Boruto Episode 9
今 の 状態 で は お前 に →
いま||じょうたい|||おまえ|
Right now in this situation,
本当 に 白 眼 が 宿って いる か は わから ん 。
ほんとう||しろ|がん||やどって|||||
I can't tell if you truly have the power of the Byakugan.
ゆえに 試し て やろ う 。
|ためし|||
Therefore, let's test it out.
庭 に 出よ ! えっ !
にわ||でよ|
Come out to the courtyard! Huh?!
この わし みずから 相手 して やる 。
|||あいて||
I shall personally be your opponent!
ど どういう こと だ よ じいちゃん 。
W-What's going on, Grandpa?
白 眼 が 開眼 し て い れ ば おのずと それ は 戦い に 現れる 。
しろ|がん||かいげん|||||||||たたかい||あらわれる
If your Byakugan has been awakened, it will appear naturally in battle.
もし 己 の 意志 で 発現 でき なかった と して も →
|おのれ||いし||はつげん|||||
Even if you cannot manifest it at will,
わし や ハナビ が 予兆 を 見逃し は し ない 。
||||よちょう||みのがし|||
neither I nor Hanabi will miss its signs.
どちら に せよ 本気 で 戦え ば はっきり する 。
|||ほんき||たたかえ|||
In any case, it will become clear if you fight in earnest.
やめる か ?
Are you going to give up?
まったく …。
Oh boy.
孫 に いい ところ 見せ たい ん でしょ う けど →
まご||||みせ|||||
I'm sure you want to show off in front of your grandson,
ぎ っく り 腰 に なって 寝込む の が オチ よ 。
|||こし|||ねこむ||||
but it will all be for nothing if you throw out your back.
それ に 父 様 は 手加減 でき ない でしょ 。
||ちち|さま||てかげん|||
Besides, I know you won't go easy on him.
ボルト に 嫌わ れ ちゃ う よ ~。
||きらわ||||
Boruto's going to end up hating you.
では 任せ た 。
|まかせ|
Well then, I'll leave it to you.
どう する ボルト ?
Well, Boruto? What do you want to do?
私 が その 眼 確かめ て あげて も いい けど 。
わたくし|||がん|たしかめ|||||
I'm willing to test your eye out.
頼む って ば さ ハナビ 姉ちゃん 。
たのむ|||||ねえちゃん
Yes, please, Big Sis Hanabi.
この 眼 が 特別 だって 証明 して やる って ば さ 。
|がん||とくべつ||しょうめい|||||
I'm gonna prove that this eye is special, ya know!
ハ ー ッ !
PROOF OF ONESELF
ぐ ぁっ !
PROOF OF ONESELF
お 兄ちゃん 大丈夫 かな ?
|にいちゃん|だいじょうぶ|
Will Big Brother be okay?
大丈夫 だ 。 いつも の 稽古 より ちょっと 頑張って る だけ だ 。
だいじょうぶ||||けいこ|||がんばって|||
He'll be fine. He's just trying a bit harder than he usually does at training.
あなた 家 で の 鍛錬 サボ って る でしょ ?
|いえ|||たんれん||||
You've been slacking off at training at home, haven't you? N-No!
いや … ヘヘッ こっか ら が 本番 だって ば さ 。
|||||ほんばん|||
From here on out, it gets crucial!
ほ ~ ん じゃ 見せ て もらい ま しょ う か 。
|||みせ||||||
Oh? Then show me.
いく ぞ 影 分身 の 術 !
||かげ|ぶんしん||じゅつ
Here I go! Shadow Clone Jutsu!
クッ ! な っ …。
白 眼 は あらゆる 障害 物 を 見通す こと が できる の 。
しろ|がん|||しょうがい|ぶつ||みとおす||||
The Byakugan sees through any possible obstacle.
死角 も ほぼ ゼロ 。
しかく|||
There are virtually no blind spots.
わかって る わ よ ね ?
You know that, don't you?
あなた の 戦い 方 嫌い じゃ ない けど …。
||たたかい|かた|きらい|||
I don't disapprove of your fighting style, but…
ぐ ぁっ !
