Uchuu Kyoudai ( Space Brothers ) Episode 86
< 不運 に 縁 が ある 兄 ・ 六 太 。 栄光 の 日 生まれ の 弟 ・ 日々 人 は →
ふうん||えん|||あに|むっ|ふと|えいこう||ひ|うまれ||おとうと|ひび|じん|
日本 人 初 の ムーン ウォーカー と なった >
にっぽん|じん|はつ|||||
< その 遥か 後ろ から 月 を 目指し 始め た 兄 ・ 六 太 は →
|はるか|うしろ||つき||まなざし|はじめ||あに|むっ|ふと|
日々 人 と の 約束 を 胸 に 海底 で の 訓練 を 終え →
ひび|じん|||やくそく||むね||かいてい|||くんれん||おえ
Older brother Mutta is plagued by bad luck.
ケンジ や 新田 と 共に ミッション へ の アサイン を 待って いる >
||しんでん||ともに|みっしょん|||||まって|
< 一方 月面 で の 事故 の 影響 で パニック 障害 と なった 日々 人 は →
いっぽう|げつめん|||じこ||えいきょう||ぱにっく|しょうがい|||ひび|じん|
宇宙 飛行 士 と して 復帰 す べく もがき 苦し ん で いる >
うちゅう|ひこう|し|||ふっき||||にがし|||
< しかし その こと を 六 太 は まだ 知ら ない >
||||むっ|ふと|||しら|
♪♪~
♪♪~
♪♪~
♪♪~
♪♪~
( 南波 六 太 ) ん ぐ … ん ぐ … 。
なんば|むっ|ふと||||
ブフ ~ 。
う わ ~ っと っと っと !
Oops! That was too strong...
出し すぎ 出し すぎ 。
だし||だし|
低 重力 の 月 で こんな 勢い よく 水 出し たら … 。
てい|じゅうりょく||つき|||いきおい||すい|だし|
If I let the faucet run like this on the moon,
( ( う お おお ~ ! ) )
《 飛び散り まくり だ ろ う な 》
とびちり|||||
water would be everywhere.
《 水中 でも 窓 から の 光 だけ で 結構 明るい もん だ な 》
すいちゅう||まど|||ひかり|||けっこう|あかるい|||
We're underwater, but the light from the windows is still bright.
《 ここ で こん だけ 節電 する ん だ から 月面 基地 なら 尚 更 … 》
||||せつでん|||||げつめん|きち||しよう|こう
Given how we're always conserving energy here, the moon must be even worse.
《 いけ る ! この アイデア なら 》
|||あいであ|
This idea should work!
( ケンジ ) ムッ 君 行く よ ~ 。
||きみ|いく|
Mu-kun, we're heading out!
お っ おう !
O-Okay.
( デーモン ) 月面 望遠 鏡 を 断念 せ ざる を 得 なく なり →
|げつめん|ぼうえん|きよう||だんねん||||とく||
Forced to abandon the lunar telescope,
次に ナンバ ムッタ から この アイデア が 出 た 時 →
つぎに|||||あいであ||だ||じ
Nanba Mutta proposed a new idea,
私 は こう 感じ まし た 。 →
わたくし|||かんじ||
which clarified it for me.
彼 は この 海底 20 メートル で の 2 週間 … 。
かれ|||かいてい|めーとる|||しゅうかん
Of the astronauts living twenty meters below sea level for the past two weeks,
( デーモン ) 他の 誰 より も 月面 に い た 。
|たの|だれ|||げつめん|||
Nanba Mutta was the one person who truly seemed to be on the moon.
( 役員 ) え ? ( 役員 ) 月面 に ?
やくいん||やくいん|げつめん|
Eh? On the moon?
( 役員 たち ) は あ ?
やくいん|||
Huh?
( バトラー ) ほう 。
どういう こと ?
What do you mean?
