみ||どんかん||
What are you, obtuse?
あっ そ っ か ! こ ・ れ ・ が … 照れ隠し ね ! ?
|||||||てれかくし|
Oh, I see, you're covering your shyness, huh? (That's what it is)
そういう こと
ふわふわ 口どけ の 恋 する トリュフ みたい
|くどけ||こい|||
Like a fluffy truffle of love (Fluffy!)
ズキズキ 胸 の 奥 が 甘く って モドカシイ
|むね||おく||あまく||
the throbbing of my heart (Throbbing!)
突撃 し ちゃ い ま しょ う 愛し の 君 を さあ …
とつげき|||||||あいし||きみ||
I'm ready to charge on in
( ゲッツ ! )
I'll give you my wholehearted feelings (For you!)
イチズ な 気持ち ア ・ ゲ ・ ル ! !
||きもち|||
お あ ああ …
ん ー ん … ん
|-||
"Episode 10: I've Been Curious About This For a While, But What is Gets?"
なに 緊張 し て ん だ よ ?
|きんちょう|||||
What are you so nervous about? "Episode 10: I've Been Curious About This For a While, But What is Gets?"
う うる さ ー い ! しょうがない でしょ !
|||-||しょうが ない|
Sh-Shut up! I can't help it, you know!
今さら 緊張 する よう な 仲 じゃ ない だ ろ
いまさら|きんちょう||||なか||||
We're good enough friends that you don't have to be nervous anymore.
あ あ …
どういう 意味 ?
|いみ
How do you mean that?
どうも こう も その まん ま だ ろ ?
Nothing to it-- just the way I said it.
あ は あ …
まあ こっち 来 て 座れ よ
||らい||すわれ|
Now, come sit over here.
は …
ん っ
あ … 何 これ ?
|なん|
What is this?
プレゼント だ
ぷれぜんと|
A present.
ちょ っ え えっ ? や だ あ !
Whoa, huh?!
や だって 何 だ よ
||なん||
う う うん そういう 意味 じゃ なく て !
||||いみ|||
M-Mm-mm, I didn't mean it like that.
ん ん … なんで ?
あげ たく なった って いう か …
I wanted to give it to you now, I guess.
えっ ? え ! わ あ …
開け て みろ よ
あけ|||
Go ahead and open it.
うん !
Mm-hmm.
は あ
ん ?
黄色い 男 物 の スーツ ?
きいろい|おとこ|ぶつ||すーつ
A yellow men's suit?
お …
お前 いつも 言って る だ ろ
おまえ||いって|||
It's like you're always telling me...
さっさと あたし を 人気者 に し なさい よ この 無能 !
|||にんきもの||||||むのう
Hurry up and make me someone popular already, you imbecile!
って さ
うん …
Mm-hmm.
だから 俺 も ここ で いい加減 本腰 を 入れる こと に し た
|おれ||||いいかげん|ほんごし||いれる||||
So I've decided that it's about time to go all-out, as well.
ん ん ー ?
||-
その スーツ は 人気者 に なる ため の 秘密 兵器 だ
|すーつ||にんきもの|||||ひみつ|へいき|
That suit is your secret weapon to becoming someone popular.
秘密 兵器
ひみつ|へいき
Secret weapon?
そう だ
That's right. If you wear that suit and perform "Gets,"
それ を 着 て “ ゲッツ ” を やれ ば お前 は あっという間 に 人気者 に なれる
||ちゃく||||||おまえ||あっというま||にんきもの||
は あ …
ねえ
Listen...
ん ?
I've been curious about this for a while, but what is "Gets"?
前 から 気 に なって た ん だ けど ゲッツ って 何 な の ?
ぜん||き|||||||||なん||
お う うーん …
庶民 の 間 で 大 流行 して いる 友達 同士 の 挨拶 だ
しょみん||あいだ||だい|りゅうこう|||ともだち|どうし||あいさつ|
It's a greeting between friends that's all the rage among commoners.
怪しい …
あやしい
Sounds fishy.
あん たって さ たまに あたし の こと 騙す じゃ ない ?
|||||||だます||
You've tricked me several times before, haven't you?
そう かな
I have?
そう よ お !
Yes, you have!
まあ 確かに 1 ~ 2 回 は そういう こと が あった かも しれ ない なあ
|たしかに|かい|||||||||
Well, sure, something like that may have happened once or twice.
でも 今回 は マジ だ
|こんかい|||
But this time, I'm for real.
見ろ
みろ
Look.
わ あ !
ゲッツ し てる !
He's doing "Gets"!
この 人 は ダンディ 坂野 と いって ゲッツ を 発明 し た 人 だ
|じん|||さかの|||||はつめい|||じん|
This man is named Dandy Sakano, and he invented "Gets."
ゲッツ が 流行 した こと に より 全国 的 な 人気者 に なった
||りゅうこう|||||ぜんこく|てき||にんきもの||
確かに ! これ と 同じ スーツ を 着 て ゲッツ し てる わ !
たしかに|||おなじ|すーつ||ちゃく|||||
しかも だ
What's more...