I don't disapprove of your fighting style, but…
これ で 本気 な の ?
||ほんき||
Are you really giving it your all?
そう いい 眼 よ 。 もっと 眼 を 凝らし て …。
||がん|||がん||こらし|
Yes, it's a good eye. You have to discipline your eye more!
クッ …。
With that eye, you will shoulder the fate of this world.
トネリ : キミ は その 眼 で 世界 の 運命 を 背負う こと に なる
||||がん||せかい||うんめい||せおう|||
With that eye, you will shoulder the fate of this world.
俺 は …
おれ|
I'm…
どう する ボルト ?
What do you want to do, Boruto?
ハナビ 姉ちゃん もう 1 回 だ 。
|ねえちゃん||かい|
One more time, Big Sis Hanabi!
わかった 。
All right.
うん その 感じ 。 よく 見 て 。
||かんじ||み|
Yes, that's it! Look carefully!
う お ぉ ~ !
Eight Trigrams Palm Rotation!
八 卦掌 回 天 !
やっ|けてのひら|かい|てん
Eight Trigrams Palm Rotation!
う わ っ ! あっ !
ハァ ハァ …。
どう ? 何 か 見え た ?
|なん||みえ|
Well? Did you see anything?
わかって る みたい ね 。
I think you know the answer already.
あなた に 白 眼 が 発現 し た 形跡 は … ない 。
||しろ|がん||はつげん|||けいせき||
There's no evidence that the Byakugan is manifested within you.
あ ! でも 今回 出 なかった って だけ で →
||こんかい|だ||||
Oh…but… Even if it didn't manifest this time,
これ から ずっと 発現 し ない って わけ じゃ ない し 。
|||はつげん|||||||
it doesn't mean it won't some other time.
今回 の も 何 か 調子 が 悪かった だけ かも しれ ない し →
こんかい|||なん||ちょうし||わるかった|||||
And, it could just be that something wasn't quite right this time.
それ に …。 でも 結局 出 なかった って ば さ 。
|||けっきょく|だ||||
– Besides— – But… the bottom line is it didn't happen, ya know.
本物 の 白 眼 だ と 認め させ て →
ほんもの||しろ|がん|||みとめ|さ せ|
I'll get prove that my Byakugan is real,
父ちゃん を ギャフン と 言わ せ て やる ! フンッ
とうちゃん||||いわ||||
and I'll make my dad eat his words.
いや ~ 出 なかった もん は しよ う が ね えよ な 。
|だ|||||||||
Well, I can't help it if it didn't appear.
さっ 服 も 汚れ ち まった し ひ と っ 風呂 浴び て くっ か 。
|ふく||けがれ|||||||ふろ|あび|||
My clothes are so dirty, I guess I'll go take a bath.
ボルト も 疲れ た だ ろ う 。
||つかれ||||
I'm sure Boruto must be exhausted.
今夜 は 泊まって いく と いい 。
こんや||とまって|||
You all should spend the night here.
どう ヒマ ? おいしい ? うん おいしい 。
How is it Hima? Is it tasty? Yeah! It's tasty!
さ ぁ もう 1 杯 。
|||さかずき
Here, have another.
あ … ありがとう ござい ます 。
Ah, thank you.
どう 私 の 手 料理 は ?
|わたくし||て|りょうり|
Hey, how do you like my home cooking?
あ あぁ … おいしい よ 。
Oh, it's good.
ほんと ? じゃあ もっと 食べ なさい 。
|||たべ|
Really? Then eat more!
はい 特製 の 肉じゃが だ ぞ ~。 ほら ほら 。
|とくせい||にくじゃが||||
Here! This is my specialty. Meat and potatoes! Come on.
ま 母ちゃん の ほう が うめ え けど な 。
|かあちゃん|||||||
Still, I think Mom's is better.
な っ ! それ 言っちゃ う ?
|||いっちゃ|
What?! Did you really say that?
姉 様 出す と は かわいく ない やつ 。
あね|さま|だす|||||
That's not nice, comparing me to Elder Sister!
ヘヘッ 。 待ち なさい ボルト !
|まち||
You just wait, Boruto!