つまり 六 太 の この 案 が →
|むっ|ふと|||あん|
The proposal submitted by Mutta
実際 に 月面 で 過ごし た 宇宙 飛行 士 が →
じっさい||げつめん||すごし||うちゅう|ひこう|し|
気付 い た よう な アイデア だ と いう こと です 。
きづ|||||あいであ|||||
( ラブ ) ソーラー ミラー システム ? →
らぶ|そーらー||しすてむ
A solar mirror system?
そい つ が 月面 望遠 鏡 の かわり の 案 か 。
|||げつめん|ぼうえん|きよう||||あん|
This is meant to replace the lunar telescope?
そう 部屋 に 光 を 入れ たい ん だ けど →
|へや||ひかり||いれ||||
Yep.
宇宙 線 を 浴びる の を 防ぐ ため に →
うちゅう|せん||あびる|||ふせぐ||
but Moonbase wouldn't have any windows due to cosmic radiation.
月面 基地 は 窓 が ない よ な 。
げつめん|きち||まど||||
まあ 電池 式 の バックアップ ライト は →
|でんち|しき||ばっくあっぷ|らいと|
The base has battery-powered backup lighting,
基地 内 に 装備 さ れ てる み たい だ けど →
きち|うち||そうび|||||||
ここ み たい に 電力 不足 が 起こった 時 →
||||でんりょく|ふそく||おこった|じ
照明 を 消す と 基地 内 は 暗 ~ く な っち まう 。
しょうめい||けす||きち|うち||あん||||
それ で 窓 の かわり に 太陽 光 を 取り入れる 方法 が これ だ 。
||まど||||たいよう|ひかり||とりいれる|ほうほう|||
望遠 鏡 の 反射 部分 に 使 お う と 思って た この パネル と →
ぼうえん|きよう||はんしゃ|ぶぶん||つか||||おもって|||ぱねる|
We can use the panels and reflective film meant for the telescope to make three large mirrors
ミラー フィルム で 大きな 鏡 を 3 枚 作 って →
|ふぃるむ||おおきな|きよう||まい|さく|
反射 で 室 内 に 太陽 光 を 取り入れる ん だ 。
はんしゃ||しつ|うち||たいよう|ひかり||とりいれる||
that will reflect sunlight into the base.
入って き た 光 を 室 内 に 拡散 さ せる ため の →
はいって|||ひかり||しつ|うち||かくさん||||
We'll install a ball of mirrors to disperse light throughout the room.
ミラー ボール の よう な もの を 設置 する 。
|ぼーる||||||せっち|
これ なら 光 は 入って くる けど →
||ひかり||はいって||
This way, we'll let sunlight in, while cosmic radiation is kept out by the regolith wall.
宇宙 線 は 覆わ れ た レゴ リス の 壁 で しっかり 防げ る 。
うちゅう|せん||おおわ||||りす||かべ|||ふせげ|
す … すごい いい ね これ ! 節電 に も なる し 。
|||||せつでん||||
Th-That's great! It's perfect!
確かに 月 なら 太陽 の 動き も かなり ゆるやか だ 。 →
たしかに|つき||たいよう||うごき||||
And on the moon, the sun moves much more slowly.
ミラー で 光 を とらえ 続ける の も 簡単 だ な 。
||ひかり|||つづける|||かんたん||
Keeping the mirrors focused on the sun should be easy enough.
結局 俺 ら 宇宙 飛行 士 は 月面 生活 の ほとんど を →
けっきょく|おれ||うちゅう|ひこう|し||げつめん|せいかつ|||
基地 の 中 で 過ごす わけ だ し →
きち||なか||すごす|||
どうせ 設備 を 追加 する なら 中 を 改善 し たい と 思って な 。
|せつび||ついか|||なか||かいぜん||||おもって|
so why not improve the interior, in addition to the exterior?
あ … 。
基地 の 中 が 明るい と クルー の 気持ち も 明るく なる って もん だ 。
きち||なか||あかるい||くるー||きもち||あかるく||||
With more light inside, the crew members will be a lot happier.
♪♪~
♪♪~
♪♪~
( 通信 : 六 太 ) さあ ! 太陽 を つける ぞ 。
つうしん|むっ|ふと||たいよう|||
Okay, let's turn on the sun.
