×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

幽☆遊☆白書, Yuu☆Yuu☆Hakusho (Yu Yu Hakusho: Ghost Files) Episode 1

Yuu ☆Yuu ☆Hakusho (Yu Yu Hakusho : Ghost Files ) Episode 1

♪ ~

~ ♪

( 急 ブレーキ の 音 )

( ブレーキ 音 )

( 幽助 ( ゆう すけ ) ) あっ

( 女性 の 悲鳴 )

( 通行人 A ) う わ !

( 通行人 B ) うわ ー !

( 通行人 C ) 救急 車 だ 救急 車 !

( 通行人 D ) う … うん

( 男性 ) 俺 の せい じゃ … ああ …

( 幽助 ) おわ っ

( ナレーション ) 浦 飯 ( うらめし ) 幽助 14 歳

この 物語 の 主人公 の はず だ が …

どうやら いきなり 死 ん で しまった らしい

お ー !

( 幽助 ) 何 だ ? 俺 が 倒れ てる じゃ ねえ か

( 救急 車 の サイレン )

( 隊員 A ) は い ど い て ど い て ( 隊員 B ) 道 を 空け て く だ さい

( 隊員 A ) 子供 は 無事 です かすり傷 だけ

( 隊員 B ) こっち は ダメ だ な ( 幽助 ) え ?

( 隊員 B ) よし 担架 に 乗せよ う ( 隊員 A ) はい

おい 待て よ こら

( 隊員 B ) とにかく 坊や も 早く 救急 車 へ

( 幽助 ) あっ ! おい 待 てっ つ ん だ お っ さん

俺 は ここ に いる ぞ それ じゃ ねえ よ おい !

聞け よ て め え !

あっ あ ?

( サイレン )

こいつ は 一体 どう なって ん だ ? 冷静 に なって 思い出 せよ

えっ と …

確か 今日 は 10 日 ぶり ぐれ え に 学校 行って …

( アナウンス : 竹中 ( たけ なか ) ) 浦 飯 幽助 すぐ に 指導 室 の 竹中 まで 来い

浦 飯 浦 飯 わかった か !

フン ! 螢子 ( けいこ ) か

( 螢子 ) やっぱり ここ だった

やめ なさい こんな とこ で サボって あー もう 土足 だ し

いつも いつも う っせ ー な 説教 ブス

“ うるさい ” と は 何 よ もう 進級 でき ない わ よ

( 螢子 ) あんまり サボって る と ( 幽助 ) ほう

竹中 先生 が 呼 ん で いる わ よ さっき から まったく

たま に 来 たら いきなり 呼び出し で また 悪い こと し た ん でしょ

とにかく あんた が 行か ない と 学級 委員 の 私 まで 叱ら れる ん だ から

わかって る の ! ん ?

白 か …

( 殴る 音 )

バカ ! クソ ガキ ! 死 ん じゃ え スケベ !

最低 ! 昔 から ち っと も 進歩 し ない ん だ から

( 女子 生徒 A ) 螢子 …

( 女子 生徒 B ) 終わった ?

何 こそ こそ し てん の よ

( 女子 生徒 B ) だって 浦 飯 君 怖い ん だ もん

( 女子 生徒 A ) よく 平気 で 話せる わ ね

( 女子 生徒 B ) 浦 飯 君 と 一緒に いる と 螢子 の 評判 も 悪く なっちゃ う よ

そんな こと …

確か に 下品 で 野蛮 だ けど 別 に 害 は ない し …

でも 浦 飯 君 の ウワサ って すごい の よ

町 じゅう の ワル に 狙わ れ てる と か …

( 女子 生徒 B ) 一声 掛け れ ば 2 千 人 の 族 の 人間 が 動く と か …

ちょっと そんな こと ない わ よ 全然

( 女子 生徒 A ) えー ?