お ~ い ヒマ ヒマ も 行く ぞ 。 兄ちゃん 退治 だ !
|||||いく||にいちゃん|たいじ|
Okay, Hima, let's do this! Time to get your big brother!
うん 。 待て ! 2 人 は ず り い ぞ 。
|まて|じん|||||
'Kay! Wait, you two! That's not fair.
おい お前 たち ! まだ 食べ てる …。
|おまえ|||たべ|
No excuses! Hey, you guys, we're still eating—
かまわ ん 。 今日 は 特別 だ 。
||きょう||とくべつ|
Don't mind them. Today is a special day.
お前 に は 似合わ ん な 。
おまえ|||にあわ||
That just doesn't look right on you.
2 人 きり だ 。 崩し て かまわ ん 。 ハハッ …。
じん|||くずし||||
Since it's just the two of us, go ahead and make yourself comfortable.
で … どう 見 た ? 白 眼 は 発現 し て い なかった が …。
||み||しろ|がん||はつげん|||||
So? What did you think? The Byakugan didn't manifest.
息子 に 幻滅 し た か ?
むすこ||げんめつ|||
Are you disappointed in your son?
いえ 。
No.
少なくとも 嘘 は つい て い ませ ん 。 ほう 。
すくなくとも|うそ|||||||
At least he wasn't lying. Oh?
ボルト から 最初 話 を 聞か さ れ た とき に →
||さいしょ|はなし||きか|||||
To be honest, when Boruto first told me,
正直 嘘 だ と 疑い まし た 。
しょうじき|うそ|||うたがい||
I didn't believe him.
親 の 気 を 引く ため に 大きな 話 を でっちあげ た の だ ろ う と 。
おや||き||ひく|||おおきな|はなし||||||||
I thought he was making it all up just to get my attention.
確かに そういう 時期 は 誰 に でも ある 。
たしかに||じき||だれ|||
No doubt, everyone goes through that phase.
え ぇ 。
Yes…
あいつ は なん と いう か …。
In a negative sense, things come too easily for Boruto.
要領 が いい と いう か ずる賢い ところ が あって 。
ようりょう||||||ずるがしこい|||
How can I put it? He's so good at things that he tends to take short cuts.
ん ? わし の 孫 に 何 か 文句 が ある の か ?
|||まご||なん||もんく||||
Oh, is that a complaint about my grandson?
ハハハ …。
But today was different.
ただ … 今日 は 違った 。
|きょう||ちがった
But today was different.
嘘 だったら あそこ まで 必死 に なら ない 。
うそ||||ひっし|||
If he was lying, he wouldn't have tried so desperately.
久しぶり に 見 まし た あんな ボルト 。
ひさしぶり||み||||
It's been a while since I've seen him like that.
あいつ は 本当の こと を 言って いる 。
||ほんとうの|||いって|
He's telling the truth.
わし も そう 思う 。
|||おもう
I believe so too.
しかし ボルト の 言う 力 と は いったい なん だ ?
|||いう|ちから|||||
But, what is this power that Boruto speaks of?
少なくとも 白 眼 で は なかった 。
すくなくとも|しろ|がん|||
At the very least, it wasn't the Byakugan.
わかり ませ ん 。 少し 様子 を み て み ます 。
|||すこし|ようす|||||
I don't know. I'll keep an eye on him.
何 か よく ない こと で なけ れ ば いい の です が …。
なん||||||||||||
I just hope it's nothing bad.
大丈夫 さ わし の 孫 だ 。
だいじょうぶ||||まご|
It will be fine. He's my grandson.
俺 の 息子 で も あり ます よ 。
おれ||むすこ|||||
And he's also my son.
ん ? そりゃ 心配 だ 。
||しんぱい|
Hmm? That's the part that worries me.
あ …。 アハハハハハ !
とき に ナルト 。
By the way, Naruto…
白 眼 と いえ ば ヒマワリ は どう な の だ ?
しろ|がん|||||||||
Regarding the Byakugan, how is Himawari?
あぁ … あれ から 白 眼 に なった こと は あり ませ ん 。
|||しろ|がん|||||||
Oh, she hasn't manifested the Byakugan since that time.