ああ …
388000 件 が ヒット し まし た ?
けん||ひっと|||
388,000 hits for him? "388,000 hits found for keyword 'Dandy Sakano'"
これ は ダンディ 坂野 に つい て 書か れ た もの が
|||さかの||||かか||||
This means that there are 388,000 pages in the world written about Dandy Sakano.
世界 で 38 万 8 千 個 も 存在 し てる って こと だ
せかい||よろず|せん|こ||そんざい|||||
38 万 8 千 個 ! 世界 で ?
よろず|せん|こ|せかい|
そう だ ! そして ゲッツ に 至って は …
|||||いたって|
That's right. And as for "Gets"...
は ああ …
781000 件 !
けん
781,000 hits?!
すごい ! すごい わ !
Amazing! That's amazing!
いろんな 人 が ゲッツ し てる し イラスト も 沢山 ある !
|じん||||||いらすと||たくさん|
Lots of people are doing "Gets"!
ゲッツ は 庶民 の 間 で 大 流行 し た 一 発 ギャ …
||しょみん||あいだ||だい|りゅうこう|||ひと|はつ|
Among commoners, "Gets" has caught on big as a one-hit--
友達 同士 の 挨拶
ともだち|どうし||あいさつ
友情 の 証 な ん だ
ゆうじょう||あかし|||
そう だった の ね !
It really is, isn't it?
そう … そして その ゲッツ を 生み出し た 芸人 こそ が
|||||うみだし||げいにん||
Yeah. And the gagman that gave rise to "Gets" is...
この ダンディ 坂野 な ん だ
||さかの|||
...Dandy Sakano there.
ねえ “ げ い に ん ” って 何 ?
||||||なん
Say, what's a gagman?
ああ ?
う …
みんな を 笑顔 に する 職業 だ
||えがお|||しょくぎょう|
それ は 素敵 ね !
||すてき|
That sounds terrific!
さあ これ でも う お前 が どう すれ ば いい の か はっきり し た ろ う ?
||||おまえ||||||||||||
Okay, you now know clearly what you have to do, right?
ええ ! 早速 これ に 着替える わ !
|さっそく|||きがえる|
Yeah! I have to change into this, right away!
は あ … ふ っ
ばっ ちり だ 決まった な
|||きまった|
You look perfect. You're crushing it. It's like you're "Dandy Aika."
もう “ ダンディ 愛 佳 ” って 感じ だ
||あい|か||かんじ|
ダンディ 愛 佳 ! 悪く ない 響き だ わ !
|あい|か|わるく||ひびき||
Dandy Aika? I like the sound of that!
ふ ふ
ゲッツ
Gets.
どう ?
Well?
うーん … だめ だ
もっと ちゃんと 足 を 開か ない と
||あし||あか||
You have to spread your legs out more.
ああ そ そう だった わ ね
A-Ah, that's right...
それ と もっと しっかり 腰 を 落とし て
||||こし||おとし|
Also, crouch down a little bit.
はい !
Right!
ゲッツ
Gets!
ゲッツ
ゲッツ
いい ぞ その 感覚 を 忘れる な !
|||かんかく||わすれる|
That's good. Don't forget the way that feels.
じゃあ みんな に 見せ て
|||みせ|
--Okay, let's go show the others-- --Next, the advanced form.
次 は 上級 技 だ
つぎ||じょうきゅう|わざ|
ゲッツ の 後 に こう くる っと ターン する ん だ
||あと|||||たーん|||
After doing "Gets," you spin around and turn, like this.
ゲッツ
"Gets," followed by... a spinning turn.
の 後 に …
|あと|
くる っと ターン
||たーん
もっと 速く !
|はやく
Even faster!
ゲッツ し て ターン
|||たーん
"Gets," then turn!
もっと !
Faster!
ゲッツ ターン
|たーん
Gets-turn!
そう だ ! それ が 上級 スキル “ ゲッツ ・ エンド ・ ターン ” だ !
||||じょうきゅう|||えんど|たーん|
That's it! That's the advanced skill, "Gets & Turn"!
ゲッツ ・ エンド ・ ターン !
|えんど|たーん
"Gets-end-Turn"!
そして 最後 に ドヤ 顔 を し つつ 左手 と 右 膝 を 上げ て
|さいご|||かお||||ひだりて||みぎ|ひざ||あげ|
And now, lastly, put on a smug face, lift your left hand and right knee,
サーッ と 後退 し て いく !
||こうたい|||
and retreat swiftly out of there!
舞台 袖 に そそくさ と 消え て いく イメージ で !
ぶたい|そで||||きえ|||いめーじ|
Like you are disappearing away into the stage wing.
こう ?
Like this?
無言 で !
むごん|
Don't say anything!
う う いっ
完璧 だ お前 が ダンディ だ !
かんぺき||おまえ|||
That's perfect! You are Dandy!
やった あー ! やった やった ー !
||||-
Hooray! Hooray! Hooray! Yay!
わ あー い ! は は は !