( 螢子 ) あいつ 2 千 人 どころ か 2 人 の 人間 も 動か せ ない わ よ

友達 少ない から

( 女子 生徒 B ) だって ねえ ( 女子 生徒 A ) やっぱり 怖い わ よ

( アナウンス : 竹中 ) 浦 飯 ! 浦 飯 ! 至急 指導 室 まで 来 なさい !

しつけ ー な 竹中 の 野郎

( 男子 生徒 A ) マジ か よ 財布 ごと 置 い てった の ?

大もうけ じゃ ん

( 男子 生徒 B ) 街 で 絡 ん で き た から さ

“ 俺 は 浦 飯 の いとこ だ ” って 言って やった の さ

( 男子 生徒 A ) 悪い ヤツ だ ね

もし あいつ に バレ たら 殺さ れ ん ぜ お前

( 男子 生徒 B ) いい ん だ よ バカ と ハサミ は 使い よう って ね

( 笑い声 )

( 男子 生徒 A ) えー っ ! ( 男子 生徒 B ) どう し た ? ん ?

( 男子 生徒 B の 悲鳴 )

う う う … 浦 飯 君

( 男子 生徒 A ) ご ご … ごめん

ん な もん いら ねえ よ え !

( 岩本 ( いわ もと ) ) こら ! そこ で 何 を やって いる

( 男子 生徒 A ) ああ … 岩本 先生

( 岩本 ) もう 心配 ない ぞ お前 ら 何 さ れ た

いえ 何 も …

( 岩本 ) なるほど 学校 で 堂々 と 喝上 げ か … この クズ 野郎 が

あん だ と !

貴 様 の よう な ヤツ は 学校 に 来る 必要 は ない !

とっとと 出 て いけ !

うる せ え よ こっち の 勝手 な ん だ よ

チッ ふざけ や がって

い … 痛 ( い て ) 痛 え な 誰 だ こら !

ゲッ 竹中 !

( 竹中 ) 先生 を 付けろ 先生 を !

さっき から 呼 ん ど った の が 聞こえ なかった の か !

うる せ え ん だ よ 帰れ って 言わ れ た から 帰る ん だ よ

どうせ また 悪 さ し た ん だ ろ

何にも し て ねえ よ 痛 !

まあ 指導 室 へ 来い 茶 ぐらい 出す ぞ

今日 は 夜 まで 帰さ ん から な 聞い とる の か ! ん ?

おわ っ !

( 幽助 ) おもちゃ だ よ

ほっと い て くれよ 俺 の こと なんか

待て 幽助 ! ああ …

ど いつ も こいつ も したり顔 で 説教 たれ や が って …

冗談 じゃ ねえ や 胸 くそ 悪い !

( ドア が 開く 音 )

( ドア が 閉まる 音 )

何 だ よ 今 お 目覚め か ?

( 温子 ( あつ こ ) ) コーヒー 入れ て

( 幽助 ) チッ しょうが ねえ な

( 温子 ) あんた 学校 は ?

頭 き た から フケ た

( 温子 ) 行く 気 が ない なら やめ ち まい な ! 学校 だって タダ じゃ ない ん だ よ

おふくろ まで 説教 か よ いいかげん に し て くれよ

( 温子 ) 小言 が 嫌 なら さっさと 自立 し な ! かい 性 なし

( 幽助 ) な っ … ち っ …

厄日 だ ちくしょう だんだん 腹 立って き た ぞ !

( 桑原 ( くわばら ) ) 浦 飯

しつこい な 桑原 ! 毎日 毎日

うる せ え 勝負 しろ ! 皿 屋敷 ( さら やしき ) 中 の ナンバーワン は この 俺 だ

今日 こそ て め え に 俺 の 靴 の 裏 なめさ せ て やっ から な

( 幽助 ) ほお ー

今日 俺 機 嫌悪 ( わり ) いから な とことん 殴る ぞ

( 大久保 ( おおく ぼ ) ) 強 ( つえ ) え !

( 桐島 ( きり しま ) ) 鬼 だ !