ふむ …。
I can't believe she manifested it at her age.
まさか あの 歳 で 白 眼 を 発動 さ せる と は な 。
||さい||しろ|がん||はつどう|||||
I can't believe she manifested it at her age.
ま ぁ 例 が ない わけ で は ない 。
||れい||||||
Well, not that it's unprecedented.
何 か あったら 連れ て くる と いい 。
なん|||つれ||||
If something happens, bring her here.
はい ありがとう ござい ます 。
I will. Thank you very much.
しかし … ヒマワリ と いい ボルト と いい →
But whether it's Himawari or Boruto,
子供 たち に は いつも 驚か さ れる な 。
こども|||||おどろか|||
children always end up surprising us.
え ぇ 。
Yes.
それでは まだ 仕事 を 残し て き て い ます ので 。
||しごと||のこし||||||
Please excuse me, I still have some work to do.
わし は お前 も 心配 だ が な 。
||おまえ||しんぱい|||
I'm concerned about you too.
俺 は 自分 の 忍 道 を 進む だけ です 。
おれ||じぶん||おし|どう||すすむ||
I'm just following through with my Ninja Way.
親 と 子 か …。
おや||こ|
A parent and his children, huh?
あれ … ただ の 夢 だった の か な
|||ゆめ||||
Was that just a dream?
眠れ ない の ? ボルト 。
ねむれ|||
Can't sleep, Boruto?
姉ちゃん 。
ねえちゃん
Big Sis…
ごめん よ 姉ちゃん 。 せっかく 俺 を 試し て くれ た のに 。
||ねえちゃん||おれ||ためし||||
I'm sorry, Big Sis. You took the time to test me, but…
う うん 。
It's okay.
あ ~ あ … 父ちゃん に も 嘘 だ と 思わ れ た ろ う な 。
||とうちゃん|||うそ|||おもわ|||||
Aw man… Dad probably thought I was lying.
ま ぁ し かた ねえ か 。
Oh well, after what happened,
あんな ん じゃ 信じ て もらえ ね えよ な 。
|||しんじ|||||
I can't blame him if he doesn't believe me.
姉ちゃん も がっかり し た ろ ? 口 ばっ か で さ 俺 。
ねえちゃん||||||くち|||||おれ
You must be disappointed in me too, huh? Since I'm all talk.
それ は それ と して …。 ん ?
Never mind that.
なんか 七 代 目 に 隠し て ない ?
|なな|だい|め||かくし||
Are you hiding something from Lord Seventh?
フフフ ! 当たり 。 なんで わかる ん だって ば さ ! ?
|あたり||||||
Bingo! How can you tell?
白 眼 は なんでも 見通す の よ 。
しろ|がん|||みとおす||
The Byakugan sees through everything.
う … 嘘 つけ ! 知って っ ぞ 。 そんな 力 ない って 。
|うそ||しって||||ちから||
L-Liar! It doesn't have the power to do that. I know that!
ごめん ! 冗談 よ 冗談 。
|じょうだん||じょうだん
Sorry. I'm kidding. Just kidding.
でも 手 合わせ すれ ば わかる よ 。 これ は 本当 。
|て|あわせ|||||||ほんとう
But sparring tells you things. That's the truth.
あなた の 本気 も 伝わった 。
||ほんき||つたわった
And you were serious out there.
だって よっぽど の こと が ない と 思い込ま ない よ 。
|||||||おもいこま||
Something big had to have happened
白 眼 を 開眼 し た なんて 。
しろ|がん||かいげん|||
for you to claim that you awakened the Byakugan.
姉ちゃん …。
ねえちゃん
Big Sis.
父 様 や 七 代 目 が どう 思った の か は 知ら ない けど ね 。
ちち|さま||なな|だい|め|||おもった||||しら|||
I don't know what my father or Lord Seventh thought…
そんな …。
That's…
それ くらい は 自分 で なんとか し な よ 。
|||じぶん|||||
But you have to take care of this yourself.