( 通信 : 六 太 ) 基地 内 に 明かり を … !
つうしん|むっ|ふと|きち|うち||あかり|
Let there be light...
( 通信 : ケンジ ) おお ~ ! 成功 だ よ ムッ 君 ! →
つうしん|||せいこう||||きみ
Hey... It worked, Mu-kun!
室 内 部分 ちゃん と 明るく なって る !
しつ|うち|ぶぶん|||あかるく||
It's brighter inside the base!
♪♪~
♪♪~
《 最後 の ソーラー ミラー の 案 に は … まいった な 》
さいご||そーらー|||あん||||
The solar mirror idea really caught me by surprise.
《 基地 に 追加 し たい 新た な 設備 と いう 課題 を 聞い て →
きち||ついか|||あらた||せつび|||かだい||ききい|
僕 は 基地 の 周り に 建築 する もの ばかり を 思い浮かべ て しまった →
ぼく||きち||まわり||けんちく|||||おもいうかべ||
I was thinking of external additions.
だけど ムッ 君 の 言う 通り だ 。 →
||きみ||いう|とおり|
But Mu-kun's absolutely right.
過ごす の は ほとんど 基地 の 中 だ もん な 。 →
すごす||||きち||なか|||
Astronauts will spend most of their time inside.
実際 その 現場 に いれ ば →
じっさい||げんば|||
Any astronaut with lunar experience would emphasize what's inside the base.
基地 内 の 問題 点 から 改善 しよ う と 思う はず 》
きち|うち||もんだい|てん||かいぜん||||おもう|
《 ムッ 君 は 本当 に 自分 が 月面 に いる つもり で やって た ん だ な 》
|きみ||ほんとう||じぶん||げつめん|||||||||
Mu-kun went through this training as though he were really on the moon.
( デーモン ) 以上 チーム Ⅱ の 総評 報告 を 終わり ます 。
|いじょう|ちーむ||そうひょう|ほうこく||おわり|
That concludes my review of Team 2.
( 拍手 )
はくしゅ
うむ … 。
う ~ ん 。
どう です ? バトラー 室長 。
|||しつちょう
What do you think, Chief Butler?
ナンバ ムッタ の その 案 が 今 噂 に なって る ん です よ 。 →
||||あん||いま|うわさ||||||
Everyone's talking Nanba Mutta's proposal.
月面 基地 の 設計 チーム は もう 実現 可能 と みなし て →
げつめん|きち||せっけい|ちーむ|||じつげん|かのう|||
この 案 で 企画 書 を 作る 勢い です よ 。
|あん||きかく|しょ||つくる|いきおい||
and they're ready to submit a working plan.
な なるほど 。
O-Oh...
私 が ひそか に この NEEMO 訓練 に 期待 し て い た 成果 を … 。
わたくし||||||くんれん||きたい|||||せいか|
♪♪~
( バトラー ) 突き抜け られ た よう です 。
|つきぬけ||||
...from this NEEMO training.
♪♪~
( ハミルトン ) ホタテ 貝 は ね ここ の 穴 から →
はみるとん|ほたて|かい|||||あな|
Japanese scallops can use this hole to shoot water.
水 を ジェット 噴射 み たい に 出し て 移動 する ん だ よ 。
すい|||ふんしゃ||||だし||いどう||||
ここ から 。 ふ ふ ~ ん 。
ほう ~ お ~ 。
ほうほう 。
これ が 新田 率いる チーム Ⅲ の 月面 基地 モデル か ぁ 。
||しんでん|ひきいる|ちーむ||げつめん|きち|もでる||
So this is the Moonbase model that Nitta's Team 3 built.
( 新田 ) 別に 俺 が 率い て た わけ じゃ ね ~ よ 。
しんでん|べつに|おれ||ひきい||||||
It isn't like I was in charge.
何 これ ? ( 新田 ) 発射 台 だ 。
なん||しんでん|はっしゃ|だい|
What's this?