あー スッキリ し た

( 沢村 ( さわ むら ) ) 桑原 さん

もう 浦 飯 に ちょっか い 出す の やめ ま しょ うよ

( 桐島 ) これ で 0 勝 156 敗 です 桑原 さん

うる せ ー !

俺 は 勝つ まで やる ん だ

( 大久保 ・ 桐島 ) 桑原 さん !

( 幽助 ) そう … その あと 子供 に 会った ん だ よ な

( マサル ) ありがとう

こら ガキ ! 危 ねえ だ ろ ここ は 結構 車 が 通って ん だ

( マサル ) アハ ハハ … バーカ ! バーカ !

( 幽助 ) フン 俺 の 芸 も まだまだ 捨て た もん じゃ ない な

いい か 危 ねえ から 道路 に 飛び出す な よ

もっと 別 の とこ で やれ

まだ やって ら しょうが ねえ な バカ ガキ は !

おい ! 危 ねえ ぞ 道路 に 出る な !

おい !

( 女性 ) あっ 前 ! ( 男性 ) え ?

( ブレーキ 音 )

( 幽助 ) そう だ 俺 ひか れ た ん だ …

俺 は 死 ん だ の か ?

はい ? じゃ ここ に いる 俺 は …

まさか 幽霊 って やつ か …

( ぼたん ) ピンポン ピンポン ピンポーン

お わ !

( ぼたん ) 意外 と 物 わかり が 早い わ ね

何 だ お め え !

こう ゆう 突発 事故 だ と 多い の よ 自分 が 死 ん だ こと 信じ ない 人

( ぼたん ) あー あ ( 幽助 ) 誰 だって 聞い てん だ よ

三 途 ( さん ず ) の 川 の 水 先 案内 人 ぼたん ちゃん よ

西洋 で 言う ところ の 死 神 ( し にがみ ) って やつ かな よろしく ね

“ よろしく ” じゃ ねえ ん だ よ こら ね ー ちゃん

あの世 の 使い に ガン を くれ ない よう に ガン を

こう 見え て も 結構 ショック 受け てん だ から よ

何 が ピンポン だ この バカ !

( ぼたん ) ほ よ ?

もう 少し 沈痛 な 面持ち で 来 い っつ ー の !

あたし を 見 て 驚く どころ か 毒 づく なんて

なるほど エンマ 帳 その まん ま の 性格 みたい ね

“ 浦 飯 幽助 14 歳 性格 粗野 で 乱暴 短気 で 無鉄砲 ”

“ その 上 手癖 が 悪い し 頭 も 悪い ” えー こんな こと まで …

死 ん で よかった ん じゃ ない の ?

大きな お 世話 だ よ ! お わ !

クソ …

( ぼたん ) フフ フフ …

よ お ところ で よ

俺 が 突き飛ばし た ガキ どう なった ?

ケガ し て なかった の か ?

( ぼたん ) 様子 見 に 行 こっか

うん

( 医者 ) 額 と 手 を 少し 擦りむ い て ます が 骨 や 脳波 に は 全く 異常な い です よ

( 母親 ) マサル …

そ っか 無事 だった か … なら いい や

もう 思い残す こと ねえ から 地獄 でも どこ でも 連れ てって くれよ

( ぼたん ) フフ フフ …

何 が おかしい ん だ よ

勘違い し てる ね

あたし は あんた を 連れ に 来 た ん じゃ ない の

聞き に 来 た ん だ から

( 幽助 ) 生き返る 試練 ? ( ぼたん ) うん

そりゃ ど ー ゆ ー こった ?

実 を 言う と ね あんた の 死 は 予定 外 な ん だ 霊 界 に とって …

( 幽助 ) え ?

お 釈迦 ( しゃか ) 様 でも 思わ なく って さ

まだ 極楽 に も 地獄 に も あんた の 行き場 は ない ん だ よ

行き 場 が ない だ ?

なんで だ よ 俺 あの ガキ の 身代わり に 死 ん だ ん だ ろ ?