ま ぁ なんか 困った こと が あったら お 姉さん に 相談 し に き な 。
|||こまった|||||ねえさん||そうだん||||
And if anything troubles you, come see me.
自分 で なんとか しろ か …。
じぶん||||
I have to take care of this myself, huh?
あの 時 の 感覚 … あれ が つかめ たら …。
|じ||かんかく||||
The sensation I felt that time… If I could only grasp it.
ん ~ !
だ ~ っ !
肉じゃが 食 っと き ゃ よかった な 。
にくじゃが|しょく|||||
I shoulda eaten more of those meat and potatoes.
もし 何 か を 為 し たけ れ ば それ を 信用 し て ほしい の なら
|なん|||ため|||||||しんよう|||||
KAGEMASA ENDURE AND FIGHT If I want to test something out and if I want people to believe me…
やる べき こと は 1 つ だ か …。
there's only one thing to do, huh?
俺 は どう すりゃ い い ん です か ね カゲマサ さん よ ぉ 。
おれ|||||||||||||
So, what am I supposed to do, Mr. Kagemasa?
何 やって ん の ? ボルト 。
なん||||
What are you doing, Boruto?
サラダ …。
Sarada!
お前 こそ 何 やって ん だ よ ?
おまえ||なん||||
I could ask you the same thing.
私 は 夜間 訓練 の 帰り 。
わたくし||やかん|くんれん||かえり
I'm on my way home from night training.
これ から 先生 に 報告 し に 行く ところ 。
||せんせい||ほうこく|||いく|
I'm going to report to my sensei.
ふ ~ ん … 優等 生 は 大変 だ な 。
||ゆうとう|せい||たいへん||
Honor students have it tough.
あんた も 『 カゲマサ 』 観 てん の ? みんな 好き だ よ ね 。
|||かん||||すき|||
You watch Kagemasa too? Everyone's crazy about him too.
いや 俺 は そんなに …。
|おれ||
No, I'm not too…
そう ? えらく 熱心 に 見 て た けど 。
||ねっしん||み|||
Really? You seemed pretty hooked on it.
残念 だ ね なんか 続編 の 制作 が 中止 に なり そう な ん だ って 。
ざんねん||||ぞくへん||せいさく||ちゅうし|||||||
But isn't it too bad? I heard the sequel's been cancelled.
えっ マジ か ? なんで ! ?
Are you serious? Why?!
さ ぁ … 詳しく は わかん ない けど 噂 じゃ カゲマサ の 役者 さん が
||くわしく|||||うわさ||||やくしゃ||
I'm not too sure, but according to rumors…
ストレス で とんでもない こと に …。
The actor who plays Kagemasa is under a lot of stress and—
見え てる !
みえ|
I can see it!
どう し た の ?
What's the matter?
あっ ちょっと !
Hey!
よし 。
All right!
何 して ん の ?
なん|||
What are you doing?!
あの 男 に 影 が 取り 憑 い て ん だ なんとか しね え と 。
|おとこ||かげ||とり|ひょう||||||||
There's a shadow hovering around over that guy! I have to do something!
影 ? 何 それ 。
かげ|なん|
Shadow? What are you talking about?
う っ … 俺 に は 見える ん だ よ 。
||おれ|||みえる|||
I can see it!
ボルト 。
Boruto!
おや 僕 の ファン かな ?
|ぼく|||
Oh, could you be one of my fans?
わざわざ ついてくる と は よっぽど だ ね 。
You must be, since you keep following me.
よし 見え てる これ なら
|みえ|||
Yes! I see it. This is…
風 が か弱き 者 の 嘆き を 運 ん で き た 。
かぜ||かよわき|もの||なげき||うん||||
The wind carries the cries of the weak.
俺 の 目 が 力なき 者 を 守れ と うず い て いる 。
おれ||め||ちからなき|もの||まもれ|||||
My eye throbs, telling me to protect the powerless.
って も しか して カゲマサ ! ?
Don't tell me you're Kagemasa?!
フッ 。
Hmm.
いやいや まさか 。
No, no way! Impossible.
お前 も 。
おまえ|
You too, huh?
僕 が カゲマサ だ と おかしい かい ? ったり め え だ !