これ は ? ( 新田 ) 滑走 路 だ 。 リニア 式 の 。
||しんでん|かっそう|じ||りにあ|しき|
And this?
へえ ~ 。
《 か か か … 勝った ~ ! 》
|||かった
《 プハハハ ! 2 週間 も こんな こと し て た の ! ? 新田 君 たち 。 ヒヒヒ 》
|しゅうかん||||||||しんでん|きみ||
素晴らしい 。 さすが 新田 率いる チーム Ⅲ だ 。
すばらしい||しんでん|ひきいる|ちーむ|
Magnificent!
お前 ら チーム Ⅱ の も 見せ て くれよ 。
おまえ||ちーむ|||みせ||
Show me what Team 2 did.
そら やめ とい た 方 が いい な 。 えっ ! ?
||||かた||||
That's a bad idea.
ショック の あまり その 写真 燃やし たく なる ぞ 。
しょっく||||しゃしん|もやし|||
You'll be so shocked, you'll want to burn those pictures.
何 ! ?
なん
What?
ほ ~ ら ごらん よ 。 海亀 さん の 体 は ね →
||||うみがめ|||からだ||
Look up there...
とっても 合理 的 に 出来 てる ん だ よ 。
|ごうり|てき||でき||||
♪♪~
う … う ~ ん !
♪♪~
う ~ ん 。
♪♪~
( ローリー ) う ~ ん 。
( ローリー ) 《 もっと 突っ込ま れ て も 大丈夫 な よう に 準備 し と か ない と ! 》
||つっこま||||だいじょうぶ||||じゅんび|||||
I need to prepare more shirts that people will notice.
♪♪~
《 やっぱり いい なぁ 日本 語 。 意味 わかん ない けど 》
|||にっぽん|ご|いみ|||
Japanese is awesome... But I don't understand a word.
ん ? あっ ! いい なあ ! この 形 !
|||||かた
♪♪~
♪♪~\ N ( 鼻歌 )
|はなうた
ノー ! 僕 の 手 の バカ !
のー|ぼく||て||ばか
No! My stupid hand!
♪♪~
( セーフティー ・ スーパーバイザー ) 次 の 議題 は え ~ 日常 に おける 安全 の 徹底 と いう こと で まず →
||つぎ||ぎだい|||にちじょう|||あんぜん||てってい|||||
On to the next topic...
22 期 飛行 士 の スヴ ・ タキーユ が です ね →
き|ひこう|し||||||
日曜 大工 で 宇宙 船 の 飾り を →
にちよう|だいく||うちゅう|せん||かざり|
One Sunday, he took a spill, putting a model spaceship on his roof.
自宅 の 屋根 に 取り付けよ う と し た ところ え ~ 転落 。 →
じたく||やね||とりつけよ|||||||てんらく
腰 を 打って 全治 2 週間 と いう 報告 が あり まし た 。
こし||うって|ぜんち|しゅうかん|||ほうこく||||
He hurt his back, requiring two weeks for full recovery.
( セーフティー ・ スーパーバイザー ) まったく … 大事 な 宇宙 飛行 士 の 体 を 一体 何 だ と 思って ん の か ねえ 。
|||だいじ||うちゅう|ひこう|し||からだ||いったい|なん|||おもって||||
Come on...
これ に つい て どういう 対処 を お 考え です か 。 ヒビト ・ チェアマン 。
|||||たいしょ|||かんがえ||||ちぇあまん
How do you propose we handle the situation, Chairman Hibito?
( 南波 日々 人 ) ん ? … ん ~…→
なんば|ひび|じん||
今後 宇宙 船 の 飾り ? … の 取り付け は →
こんご|うちゅう|せん||かざり||とりつけ|
Tell him that from now on,
業者 に 委託 する よう に 本人 に 忠告 し とい て 下さい 。
ぎょうしゃ||いたく||||ほんにん||ちゅうこく||||ください
なるほど ! 了解 です 。
|りょうかい|
I see... Understood.