ん ー ショック 受ける と 思って 黙って る つもり だった ん だ けど …

奇跡 的 に かすり傷 一 つ 負わ ず に 助かる こと に なって た の よ ね

え ? かすり傷 一 つ も …

そう だ から 言いにくい ん だ けど …

あんた が 死 ん だ だけ 無駄 だった ん だ よ ね

( 幽助 ) が は ー !

ショック かい ? まあ そりゃ そう だ ろ う ね ハハハ …

まあまあ 落ち着 い て

その かわり チャンス は ある って 言って る でしょ

生き返る ため の 試練 を 受ける こと が できる の よ あんた は

100 年 に 1 度 ある か ない か の ハプニング らしい から

チェッ ! いいかげん な の バカバカしい

試練 を 受け た ほう が 得 って もん だって

どう だい 悪い 話 じゃ ない でしょ

( 幽助 ) いや … いい や

( ぼたん ) え ? ( 幽助 ) いい や 幽霊 の まん ま で

生き返った って どうせ ロク な こと ねえ し さ

( ぼたん ) おや ?

俺 が 死 ん で みんな セーセー し てる だ ろ う し

生き返った って ひんしゅく 買う だけ さ

もう 少し マシ な 生活 できる だ ろ う し な

( ぼたん ) さみしい こと 言う ね 14 の 身 空 で

だから わざわざ 試練 まで 受け て 生き返る こと は ねえ よ

まあ そんなに 急 い で 結論 出さ なく て いい よ

自分 の お 通夜 でも 見 て じっくり 考え な

返事 は その とき で いい から

も う い い っつ って ん だ ろ !

( 木魚 の 音 )

お っ 学校 の ヤツ ら だ

野郎 ども 人 が 死 ん だ って え の に 明るい 顔 し や が って …

( 女子 生徒 A ) 螢子 !

( 螢子 ) 幽助 が … 幽助 が …

( 螢子 の 泣き声 )

そんなに 泣く こと は ねえ のに

( 螢子 ) 幽助 !

( 大久保 ) ま … まずい っす よ 帰り ま しょ う

( 桑原 ) うる せ え ! 放せ この 野郎 ! 放せ って ん だ よ !

な っ ! 桑原 …

汚 ( き た ね ) え ぞ 勝ち っ放し で くたばり や が って !

( 大久保 ) 桑原 さん 通夜 の 席 っす よ

( 桑原 ) おい 浦 飯 よく 聞け

て め え を 殺す の は この 俺 だ 聞い て ん の か こら !

( 大久保 ) 聞こえる はず ない っす よ

戻って 勝負 しろ この 野郎 生き返れ ちくしょう !

俺 は 許さ ねえ ぞ こら ! 生き返れ 幽助

俺 は これ から 誰 と ケンカ すりゃ い い ん だ !

( 大久保 ) 桑原 さん ( 桑原 ) 大 バカ 野郎 !

クソ 俺 の パンチ を 受け て みろ

( 沢村 ) 桑原 さん 行き や しょう

( 沢村 ) 失礼 し や し た

桑原 …

( 岩本 ) 何 だ あいつ ら は

( 明石 ( あかし ) ) 浦 飯 が つきあって た 連中 です ね

騒がしい こと この上 ない

( 岩本 ) … った く 非常識 な ヤツ ら だ

我が 校 の 株 は 上がった が な

たまたま 車 が 来 た ん じゃ ない です か ね 岩本 先生

十分 あり 得る ね 明石 先生

野郎 言い たい 放題 ぬかし や がって

おい !

( 岩本 ) お っ … 誰 だ

彼ら の 行動 と 今 の あんた ら の セリフ 一体 どっち が 非常識 だ と いう の か ね

竹中 …

びっくり し た ぞ 幽助

お前 が 子供 を 助け た って 聞い た とき は … お前 が なあ …

しかし なぜ かな ち っと も 褒める 気 が し ない の は …

幽助 死 ん だ ら 元 も 子 も ない ぞ

( 温子 ) 幽助 …

( 母親 ) さ こっち よ ( マサル ) うん

さあ お 兄ちゃん に ご挨拶 し て

( マサル ) うん

お 兄ちゃん ありがとう ござい まし た

( マサル ) ねえ ママ

お 兄ちゃん 箱 の 中 で 何 し て た の ?