目標 は 達成 し た
もくひょう||たっせい||
Objective completed. Now, I just have to reveal the truth to Aika,
あと は 愛 佳 に 真相 を ネタ ばらし し て ボコボコ に 殴ら れる だけ だ なあ
||あい|か||しんそう||ねた||||||なぐら||||
早速 みんな に 見せ て 人気者 に なって くる わ あ !
さっそく|||みせ||にんきもの|||||
I'm gonna go show everyone right now, and become popular!
で え ええ ー !
|||-
Huh?!
ちょっと 待て !
|まて
Just a minute!
って う っ う … だ ああ !
て って え …
Ow...
う う あ ?
これ は …
Is this...?
これ は 間違い なく 太腿 だ
||まちがい||ふともも|
Yeah, this is definitely a thigh. And if there's a thigh here, it means...
ここ に 太腿 が ある って こと は つまり …
||ふともも||||||
どういう こと だ ?
What's going on here?
どういう お つもり です か ?
What are your intentions?
へ っ ?
九 条 さん の 声 だ
ここの|じょう|||こえ|
That's Kujo-san's voice.
と いう こと は 今 触って る この きめ 細やか さ を 通り越し て 角 質 層 すら ない か の よう な
||||いま|さわって||||こまやか|||とおりこし||かど|しち|そう||||||
That must mean that this fine, smooth, not-even-epidermal-feeling,
だけど 大理石 と か 無機 物 で は 決して ない 吸い付く よう な 柔らか な クオリア を 持ち つつ
|だいりせき|||むき|ぶつ|||けっして||すいつく|||やわらか||||もち|
yet definitely-not-marble or some-other-inorganic, alluringly supple-quality-possessing,
この 地平 線 の 果て まで 滑って いけ そう な …
|ちへい|せん||はて||すべって|||
seeming-to-slide-to-the-horizon something that I'm touching is...
いや ! そう じゃ なく て !
No! It can't be! Does this mean that I'm inside Kujo-san's skirt right now?!
つまり 俺 が 今 いる ここ は 九 条 さん の スカート の 中 ?
|おれ||いま||||ここの|じょう|||すかーと||なか
ぬ う っ !
は あ あ …
ごめん ! わざと じゃ ない ん だ あー !
I'm sorry! That wasn't on purpose!
他人 に 触れ られる と いう の は
たにん||ふれ|||||
“ どこ に ” で は なく “ 誰 に ” と いう 部分 が
|||||だれ||||ぶぶん|
ええ ?
Huh?
精神 的 に もっとも 重要 だ と いう 事実 が おかげ 様 で よく 理解 でき まし た
せいしん|てき|||じゅうよう||||じじつ|||さま|||りかい|||
...that is of the utmost psychological significance;
ありがとう ござい ます
Thank you very much.
いや … だ から …
No, I'm telling you...
カウンセリング に 行って も いい です か
かうんせりんぐ||おこなって||||
May I now go admit myself for counseling?
ごめん て !
I'm sorry!
あ ! そうだ 愛 佳 !
|そう だ|あい|か
Oh, right. Aika!
あ …
今朝 届け た 物 は 愛 佳 様 に 差し上げ た の です か ?
けさ|とどけ||ぶつ||あい|か|さま||さしあげ||||
You gave the item that arrived this morning to Aika-sama?
なぜ あんな 物 を ?
||ぶつ|
Why would you give her such a thing?
うえ それ は 庶民 部 で 使う って いう か …
|||しょみん|ぶ||つかう|||
Huh? It's something we're using in the Commoner Club.
つまり あれ です か ?
In other words, it is that.
は ?
Huh?
好き な 子 に ちょっか い を かけ たい と いう
すき||こ||||||||
You are being driven by the basest of instincts,
小学生 男子 に よく 見 られる
しょうがくせい|だんし|||み|
like an insect drawn to a fire,
光 に たかる 虫 の ごとき 低級 な 本能 に 突き動かさ れ て いる わけ です ね
ひかり|||ちゅう|||ていきゅう||ほんのう||つきうごかさ||||||
a trait often seen in grade-school boys who wish to come on to a girl they like.
違う よ !
ちがう|
I am not!
違う の です か ?
ちがう|||
Are you not?
あ 当たり前 だ ろ ! 何 言って ん だ よ
|あたりまえ|||なん|いって|||
O-Of course not! What are you talking about?
本当 に 違う の です か ?
ほんとう||ちがう|||
Are you sure you are not?
う う … だって 俺 筋肉 に しか 興味 ない し
|||おれ|きんにく|||きょうみ||
そう です か 安心 し まし た
|||あんしん|||
Is that right? That is a relief.
ふう う う … う ふ ぅ …
あ …
ラーン ララン ルーン ルル ルー ルル
||||るー|
愛 佳 様 ? な ん です の その 格好 ?
あい|か|さま||||||かっこう
Aika-sama! What is that outfit?
ああ あんた に は 関係ない から あ ! じゃあ !
||||かんけいない|||
ん !
ちょっと
Hold on! Just a moment!
お 待ち な さい !
|まち||
う う !
関係ない って な ん です の ?
かんけいない|||||
あんた なんで そんな 足 速い の よ ! キモ い !
|||あし|はやい||||
How can you be so fast?! That's creepy!