( セーフティー ・ スーパーバイザー ) はい ! こちら も 1 件 報告 を 受け て ます 。 →
|||||けん|ほうこく||うけ||
Oh, I also have a situation to report.
21 期 飛行 士 チャン ・ テイ シー が 趣味 の エレキ ギター を 演奏 中 →
き|ひこう|し||てい|||しゅみ|||ぎたー||えんそう|なか
ストラップ が 切れ た と か で …→
||きれ||||
足 の 甲 に ギター を 落とし て 中 足 骨 骨折 。 →
あし||こう||ぎたー||おとし||なか|あし|こつ|こっせつ
The guitar fell and broke his foot in the process.
全治 3 ヶ月 と いう こと で 一部 訓練 に 参加 でき ない と いう 状況 です 。
ぜんち|かげつ|||||いちぶ|くんれん||さんか|||||じょうきょう|
As a result, he'll need three months to recover, and he'll miss training.
( セーフティー ・ スーパーバイザー ) 痛 そう ! 足 の 甲 !
||つう||あし||こう
Stuff landing on your foot really hurts!
い や ぁ それ が ね 彼 が 落とし た ギター は ヴィンテージ 物 らしく て →
||||||かれ||おとし||ぎたー|||ぶつ||
Actually, the guitar he dropped was vintage,
ボディー に キズ が 付い ちゃ って →
ぼでぃー||きず||つけい||
and the body got scratched.
こっち の 方 が 痛い よ ~ ! と 言って た そう です 。
||かた||いたい|||いって|||
ハハーッハハハハッ ! は ぁ ~ っ … 。
《 まったく … セーフティー ・ スーパーバイザー に なって から →
こんな 会議 ばっ か だ な 》
|かいぎ||||
どういう 対処 を お 考え です か ヒビト ・ チェアマン 。
|たいしょ|||かんがえ||||ちぇあまん
How do you propose we deal with this, Chairman Hibito?
ん っ … ん ~… 。
新しい ストラップ を 買う よう に 言って 下さい 。 ( セーフティー ・ スーパーバイザー ) 了解 !
あたらしい|||かう|||いって|ください|||りょうかい
Tell him to buy a new strap for his guitar.
よ ~ し 今日 の 分 やる か 。
||きょう||ぶん||
Okay, time for today's training.
えっ と ~ レベル 6 の 剣道 着 と レベル 7 の 着 ぐるみ も クリア し て 。
||れべる||けんどう|ちゃく||れべる||ちゃく|||くりあ||
Let's see...
それ から 先週 の 木曜 だった か な 。
||せんしゅう||もくよう|||
And last Thursday, I think...
レベル 8 バイク の フルフェイス スタイル に 挑戦 し たら →
れべる|ばいく|||すたいる||ちょうせん||
I tried Level 8: Biker with Full-Face Helmet,
軽い 発作 が 出 て しまった 。
かるい|ほっさ||だ||
and experienced a minor attack.
とりあえず オリビア に 薬 を 貰って 飲 ん だ ら 治まった 。
|||くすり||もらって|いん||||おさまった
After Olivia gave me some medicine, it let up.
で … その後 また トライ し て なんとか フルフェイス は クリア 。
|そのご||とらい||||||くりあ
On my next try, I managed to clear the level.
次 は レベル 9 。
つぎ||れべる
Next up is Level 9...
NASA の お土産 屋 で 売って る レプリカ の 宇宙 服 だ 。
||おみやげ|や||うって||||うちゅう|ふく|
《 こいつ を クリア でき たら … 》
||くりあ||
《 残る は あと 2 つ 》
のこる|||
only two levels remain!
《 レベル 10 で 本物 の 与 圧 服 。 そして 最後 に …→
れべる||ほんもの||あずか|あっ|ふく||さいご|
Level 10 is a full pressure suit, and after that
船 外 活動 用 宇宙 服 》
せん|がい|かつどう|よう|うちゅう|ふく
宇宙 服 なんて 着 て て 当たり前 。
うちゅう|ふく||ちゃく|||あたりまえ
《 あと 少し で … 戻れ る 》
|すこし||もどれ|
I'm almost ready to go back...