寝 て た の ?

( 母親 ) そう ね

ママ お 兄ちゃん が 起き たら また 来 よ う ね

起き てる とき に ちゃんと ありがとう 言い たい な

あの お 兄ちゃん とっても 面白かった ん だ

( 母親 ) そう … そう ね

( ぼたん ) どう ? 決心 つい た ?

なあ ぼたん

何 だい ?

生き返る ため の 試練 て やつ …

一体 どんな 試練 な ん だ ?

あたし も 知ら ない よ

受ける ん だ ろ

( 幽助 ) うん

( ぼたん ) うん ! よし つい とい で

( 幽助 ) お っ ! う わ っと !

ウフフフ …

おい どこ 行く ん だ よ

あの世 だ よ

あの世 ?

説明 し て くれる お方 の とこ に 行く の さ

黙って つい て おいで

生き返る ため の 試練 を 受ける こと に なった

一体 それ は どんな 試練 な の か …

( 幽助 ) 生き返る ため の 試練 て の が 何 な の か 知ら ねえ けど

そい つ を 乗り越え れ ば 俺 は 生き返 れる って わけ だ

何にも なら ねえ じゃ ねえ か

おふくろ は 当て に なん ねえ し 螢子 に 俺 の 体 の こと を 頼む しか ねえ

でも どう やって あいつ に 伝えりゃ い い ん だ

次回 「 霊 界 の コエンマ ! 復活 へ の 試練 」

伊達 ( だて ) に あの世 は 見 て ねえ ぜ !

♪ ~

~ ♪


Yuu ☆Yuu ☆Hakusho (Yu Yu Hakusho : Ghost Files ) Episode 1 yuu|yuu|hakusho|yu|yu|hakusho|ghost|files|episode Yuu☆Yuu☆Hakusho (Yu Yu Hakusho: Ghost Files) Episode 1

♪ ~

~ ♪

( 急 ブレーキ の 音 ) きゅう|ぶれーき||おと (Sudden braking sound) (Sonido de frenado repentino)

( ブレーキ 音 ) ぶれーき|おと It must be, that when I run into these terribly difficult walls, (Sonido de freno)

( 幽助 ( ゆう すけ ) ) あっ ゆうすけ||| (Yusuke) Oh (Yusuke) Oh

( 女性 の 悲鳴 ) じょせい||ひめい and unexpectedly, for whatever reason, (Grito de mujer)

( 通行人 A ) う わ ! つうこうにん|a|| (Pasador A) ¡Vaya!

( 通行人 B ) うわ ー ! つうこうにん|b||- (Passer B) Wow! (Pasador B) ¡Vaya!

( 通行人 C ) 救急 車 だ 救急 車 ! つうこうにん|c|きゅうきゅう|くるま||きゅうきゅう|くるま C-Call an ambulance! An ambulance! (Pasajero C) ¡Es una ambulancia Ambulancia!

( 通行人 D ) う … うん つうこうにん|d|| (Pasador D) Uh ... sí

( 男性 ) 俺 の せい じゃ … ああ … だんせい|おれ|||| (Male) It's my fault ... Oh ... (Hombre) Es mi culpa ... Oh ...

( 幽助 ) おわ っ ゆうすけ|| (Yusuke) Wow (Yusuke) Guau

( ナレーション ) 浦 飯 ( うらめし ) 幽助 14 歳 なれーしょん|うら|めし||ゆうすけ|さい Urameshi Yusuke, age 14. He was supposed to have been the hero of this story, but... (Narración) Urahan (Uramesh) Yusuke 14 años

この 物語 の 主人公 の はず だ が … |ものがたり||しゅじんこう|||| It's supposed to be the main character in this story ... Se supone que es el personaje principal de esta historia ...