き も … おかしい の は あなた の 格好 です わ !
|||||||かっこう||
Creepy? No, what is out of place is that outfit!
ふん っ !
ふん っ この 格好 が おかしい です って ?
|||かっこう||||
Hmph, you say this outfit is strange?
な な ん です の ?
W-What is it?
これ は 有名 な 庶民 が 着 てる 服 な の よ
||ゆうめい||しょみん||ちゃく||ふく|||
These are the clothes worn by a famous commoner!
ふん
は ああ あー …
ゲッツ
Gets!
ひ っ !
それ は … いったい …
What in the world...?
これ は ゲッツ と いって
This is called "Gets,"
庶民 なら 誰 でも 知って る 友達 同士 の 挨拶 よ
しょみん||だれ||しって||ともだち|どうし||あいさつ|
and it's a greeting among friends that any commoner would know.
そして この 服 は それ を 生み出し た “ げ い に ん ” ダンディ 坂野 の 服 な の
||ふく||||うみだし|||||||さかの||ふく||
And these clothes are the ones worn by the "gagman" Dandy Sakano, who created it.
公人 様 が 仰 った ん です の ?
こうじん|さま||あお||||
Is that what Kimito-sama told you?
そう よ この 服 だって 公人 が くれ た ん だ から
|||ふく||こうじん||||||
That's right. Kimito is even the one who gave me these clothes.
公人 様 が … ?
こうじん|さま|
Kimito-sama did?
う ふ … ひ っ …
ふ ー ん
|-|
う う ー う …
||-|
どう よ これ ー ! いい でしょ ?
|||-||
How do you like them? Pretty neat, huh?
確かに 黄色 は 華やか です し
たしかに|きいろ||はなやか||
Indeed, the yellow color is vibrant,
あえて 男性 用 と いう の も とても オシャレ に 見え て き まし た わ …
|だんせい|よう||||||||みえ|||||
and the fact that they are men's clothes makes you look very comical.
そんな 素敵 な 服 を 公人 様 に 頂 い た なんて
|すてき||ふく||こうじん|さま||いただ|||
To think that you would receive such nice clothes from Kimito-sama...
愛 佳 様 うらやましい です わ
あい|か|さま|||
Aika-sama, I am so envious!
ま まあ あんた も もらったら ?
W-Well, why don't you get them, too? I'll ask him for one for you.
あたし が 頼 ん で あげる わ よ
||たの|||||
本当 です の ?
ほんとう||
Do you mean it?
ええ !
ありがとう 存じ ます !
|ぞんじ|
Thank you very much.
いい って こと
ゲッツ と は … わたくし 愛 佳 様 が 考え た もの だ と 思って い まし た わ
||||あい|か|さま||かんがえ|||||おもって||||
"Gets" is something that I thought you came up with, Aika-sama.
いいえ
Nope. "Gets" is something that over 781,000 people worldwide do.
ゲッツ は 世界 で 78 万 1 千 人 が やって る の よ !
||せかい||よろず|せん|じん|||||
78 万 1 千 人 ! すごい です わ っ !
よろず|せん|じん||||
781,000 people?! Incredible!
えっ え ー と こう です の ?
||-||||
U-Um, is it like this? "Gets!"
ゲッツ !
だめ ね
No, no...
ゲッツ !
Gets!
こ っ こう です の ?
L-Like this?
そう
Yeah.
で 手 は こう
|て||
And your hands are like this.
こう ?
This?
そう
Yeah.
じゃ 私 に 続 い て
|わたくし||つづ||
Okay, follow me.
ええ
Sure!
ゲッツ
--Gets! --Gets!
ゲッツ
は あ …
これ が 庶民 の 方 の 挨拶 ?
||しょみん||かた||あいさつ
This is how the commoners greet each other? What can I say?
なんと いう か …
開放 的 です わ … !
かいほう|てき||
It is so freeing!
でしょう ?
Isn't it?!
こうして は い られ ませ ん わ
We cannot just stand here like this!
この 素晴らしい 庶民 の 挨拶 を 早速 皆様 に も お 教え し ま しょ う
|すばらしい|しょみん||あいさつ||さっそく|みなさま||||おしえ||||
Let us show this wonderful commoners' greeting to the others at once!
いい わ ねえ !
Great idea!
お ー い ! 愛 佳 ー !
|-||あい|か|-
った く どこ 行った ん だ ?
|||おこなった||
Geez, where did she go?
お ?
わ ああ
愛 佳 ー !
あい|か|-
Aika!
で えっ !
あっ 公人 様 !
|こうじん|さま
Ah, Kimito-sama!
え ?
公人 様 です わ
こうじん|さま||
It is Kimito-sama!
まあ !
え えっ ?
Oh, my!
公人 様 今 皆様 に ゲッツ を 教え て い た ところ です の
こうじん|さま|いま|みなさま||||おしえ||||||
Kimito-sama, we just finished teaching the others how to "Gets"!
やった わ ね 公人 !
|||こうじん
We did it, Kimito! Now all of us can make friends with commoners!