( 同僚 ) ≪ お ~ い ローリー ! ちょっと 待て ! ≫\ N ん ?
どうりょう|||||まて||
Hey, Lowry! Wait up!
( 同僚 ) お前 最近 噂 に なって る ぞ 。 ( ローリー ) え ?
どうりょう|おまえ|さいきん|うわさ||||||
People have been talking about you.
ヒビト と コソコソ 何 か やって る って な 。 バレ て ない と 思った か 。
||こそこそ|なん||||||||||おもった|
You've been doing something with Hibito privately, right?
う っ ! あっ … 。
じ … 実は …→
|じつは
A-Actually...
休み 時間 と か 仕事 終わり に ね ヒビト に 日本 語 を 教わって る ん だ 。
やすみ|じかん|||しごと|おわり|||||にっぽん|ご||おそわって|||
僕 日本 好き だ から … 。
ぼく|にっぽん|すき||
Because I love Japan.
医師 の オリビア も か ? え えっ ! !
いし||||||
Is Dr. Olivia also taking lessons?
そ そうだ よ ! あんまり 知ら れ て ない けど →
|そう だ|||しら||||
実は 彼女 も 超 日本 ファン な ん だ よ 。 ( 同僚 ) 聞い た こと ねえ なあ 。
じつは|かのじょ||ちょう|にっぽん|ふぁん|||||どうりょう|ききい||||
( ローリー ) は っ 白衣 の 下 に は 日本 語 の Tシャツ 着 てる らしい よ ひそか に 。
|||はくい||した|||にっぽん|ご||t しゃつ|ちゃく|||||
Apparently, she even secretly wears Japanese T-shirts under her coat.
( 同僚 ) マジ か よ ? マジマジ 。
どうりょう||||
Seriously?
ま ぁ いい けど さ … 。
Okay, I guess.
マズイ … 。
Not good...
( ローリー ) と いう 訳 で オリビア も 超 日本 ファン だって 言っちゃ っ た ん だ 。
|||やく||||ちょう|にっぽん|ふぁん||いっちゃ||||
And so, I told him that you're a big fan of Japan...
だから 悪い けど 何 個 か 日本 語 を 覚え とい て くれ ない か なあ 。
|わるい||なん|こ||にっぽん|ご||おぼえ||||||
I'm sorry, but you'll have to learn a few phrases.
( オリビア ) それ は 別に 構わ ない けど …→
|||べつに|かまわ||
I don't mind,
そう いつ まで も 隠し 通せ る もの で も ない と 思う わ よ 。
||||かくし|とおせ|||||||おもう||
but you won't be able to keep this secret forever.
あと オリビア これ 持って き た から 。 え ~ っ ! ?
|||もって|||||
And, Olivia, I brought these for you to wear.
( オリビア ) 私 が これ 着 ん の ? お 願い だ よ ! リアリティー を 持た せる ため に 。
|わたくし|||ちゃく||||ねがい|||||もた|||
I'm supposed to wear these?
これ は 何 ? 魚 の 骨 ?
||なん|ぎょ||こつ
What is this? A fishbone?
お ~ ! さすが オリビア !
Ooh... Nice, Olivia!
最初 に それ を チョイス する なんて センス いい よ ね 。
さいしょ|||||||せんす|||
To pick that one first, you have good sense...
まさに 君 に ピッタリ の 日本 語 だ よ 。 →
|きみ||ぴったり||にっぽん|ご||
It's the perfect Japanese word for you!
イッツ ビューティ フォー !
||ふぉー
It's beautiful!
《 いや … それ じゃ 美しい って いう より ゲジゲ じ ぃ だ よ … 》
|||うつくしい||||||||
ところで ヒビト 。 ( ローリー ) ああ … 。
So, Hibito...
今 着 てる その レプリカ 着 て から 何分 経った の ?
いま|ちゃく||||ちゃく|||なにぶん|たった|
How many minutes have you been wearing that?