どうやら いきなり 死 ん で しまった らしい ||し|||| ...he seems to have suddenly died! Aparentemente murió repentinamente

お ー ! |- Oh ! Oh !

( 幽助 ) 何 だ ? 俺 が 倒れ てる じゃ ねえ か ゆうすけ|なん||おれ||たおれ|||| What? That's me lying down there, isn't it? (Yusuke) ¿Qué? Me estoy cayendo, ¿verdad?

( 救急 車 の サイレン ) きゅうきゅう|くるま||さいれん (Ambulance siren) (Sirena de ambulancia)

( 隊員 A ) は い ど い て ど い て ( 隊員 B ) 道 を 空け て く だ さい たいいん|a|||||||||たいいん|b|どう||あけ|||| --All right, move aside, move aside! --Please, make way! (Miembro A) ¿Quieres ir? (Miembro B) No te salgas de la carretera

( 隊員 A ) 子供 は 無事 です かすり傷 だけ たいいん|a|こども||ぶじ||かすりきず| The child is okay! He just has a scratch! (Miembro A) El niño está a salvo, solo rasguños

( 隊員 B ) こっち は ダメ だ な ( 幽助 ) え ? たいいん|b|||だめ|||ゆうすけ| This one's not gonna make it. (Miembro B) Esto no es bueno (Yusuke) ¿Qué?

( 隊員 B ) よし 担架 に 乗せよ う ( 隊員 A ) はい たいいん|b||たんか||のせよ||たいいん|a| --Okay, let's put him on the stretcher. --Right! (Miembro B) Está bien, pongámoslo en el transportista (Miembro A) Sí

おい 待て よ こら |まて|| Hey! Wait a minute, come on! Hey, espera

( 隊員 B ) とにかく 坊や も 早く 救急 車 へ たいいん|b||ぼうや||はやく|きゅうきゅう|くるま| At any rate, let's hurry and take him and the little boy to the ambulance! (Miembro B) De todos modos, el niño va a la ambulancia lo antes posible.

( 幽助 ) あっ ! おい 待 てっ つ ん だ お っ さん ゆうすけ|||ま||||||| (Yusuke) Oh! Hey wait, old man (Yusuke) ¡Oh! Hey espera, viejo

俺 は ここ に いる ぞ それ じゃ ねえ よ おい ! おれ|||||||||| I'm right here! That's not me! Hey! Estoy aquí, no es eso, ¡eh!

聞け よ て め え ! きけ|||| I'm talking to you! ¡Escucha!

あっ あ ? Ah? Ah

( サイレン ) さいれん (Siren)

こいつ は 一体 どう なって ん だ ? 冷静 に なって 思い出 せよ ||いったい|||||れいせい|||おもいで| What the hell is going on here? I gotta calm down and remember! Um... ¿Qué diablos está haciendo este tipo? Tranquilo y recuerda

えっ と … Um ... Um ...

確か 今日 は 10 日 ぶり ぐれ え に 学校 行って … たしか|きょう||ひ|||||がっこう|おこなって As I remember, today I went to school for the first time in ten days... Estoy seguro de que hoy fui a la escuela por primera vez en 10 días ...

( アナウンス : 竹中 ( たけ なか ) ) 浦 飯 幽助 すぐ に 指導 室 の 竹中 まで 来い あなうんす|たけなか|||うら|めし|ゆうすけ|||しどう|しつ||たけなか||こい Urameshi Yusuke, come see Takenaka in the guidance office immediately! Urameshi! (Anuncio: Takenaka) Ura Ii Yusuke Ven a Takenaka en la sala de orientación inmediatamente.

浦 飯 浦 飯 わかった か ! うら|めし|うら|めし|| Urameshi Urameshi Did you understand! Urahan Urahan ¿Entendiste?

フン ! 螢子 ( けいこ ) か ふん|けいこ|| Oh, it's you, Keiko.