これ で みんな も 庶民 と お 友達 に なれる わ あ !
||||しょみん|||ともだち||||
ぬう う っ !
皆様 わたくし 達 の 成果 を 早速 公人 様 に 見 て 頂き ま しょ う !
みなさま||さとる||せいか||さっそく|こうじん|さま||み||いただき|||
Everyone, let us show Kimito-sama the fruits of our effort at once!
そう です わ ね !
ええ !
Good idea!
- それ が いい わ ! \ N - お 願い いたし ます !
||||||ねがい||
では いき ます わ よ
All right, here we go!
せ ー の っ
|-||
Ready, and...
ゲッツ
Gets!
おお ! 服部 !
|はっとり
Oh, Hattori!
あっ …
久しぶり ー !
ひさしぶり|-
Long time no hear.
こっち は 女子 ばっ か で さあ
||じょし||||
そりゃ あ 最初 は めちゃめちゃ いい って 思って た よ
||さいしょ|||||おもって||
and at first, I thought it was hands-down the best, you know?
でも 俺 この 学校 に 来 て 気付 い た ん だ
|おれ||がっこう||らい||きづ||||
But since I came to this school, I realized something.
あ ?
や っぱ 俺 男 の 方 が いい なって
||おれ|おとこ||かた|||
Guys are just better.
はっ … !
女子 相手 だ と 気 使う し 男 同士 が 気楽 で いい よ
じょし|あいて|||き|つかう||おとこ|どうし||きらく|||
When dealing with girls, you have to be considerate,
もう 男 臭い の と か がっちり し た 体 の 感触 と か そういう の 全部 恋しい よ
|おとこ|くさい|||||||からだ||かんしょく|||||ぜんぶ|こいしい|
I totally miss the way guys smell, and the feel of a well-built physique.
は ああ …
Uh-oh, I'm starting to get homesick.
や べ 帰り たく なって き た
||かえり||||
は あ
た … た …
Th-Th--
大変 です わ ああ あー !
たいへん||||
This is bad!
公人 が 帰り た がって る ?
こうじん||かえり|||
Kimito wants to go home?!
ええ … 女子 ばかり の 環境 で 息苦しい と 仰 って まし た わ
|じょし|||かんきょう||いきぐるしい||あお||||
Yes. He said that being in an all-girl environment was stifling...
殿 方 が 恋しい と …
しんがり|かた||こいしい|
...that he missed other gentlemen.
つまり 筋肉 が 恋しい って こと ?
|きんにく||こいしい||
Does that mean he misses muscles?
確かに そういった こと も 仰 って い まし た わ
たしかに||||あお|||||
He did in fact say something to that effect.
公人 い なく なる の ?
こうじん||||
Is Kimito going away?
ああ …
そう なら ない ため に どう すれ ば いい か 皆さん で 考え ま しょ う ?
||||||||||みなさん||かんがえ|||
しかし どう すれ ば …
But, what can we do?
あ あっ ! そうだ !
||そう だ
あたし 達 が 男 に なれ ば いい の よ !
|さとる||おとこ||||||
We can become guys!
あ ?
どういう こと です の ?
What do you mean?
あたし 達 が 男らし さ を 身 に つけ て 男 の 代わり に なる って わけ !
|さとる||おとこらし|||み||||おとこ||かわり||||
We give ourselves a little masculinity,
なるほど !
I get you. We fulfill Kagurazaka's desire to have other males here.
神楽坂 の 男 が 欲しい と いう 欲望 を 満たす わけ か !
かぐらざか||おとこ||ほしい|||よくぼう||みたす||
では 公人 様 に 学校 に 留まって 頂く ため 頑張って 男らしく なる の です わ !
|こうじん|さま||がっこう||とどまって|いただく||がんばって|おとこらしく||||
Well then, let us do our utmost to become more masculine,
お ー っ !
|-|
Yeah!
とはいえ … 愛 佳 様 まずは 何 を いたし ま しょ う ?
|あい|か|さま||なん|||||
え ? そ そう ね え ー と え ー と …
|||||-|||-|
Huh? Y-Yeah... let's see... let's see...
公人 の 真似 を する
こうじん||まね||
Act like Kimito does.
なるほど
That's it! Kagurazaka is the one and only male figure we are familiar with.
神楽坂 こそ 我々 の 身近 に いる 唯一 の 男性 だ から な
かぐらざか||われわれ||みぢか|||ゆいいつ||だんせい|||
う い
模倣 から 入る こと は 全て の 芸 に 通じ ます わ
もほう||はいる|||すべて||げい||つうじ||
Imitation is where all sorts of art begins.
そ そう よ そう だった わ あ !
Y-Yeah! That's right!
あ は は は は !
公人 の 真似 ね うーん …
こうじん||まね||
Copy Kimito, huh? Hmm... Nothing comes immediately to mind.
ぱっと 思いつか ない わ ね …
|おもいつか|||
確かに … 言わ れ て みる と 難しい です わ
たしかに|いわ|||||むずかしい||
That is true. Now that you mention it, this is difficult.