あ … えっ と … 。
あ ! 42 分 だ 。 いつのまに 。
|ぶん||
Whoa, forty-two minutes.
やった じゃ ん ヒビト ! 目標 の 40 分 超え てる !
||||もくひょう||ぶん|こえ|
Way to go, Hibito!
レベル 9 クリア だ ! おめでとう 。
れべる|くりあ||
You've cleared Level 9!
おめでとう !
Congrats!
まあ レプリカ だ し ね 。 続き は 明日 。
|||||つづき||あした
Well, it's only a replica.
《 次 は いよいよ …\ N 本物 の 与 圧 服 だ 》
つぎ||||ほんもの||あずか|あっ|ふく|
Next, I finally put on a real pressure suit.
♪♪~
♪♪~
ベッド じゃ ねえ ん だ 。 ちょっと そこ ど い て くれ アポ 。
べっど|||||||||||あぽ
That isn't your bed.
( アポ ) ワン !
あぽ|わん
あ ~ あ 。
♪♪~
《 あ … そう いや ムッ ちゃん の \ NNEEMO 今日 まで か 》
|||||||きょう||
Ah, Mu-chan finished his NEEMO training today...
《 でも しばらく は フロリダ に いる だ ろ う から →
帰って くる まで に なんとか … 》
かえって||||
[ パソコン ] NASA の お土産 屋 で 売って る レプリカ の 宇宙 服 だ 。
|||おみやげ|や||うって||||うちゅう|ふく|
This is the spacesuit replica that they sell in souvenir stores.
《 フフッ 笑え る 》
|わらえ|
《 イヴァン から 送ら れ て き た 荷物 の 中 に は →
||おくら|||||にもつ||なか||
The box Ivan sent contained a single card.
1 枚 の メッセージ カード が 入って い た 。 そこ に は →
まい||めっせーじ|かーど||はいって|||||
「 全て の リハビリ 訓練 の 様子 を 録画 する よう に 」 と 書か れ て い た 。 →
すべて||りはびり|くんれん||ようす||ろくが|||||かか||||
後 で まとめ て 見 て 楽しむ 気 だ な 。 →
あと||||み||たのしむ|き||
あるいは 俺 が 前進 し て いく 様子 を オリガ の 成長 記録 み て え に 》
|おれ||ぜんしん||||ようす||||せいちょう|きろく||||
Or he wants a record of my development to go with his videos of Olga...
♪♪~
《 オリガ の 成長 記録 ボリューム 2 》
||せいちょう|きろく|ぼりゅーむ
"Olga Grows Up," volume 2.
[ パソコン ] ( 先生 ) そう そう いい わ よ オリガ 。 足 を 高く あげて 。
|せんせい|||||||あし||たかく|
Yes, yes! Wonderful, Olga!
[ パソコン ] ( 先生 ) 上手 に なって き た !
|せんせい|じょうず||||
You're improving!
[ パソコン ] ( 女生徒 ) 先生 オリガ が ! [ パソコン ] ( 先生 ) どう し た の ? オリガ !
|じょせいと|せんせい||||せんせい|||||
Coach, look at Olga!
[ パソコン ] ( 先生 ) オリガ ! 大丈夫 ? オリガ !
|せんせい||だいじょうぶ|
Olga, are you okay? Olga?
♪♪~
♪♪~
♪♪~
♪♪~
♪♪~
♪♪~
♪♪~
( 灰 原 ) ここ は 通さ ない わ よ ! ( コナン ) フッと … 。
はい|はら|||つう さ||||こなん|ふっと
あっ … 。 ホイ !
( 光彦 ) ヌカ せ ませ ん !
てるひこ||||
ウッ と ! ( 光彦 ) あっ … そん なぁ 。
||てるひこ|||
追って !
おって
( 元 太 ) よし 来い !
もと|ふと||こい
ソレッ ! ( 元 太 ) う わ っ !
|もと|ふと|||
( 歩美 ) やった ~~ ! 4 点 目 ! →
あゆみ||てん|め
コナン 君 すご ~ い ! ! オウ !
こなん|きみ|||