( 螢子 ) やっぱり ここ だった けいこ||| Here you are, all right!

やめ なさい こんな とこ で サボって あー もう 土足 だ し |||||さぼって|||どそく|| Stop it, I'm skipping here.

いつも いつも う っせ ー な 説教 ブス ||||-||せっきょう| Always always ugly preaching ugly

“ うるさい ” と は 何 よ もう 進級 でき ない わ よ |||なん|||しんきゅう|||| What do you mean, annoying?!

( 螢子 ) あんまり サボって る と ( 幽助 ) ほう けいこ||さぼって|||ゆうすけ| (Yusuke) If you skip too much (Yusuke)

竹中 先生 が 呼 ん で いる わ よ さっき から まったく たけなか|せんせい||よ|||||||| Takenaka-Sensei has been paging you for a bit.

たま に 来 たら いきなり 呼び出し で また 悪い こと し た ん でしょ ||らい|||よびだし|||わるい||||| When I came occasionally, I suddenly called and did something wrong again.

とにかく あんた が 行か ない と 学級 委員 の 私 まで 叱ら れる ん だ から |||いか|||がっきゅう|いいん||わたくし||しから|||| Anyhow, if you don't go, as a class representative,

わかって る の ! ん ? Do you understand?!

白 か … しろ| White, huh?

( 殴る 音 ) なぐる|おと (Sound of beating)

バカ ! クソ ガキ ! 死 ん じゃ え スケベ ! ばか|くそ|がき|し|||| You idiot! Grow up! Die! You pervert!

最低 ! 昔 から ち っと も 進歩 し ない ん だ から さいてい|むかし|||||しんぽ||||| Worst! I haven't made any progress since long ago.

( 女子 生徒 A ) 螢子 … じょし|せいと|a|けいこ

( 女子 生徒 B ) 終わった ? じょし|せいと|b|おわった Are you done?

何 こそ こそ し てん の よ なん|||||| What are you sneaking around about?

( 女子 生徒 B ) だって 浦 飯 君 怖い ん だ もん じょし|せいと|b||うら|めし|きみ|こわい||| You see, we're afraid of Urameshi-kun, is the thing.

( 女子 生徒 A ) よく 平気 で 話せる わ ね じょし|せいと|a||へいき||はなせる|| You sure aren't bothered by talking to him.

( 女子 生徒 B ) 浦 飯 君 と 一緒に いる と 螢子 の 評判 も 悪く なっちゃ う よ じょし|せいと|b|うら|めし|きみ||いっしょに|||けいこ||ひょうばん||わるく||| If you're together with Urameshi-kun,

そんな こと … Such a thing …

確か に 下品 で 野蛮 だ けど 別 に 害 は ない し … たしか||げひん||やばん|||べつ||がい||| Sure, he's a vulgar barbarian, but he's no real harm.

でも 浦 飯 君 の ウワサ って すごい の よ |うら|めし|きみ|||||| But Urameshi's rumor is amazing.

町 じゅう の ワル に 狙わ れ てる と か … まち|||||ねらわ|||| They say he's sought after by bad guys throughout the city!

( 女子 生徒 B ) 一声 掛け れ ば 2 千 人 の 族 の 人間 が 動く と か … じょし|せいと|b|ひとこえ|かけ|||せん|じん||ぞく||にんげん||うごく|| And that anywhere he sets off to, two thousand men will move with him!

ちょっと そんな こと ない わ よ 全然 ||||||ぜんぜん Hold on, it's nothing at all like that!

( 女子 生徒 A ) えー ? じょし|せいと|a|

( 螢子 ) あいつ 2 千 人 どころ か 2 人 の 人間 も 動か せ ない わ よ けいこ||せん|じん|||じん||にんげん||うごか|||| He couldn't get two people to move, let alone two thousand!

友達 少ない から ともだち|すくない| He only has a few friends, after all.