いや
No. There is a way to copy Kagurazaka.
あ …
ある ぞ 神楽坂 の 真似 は だ な …
||かぐらざか||まね|||
こう だ !
Like this!
可 … 可憐 様 ?
か|かれん|さま
K-Karen-sama?
神楽坂 は 私 と 向き合って いる 時 いつも 目線 を 下げ て
かぐらざか||わたくし||むきあって||じ||めせん||さげ|
When I have faced-off against Kagurazaka,
この あたり を 見て いる !
|||みて|
He looks right around here!
確かに そう ね
たしかに||
That's true, huh?
公人 様 は わたくし に 対 し て も 度々 そちら へ 目線 を 下げ ます わ
こうじん|さま||||たい||||たびたび|||めせん||さげ||
Kimito-sama frequently drops his gaze toward me, as well.
やって み ま しょ う !
Let's try that.
はい !
Right!
え へ へ あ ほ ん ー へ へ っ
||||||-|||
あ …
あ は は は ん ー ん ん ん ん ん ん
|||||-||||||
そう だ わ あ ! 公人 の 真似 思いつ い た !
||||こうじん||まね|おもいつ||
I've got it! I thought of a way to copy Kimito!
筋肉 ー ! だ ああ あいす きい い ー !
きんにく|-||||||-
おお !
Oh!
確かに 公人 様 らしい です わ
たしかに|こうじん|さま|||
That is just like Kimito-sama, all right!
う い
Mm-hmm.
なら 私 も !
|わたくし|
In that case, I'll go, too!
筋肉 ー ! だ あ ああ あいす きい い !
きんにく|-||||||
I love muscles!
筋肉 だ あー いす き !
きんにく||||
筋肉 大好き
きんにく|だいすき
I love muscles.
筋肉 大好き ! 筋肉 大好き ! 筋肉 大好き !
きんにく|だいすき|きんにく|だいすき|きんにく|だいすき
筋肉 大好き ! 筋肉 大好き ! 筋肉 大好き !
きんにく|だいすき|きんにく|だいすき|きんにく|だいすき
歪み ねえ な !
ゆがみ||
You got me mad now!
ちょっと
Hold on.
あ ?
それ は 公人 本人 じゃ ない じゃ ない
||こうじん|ほんにん||||
That one isn't actually Kimito, is it?
あ あっ そう で し た わ すみません
あ !
歪み ねえ な
ゆがみ||
You got me mad now.
は あっ !
歪み ねえ な あっ !
ゆがみ|||
You got me mad now!
う う っ 歪み ねえ な !
|||ゆがみ||
Ugh! You got me mad now!
歪み ねえ な ! 歪み ねえ な !
ゆがみ|||ゆがみ||
You got me mad now! You got me mad now! You got me mad now! You got me mad now!
歪み ねえ な ! 歪み ねえ な っ !
ゆがみ|||ゆがみ|||
確かに 公人 これ … 好き だ もん ね
たしかに|こうじん||すき|||
Kimito does like this, to be sure.
でも なに か 違う 気 が いたし ます わ
|||ちがう|き||||
But I get the feeling that something is off about this.
何 が だ 有 栖川
なん|||ゆう|せいかわ
分かり ませ ん それ が なに か は 分かり ませ ん が
わかり||||||||わかり|||
I do not know. I do not know what it is,
なに か 違う 気 が する の です
||ちがう|き||||
but I get the feeling that something is different.
そう か !
That's it!
ああ
なに か 分かり まし た の ?
||わかり|||
Do you know what it is?
筋肉 よ !
きんにく|
Muscles! The men in the video were all built-up,
あの 動画 は ムキムキ の 人 が やって た けど あたし 達 は ただ の お 嬢 様 じゃ ない !
|どうが||||じん||||||さとる|||||じょう|さま||
なるほど それ は 決定 的 な 差 だ
|||けってい|てき||さ|
That's true! That is a critical difference!
公人 は 筋肉 が 好き だ から あたし 達 も 寄せ て いか なきゃ !
こうじん||きんにく||すき||||さとる||よせ|||
Kimito loves muscles. That means that we, too, have to come up with them!
確かに そう です わ 早速 筋肉 の 対策 を 講じ ま しょ う !
たしかに||||さっそく|きんにく||たいさく||こうじ|||
That certainly is true! Let us come up with a muscle strategy at once!
お 待た せ し まし た
|また||||
Thank you for waiting.
おお ー !
|-
なかなか よく でき て いる な
This is pretty well-made, isn't it?
筋肉
きんにく
Muscles.
ただ これ 1 着 しか あり ませ ん わ …
||ちゃく|||||
However, there is only one of them.
じゃあ あたし が 着る わ あ !
|||きる||
な っ !
わたくし だって 公人 様 に 男らしく なった 姿 を 見 て 頂き たい です わ
||こうじん|さま||おとこらしく||すがた||み||いただき|||
What about me? I want to have Kimito-sama see me in a masculine way!
私 に よこせ !
わたくし||
Let me have it!