ぼく||||||||||
Is it funny that I'm Kagemasa? Damned right it is!
カゲマサ は そんなに だ らし ねえ 体 し て ねえ って ば さ 。
||||||からだ||||||
Kagemasa doesn't have a pitiful body like that!
えっ し て ね えよ な ?
He doesn't…right?
クソ ~ ど いつ も こいつ も !
Damn it! Every last one of them all!
トウッ !
Hooah!
フフ 焼き鳥 の よう に し て あげよ う と 思った のに 。
|やきとり|||||||||おもった|
I was gonna turn you into barbequed chicken.
ああ そうだ な 今日 は 焼き鳥 に しよ う 。
|そう だ||きょう||やきとり|||
Yeah… I'll have barbequed chicken today.
鶏肉 は カロリ ー 低い から な 。
けいにく||||ひくい||
Since chicken is low in calories.
いったい ぜん たい どう し た ん だって ば さ 。
What happened to you anyway?!
カゲマサ は こんな こと し ねえ だ ろ 。
Kagemasa would never do something like this.
そ それ に その 体 …。
||||からだ
A-And your body!
大丈夫 だ すぐ 痩せる 痩せ て み せる から 。
だいじょうぶ|||やせる|やせ||||
It's okay. I'll slim down right away! I'll lose weight and show them!
今日 食べ たら 明日 から 控える から 。
きょう|たべ||あした||ひかえる|
I'll eat today and diet tomorrow.
えっ ! え ~ !
H-Huh?
言って る こと と やって る こと が 違う じゃ ねえ か 。
いって||||||||ちがう|||
Look at you… What you're saying and what you're doing is completely different!
お前 も あいつ ら と 同じ こと 言い や が って 。
おまえ|||||おなじ||いい|||
You say the same things as them.
少し 太った くらい で 『 カゲマサ 』 の 続編 を 中止 に する なんて 。
すこし|ふとった|||||ぞくへん||ちゅうし|||
Just because I put on a few pounds, they cancelled "Kagemasa."
ちゃんと クランクイン まで に は 痩せる って 言って る のに →
|||||やせる||いって||
I told them I'd be in shape by the time filming began.
なんで みんな 信用 し ない ん だ 。
||しんよう||||
Why won't they believe me?!
信じ て くれよ 。
しんじ||
Please believe me!
僕 は ちゃんと 自制 できる ん だ 。
ぼく|||じせい|||
I can control myself!
僕 は プロ だ ぞ 。
ぼく||||
I'm a pro!
ほら ほら 。
Come on…
う わ っ 。
抜け ねえ 。
ぬけ|
I can't get loose!
これ で 焼き鳥 完成 だ 。
||やきとり|かんせい|
Now… my barbequed chicken is ready!
しっかり し なさい バカボルト 。
Get a hold of yourself! Stupid Boruto!
サラダ 。
Sarada! Huh?
また ファン が 1 人 増え た か 。
|||じん|ふえ||
Another fan?
何者 な の ?
なにもの||
Who is he?
よく 見ろ 太って っ けど カゲマサ なん だって ば さ 。
|みろ|ふとって|||||||
Take a good look! He's fat, but that's Kagemasa, ya know!
は あ ?
Huh?
エビルジャマ ー カゲマサ
Evil Jammer Kagemasa.
ウゲッ 太り すぎ じゃ ない ?
|ふとり|||
You've put on too much weight, haven't you?
だから すぐ 痩せる っ つ う の !
||やせる||||
I said I'll lose it right away!
はっ 。
Sarada!
サラダ 。
Sarada!
逃げ た か 。
にげ||
They ran away…
だせ え 。
So uncool…
それ が 感謝 の 言葉 ?
||かんしゃ||ことば
Is that how you thank me?
って いう か なんで こんな こと に なって ん の ?
Anyway, how did this happen?
言って る だ ろ 変 な 影 に 憑 かれ てる って 。
いって||||へん||かげ||ひょう|||
I told you. He's possessed by this weird shadow.
それ の せい で 暴れ てる ん だって ば さ 。
||||あばれ|||||
And that's what makes him go crazy.