ちょっと ! 何 を なさ い ます の !
|なん||な さ|||
あんた ら に は 似合わ ない の よ ー ! う う っ う う ! いい ー !
||||にあわ||||-|||||||-
は あ は あ は あ …
仕方 ない で す わ じゃんけん で 決め ま しょ う
しかた|||||||きめ|||
There is no other choice but to decide by rock-paper-scissors.
そ そう ね …
Y-Yeah.
じゃ ー ん け ー ん … ポン !
|-|||-||
Rock, paper, scissors!
やった ああ あー !
う う …
あたし が 代表 ねっ
||だいひょう|
I'm the representative!
でき た あー !
どう ?
Well?
あれ ?
Huh?
違う …
ちがう
Wrong.
これ で は マッチョ な お 嬢 様 に 過ぎ ない です わ
||||||じょう|さま||すぎ|||
You look like nothing more than a macho young lady like this.
そんな こと 言った って …
||いった|
What more did you expect?
髪 型
かみ|かた
Hairstyle.
そう です わ せめて 公人 様 と 同じ 髪 型 に
||||こうじん|さま||おなじ|かみ|かた|
She is right. You should at least have the same hairstyle as Kimito-sama.
いや 私 達 は 男 を 究め なけ れ ば なら ない
|わたくし|さとる||おとこ||きわめ|||||
No. We have to have the ultimate male. Which would mean...
だ と すれば …
ち ょ … ちょんまげ です の ?
A-A chonmage topknot?
そう 侍 だ
|さむらい|
以前 神楽坂 に 聞い た こと が ある
いぜん|かぐらざか||ききい||||
侍 が 男子 の 日本 代表 で ある と !
さむらい||だんし||にっぽん|だいひょう|||
"Samurai were the model of Japanese men."
あ ! あと 服装 です わ !
||ふくそう||
Th-That leaves clothing. We cannot have you wearing a skirt.
スカート の まま で は いけ ませ ん
すかーと|||||||
確かに そう ね
たしかに||
You're right about that.
男らしい と いえ ば ジェントルマン です わ こちら に 召し 替え ま しょ う
おとこらしい|||||||||めし|かえ|||
ならば ステッキ も だ な
|すてっき|||
In that case, a walking stick, too.
ひげ
Moustache.
ふ ー こんな もん だ ろ う
|-|||||
Whew... that should do it.
わ あ … 男らしい です わ !
||おとこらしい||
Y-You do look manly!
動き づらい から 脱ぐ わ よ
うごき|||ぬぐ||
It's too hard moving around like this. I'm taking it off.
あっ あと なに か 他 に 足り ない もの は …
||||た||たり|||
あっ !
男 臭い の と か がっちり し た 体 の 感触 と か そういう の 全部 恋しい よ
おとこ|くさい|||||||からだ||かんしょく|||||ぜんぶ|こいしい|
I totally miss the way guys smell, and the feel of a well-built physique.
そう です わ
I have it!
あ ?
公人 様 は “ 男 臭 さ ” が 恋しい と 仰 って まし た わ !
こうじん|さま||おとこ|くさ|||こいしい||あお||||
Kimito-sama said that he misses the way guys smell.
男 臭 さ ?
おとこ|くさ|
The way guys smell?
確かに におい は 重要 ね
たしかに|||じゅうよう|
Odor is important, all right.
殿 方 らしい 香り と いう の は いったい どの よう な もの でしょ う …
しんがり|かた||かおり|||||||||||
What exactly is a gentlemanly scent, though?
肉 ?
にく
あ !
Meat?
言わ れ て み れ ば 確か に そんな 感じ も
いわ||||||たしか|||かんじ|
Now that you mention it, that does indeed carry that sensation.
ですが 肉 の におい と 仰 い まし て も …
|にく||||あお||||
However, how does one acquire the smell of meat?
焼肉 の タレ
やきにく||たれ
Yakiniku seasoning.
これ は …
That is-- how can I say? An awfully meaty aroma, huh? "Yakiniku Gold"
なんと いう か … 大変 肉 らしい 香り だ な
|||たいへん|にく||かおり||
男性 的 な 感じ が いたし ます わ
だんせい|てき||かんじ||||
It does have a masculine sense about it. "Yakiniku Gold"
確かに この に おい を 付け て い れ ば 間違い なく 男 臭い わ !
たしかに|||||つけ|||||まちがい||おとこ|くさい|
That's for sure. "Yakiniku Gold"
あ …
ああ 愛 佳 様 わたくし が 付け て 差し上げ ます わ
|あい|か|さま|||つけ||さしあげ||
A-Aika-sama, I will apply it for you.
香水 と 同じ 要領 で よい です わ よ ね ?
こうすい||おなじ|ようりょう||||||
It should be applied in the same region as perfume, right?
うん お 願い する わ !
||ねがい||
Mm-hmm. If you don't mind.
私 達 も 塗って おこ う
わたくし|さとる||ぬって||
We should put some on, too.
はい ! 皆さん 順番 に
|みなさん|じゅんばん|
Yes, line up, everyone.
何 だ よ 服部 の 奴 …
なん|||はっとり||やつ
What's your deal, Hattori?
お ?
入る わ よ !
はいる||
We're coming in!
おお
よう ! 公人
|こうじん
Yo, Kimito!
神楽坂 ! いい 天気 だ から 決闘 だ あっ !
かぐらざか||てんき|||けっとう||
Kagurazaka! The weather is fine, so let's duel!
う ひ っ
どうぞ レディ
Go ahead, lady.
レディ じゃ ねえ よ !
I ain't no lady! And why do you all smell like Yakiniku sauce?
つか なんで みんな 焼肉 の タレ の に おい す ん だ よ ?
|||やきにく||たれ|||||||
う う …
どう し た ん だ よ みんな 変 だ ぞ ?
|||||||へん||
What's going on? You're all acting weird.
ん っ ん ん …
う う …
ほ わ あ
う … う う
お … お ?
あんた が 出 て く って 言う から でしょ !
||だ||||いう||
This is because you said you were going to leave!
はっ ! あ … ぷっ ぐう う …
俺 が 出 て いく ?
おれ||だ||
I'm going to leave?
そう よ あんた が この 学校 嫌 に なって 出 て いく って 言う から
|||||がっこう|いや|||だ||||いう|
Yeah. You said you didn't like this school anymore, and were leaving.
え ?
Huh?
公人 様 が 女子 だけ だ と 気 を 使う と 仰 った ので
こうじん|さま||じょし||||き||つかう||あお||
Kimito-sama, you did say that you were being considerate, since there are all girls here.
だから あたし …
That's why I--
俺 達 が 男子 の 代わり を する って 言って ん だ !
おれ|さとる||だんし||かわり||||いって||
That's why we said we would take the place of other boys!
これ で 満足 だ ろ !
||まんぞく||
This should hold you!
う う
う う
変 な カッコ
へん||かっこ
You look silly.
ち ょ !
公人 様 !
こうじん|さま
--Hey! --Kimito-sama!
お前 の ため に だ な !
おまえ|||||
--We did this for you! --Mm-hmm.
う い
ああ … あり が と な
Yeah. Thanks for that.
う わ あ
心配 し ない で いい よ 俺 は これ から も この 学校 に いる から
しんぱい||||||おれ||||||がっこう|||
You don't have to worry. I'm going to be staying at this school.
な ー んだ
|-|
心配 かけ て ごめん な
しんぱい||||
ええ ! 歪み ねえ な !
|ゆがみ||
何 言って ん の 大丈夫 か
なん|いって|||だいじょうぶ|
分かる つもり で い た の 広い 世界 の モラル
わかる||||||ひろい|せかい||もらる
I thought I understood the morals of this whole wide world
今日 の 行方 追え る だけ の 手ほどき も 受け た わ
きょう||ゆくえ|おえ||||てほどき||うけ||
I'd even been taught enough to follow where the day would lead
だけど 予測 不可能 な この 想い に 名前 を
|よそく|ふかのう|||おもい||なまえ|
But here I am now, unable to put a name to this
つけ られ ない 私 が いる マニュアル じゃあ ダメ ね
|||わたくし|||まにゅある||だめ|
feeling I couldn't foresee, and the manual is no use
溶け て しまう ボーダーライン 朱 ( あか ) と 青 の 夕 間 暮れ
とけ||||しゅ|||あお||ゆう|あいだ|くれ
The borderline is dissolving into dusky red and blue
いつの間にか キミ が 心 の 中 と 外 まで 分から なく さ せ た
いつのまにか|きみ||こころ||なか||がい||わから||||
and before I knew it, you made it hard to tell what was inside and outside my heart
トワイライト に 消え ない で い て 私 の 全部 見つめ て て
||きえ|||||わたくし||ぜんぶ|みつめ||
Don't disappear into the twilight; look closely at all that I am
きっと これ から 起こる すべて が 恋 の きっかけ でしょ う
|||おこる|||こい||||
I'm sure that everything about to happen will be a chance for love
作り 笑い じゃ 隠し 切れ ない 涙 や 夢 も 連れ て って
つくり|わらい||かくし|きれ||なみだ||ゆめ||つれ||
Bring along your tears and dreams that forced smiles cannot hide, okay?
ね きっと 誰 も が 羨む よう な 日々 を キミ に あげ たい から
||だれ|||うらやむ|||ひび||きみ||||
I'd like to offer you days ahead that would be the envy of anyone
いい 体 し て ます ねえ
|からだ||||
You have a fit body, don't you? "Next Episode"
なぜ 分かる ん だ ?
|わかる||
ロック を 解除 し た
ろっく||かいじょ||
Locks are released. "Next Episode"
庶民 ごとき が 麗 子 に 近づく な あっ !
しょみん|||うらら|こ||ちかづく||
You stay away from Reiko, commoner! "Next Episode"
あなた の 縁談 が まとまり まし た
||えんだん||||
Your marriage talks have been concluded. "Next Episode"
あんた が い ない と 誰 も い ない でしょ !
|||||だれ||||
Without you here, there's nobody here! "Next Episode"
麗 子 と 呼 ん で 頂き たい です
うらら|こ||よ|||いただき||