あんた それ 本気 で 言って ん の ?
||ほんき||いって||
Are you serious?
だいたい こういう の は →
Wouldn't it be better to let
大人 に 任せ た ほう が いい ん じゃ ない ?
おとな||まかせ|||||||
the grown-ups handle something like this?
あんた が やる べき こと な の ?
Is it something that you have to deal with?
影 は 俺 に しか 見え ねえ ん だ 。
かげ||おれ|||みえ|||
Only I can see the shadow.
俺 が あいつ を 止め なきゃ いけ ねえ ん だ よ !
おれ||||とどめ||||||
I have to stop that guy!
俺 が …。
おれ|
I…
じゃあ 今 から の 作戦 失敗 し ない で よ 。
|いま|||さくせん|しっぱい||||
Well, whatever you plan on doing from now, don't fail.
えっ 信じる の か ? 影 の こと 。
|しんじる|||かげ||
You believe me? About the shadow?
影 の こと は よく わかん ない けど →
かげ|||||||
I don't know about the shadow,
あんた は 嘘つき じゃ ない でしょ 。
||うそつき|||
but you're not a liar.
サラダ 。 バカ だ と は 思って る けど 。
|||||おもって||
Sarada! But, I think you're an idiot.
ゲッ …。 それ より 油断 し ない で よ 。
|||ゆだん||||
Anyway, don't let your guard down.
見 た ところ 相当 な 実力 な ん だ から 。
み|||そうとう||じつりょく||||
Judging from appearances, he's super strong.
当たり前 だって ば さ 。
あたりまえ|||
You bet I will, ya know!
まったく … あの ガキ ども どこ 行った ?
|||||おこなった
Damn it… Where'd those brats go?
や っぱ 痩せる 気 ねえ じゃ ねえ か 。
||やせる|き||||
You don't intend on losing weight, after all!
これ で 最後 だ 痩せる ん だ 僕 は 。
||さいご||やせる|||ぼく|
This is the last one! I will lose weight!
来 た 来 た 。
らい||らい|
Here he comes.
これ くらい よける の は 朝飯前 さ 。
|||||あさめしまえ|
This is nothing for me!
あまい な 。 う わ っ … くっ 。
How weak!
捕まえ た 。 う っ … ヘヘッ !
つかまえ||||
Gotcha!
何 笑って や がる ?
なん|わらって||
W-Why are you laughing?!
あり が と よ カゲマサ あんた 見 て たら →
||||||み||
Thanks, Kagemasa. After watching you,
俺 が 何 を する べき か わかった って ば さ 。
おれ||なん||||||||
I figured out what I'm supposed to do.
は ぁ ?
Huh?
あんた 自分 で 言って た よ な ?
|じぶん||いって|||
You said so yourself.
信用 しろ 信じ て くれ って 。
しんよう||しんじ|||
To believe you, to trust you.
そう 僕 を 信用 しろ 僕 は 痩せ られ …。
|ぼく||しんよう||ぼく||やせ|
Yes! Believe me! I can lose weight…
クソ !
Damn it!
な ~ ん て な ! カゲマサ を なめ ん な よ !
||||||な め|||
Just kidding! Don't take Kagemasa lightly!
カゲマサ なら こう 言う ぜ 。 な ! ?
|||いう||
Kagemasa would say this… What?!
言葉 で は なく 行動 で 示せ って な !
ことば||||こうどう||しめせ||
"Don't just say it, prove it by your actions!"
ぐ え !
"Don't just say it, prove it by your actions!"
こんな もん 食い ながら 言った って 説得 力 ねえ って ば さ !
||くい||いった||せっとく|ちから||||
And saying those words while you eat stuff like this is unconvincing, ya know!
信用 し て ほしかったら →
しんよう|||
If you want people to believe you,
チョコ を 持ち歩く こと から やめ ない と ね 。
||もちあるく||||||
you've gotta stop walking around with chocolates in your hand.
ふ ~ 俺 2 代 目 カゲマサ いける ん じゃ ね ?
|おれ|だい|め|||||
Phew. Maybe I can be Kagemasa the Second?
は いはい 。
Yeah, yeah.
サラダ 。
Sarada…
その さっき の 影 の こと な ん だ けど よ 。
|||かげ|||||||
Um… About that shadow…
私 は 先生 へ の 報告 が 残って ん の じゃ あね 2 代 目 バカマサ 。
わたくし||せんせい|||ほうこく||のこって|||||だい|め|
I still have to report to my sensei. See you later, Dummy-Masa the Second.
次 の ニュ ー ス です 主演 俳優 の 激太 り の ため →
つぎ||||||しゅえん|はいゆう||げきた|||
Next up on the news, KAGEMASA FINALLY ON TRACK WITH HIS DIET?! the cancellation of the wildly popular movie series Kagemasa,
中止 が ささやか れ て い た 人気 映画 『 カゲマサ 』 の →
ちゅうし|||||||にんき|えいが||
KAGEMASA FINALLY ON TRACK WITH HIS DIET?! due to the lead actor's obesity… has restarted production.
続編 の 制作 が 再開 さ れ まし た 。
ぞくへん||せいさく||さいかい||||
KAGEMASA FINALLY ON TRACK WITH HIS DIET?! due to the lead actor's obesity… has restarted production.
ん じゃ 行って くる って ば さ 。
||おこなって||||
Okay, I'm off!
お 兄ちゃん 忘れ てる よ !
|にいちゃん|わすれ||
Big Brother! You forgot this!
ああ 兄ちゃん もう そ れ い ら ねえ から さ 。
|にいちゃん||||||||
Nah, I don't need it anymore.
ヒマワリ に やる よ 。
You can have it, Himawari.
いら ない ? ああ 。
You don't want it? No.
結局 その 眼 の 正体 は わから ず じまい か よ 。
けっきょく||がん||しょうたい||||||
Ultimately, you still didn't find out anything about that eye?
まあ な 。 なん だ よ 余裕 だ な 。
|||||よゆう||
Yeah. Huh? How come you're not upset?
親父 さん を 見 返せ なく て へ こん でる か と 思った のに よ 。
おやじ|||み|かえせ||||||||おもった||
I thought you'd be angry that you couldn't show up your dad.
白 眼 じゃ なく て 残念 じゃ ない の ?
しろ|がん||||ざんねん|||
Aren't you disappointed that it's not the Byakugan?
白 眼 か どう か なんて どっち だって よかった ん だ 。
しろ|がん|||||||||
I don't care if it's the Byakugan or not.
結局 は やって み せる しか ねえ 。
けっきょく||||||
I just have to prove it.
お前 ら に も 父ちゃん に も な つまり …。
おまえ||||とうちゃん||||
To you guys and my dad. In other words,
言葉 じゃ なく 行動 で 示す だって ば さ 。
ことば|||こうどう||しめす|||
I can't just say it, I'll prove it by my actions, ya know!
ほう なら 話 は 早 ぇ 放課後 から でも 始めよ う ぜ 。
||はなし||はや||ほうかご|||はじめよ||
Oh… That makes this easier. Let's start after class today.
ああ やって やる ぜ 。
Yeah, I'll show you!
これ まで の 『 遊 戯王 ヴレインズ 』 。
|||あそ|ぎおう|
My eye is the star of hope! I won't let The Ghost get away!
ん ?
We've been on the lookout all day.
ギャ ~ 出 た !
|だ|
Shouldn't we be seeing it soon? What's this "Ghost" stuff you've been talking about?
こ … これ って … ハノイ だ !
I thought it up. It's my name for that shadow!
ん ? どう し まし た ? 今 その 説明 を …。
|||||いま||せつめい|
Leave it to Boruto! You've got good taste!
おい あれ って …。
Next time on Boruto Naruto Next Generations:
さ ぁ やって こい プレイメ ー カ ー !
The Ghost Incident: The Investigation Begins! THE GHOST INCIDENT: THE INVESTIGATION BEGINS! THE GHOST INCIDENT: THE INVESTIGATION BEGINS! You guys…have no taste.
お ~ い みんな ! プレゼント を 持って き た ぞ 。
|||||もって|||