( 女子 生徒 B ) だって ねえ ( 女子 生徒 A ) やっぱり 怖い わ よ じょし|せいと|b|||じょし|せいと|a||こわい|| --Even so... --I'm still afraid of him!

( アナウンス : 竹中 ) 浦 飯 ! 浦 飯 ! 至急 指導 室 まで 来 なさい ! あなうんす|たけなか|うら|めし|うら|めし|しきゅう|しどう|しつ||らい| Urameshi! Urameshi! Report to the guidance office immediately!

しつけ ー な 竹中 の 野郎 |-||たけなか||やろう That Takenaka jerk's so persistent.

( 男子 生徒 A ) マジ か よ 財布 ごと 置 い てった の ? だんし|せいと|a||||さいふ||お||| Seriously? He left you a wallet? What a bonus!

大もうけ じゃ ん おおもうけ|| It's a big profit

( 男子 生徒 B ) 街 で 絡 ん で き た から さ だんし|せいと|b|がい||から|||||| The guy tried to start something with me downtown,

“ 俺 は 浦 飯 の いとこ だ ” って 言って やった の さ おれ||うら|めし|||||いって||| I said, "I'm Urameshi's cousin."

( 男子 生徒 A ) 悪い ヤツ だ ね だんし|せいと|a|わるい|やつ|| You are so bad! If this gets out, you're gonna get killed!

もし あいつ に バレ たら 殺さ れ ん ぜ お前 |||||ころさ||||おまえ If he gets caught, he won't kill you

( 男子 生徒 B ) いい ん だ よ バカ と ハサミ は 使い よう って ね だんし|せいと|b|||||ばか||はさみ||つかい||| No problem! "Even fools and blunt scissors are useful to the skilled," after all.

( 笑い声 ) わらいごえ (Laughter)

( 男子 生徒 A ) えー っ ! ( 男子 生徒 B ) どう し た ? ん ? だんし|せいと|a|||だんし|せいと|b|||| What is it?

( 男子 生徒 B の 悲鳴 ) だんし|せいと|b||ひめい (Scream of boy student B)

う う う … 浦 飯 君 |||うら|めし|きみ U-Urameshi-kun!

( 男子 生徒 A ) ご ご … ごめん だんし|せいと|a||| S-Sorry!

ん な もん いら ねえ よ え ! I don't want that crap!

( 岩本 ( いわ もと ) ) こら ! そこ で 何 を やって いる いわもと||||||なん||| Hey, what are you doing there?!

( 男子 生徒 A ) ああ … 岩本 先生 だんし|せいと|a||いわもと|せんせい (Male student A) Ah ... Professor Iwamoto

( 岩本 ) もう 心配 ない ぞ お前 ら 何 さ れ た いわもと||しんぱい|||おまえ||なん||| (Iwamoto) Don't worry anymore, what did you guys do?

いえ 何 も … |なん| Nothing, nothing at all...

( 岩本 ) なるほど 学校 で 堂々 と 喝上 げ か … この クズ 野郎 が いわもと||がっこう||どうどう||かつうえ||||くず|やろう| Oh, so you're mugging people at school in broad daylight? You scum!

あん だ と ! What?

貴 様 の よう な ヤツ は 学校 に 来る 必要 は ない ! とうと|さま||||やつ||がっこう||くる|ひつよう|| A guy like you doesn't have to come to school!

とっとと 出 て いけ ! |だ|| Get out!

うる せ え よ こっち の 勝手 な ん だ よ ||||||かって|||| Shut your hole! That's up to me to decide.

チッ ふざけ や がって Sheesh. Play me for the fool, will he?

い … 痛 ( い て ) 痛 え な 誰 だ こら ! |つう|||つう|||だれ|| I ... Pain (it) Who is it?

ゲッ 竹中 ! |たけなか --Takenaka! --Add "Sensei" to that! "Sensei"!

( 竹中 ) 先生 を 付けろ 先生 を ! たけなか|せんせい||つけろ|せんせい| (Takenaka) Attach a teacher!

さっき から 呼 ん ど った の が 聞こえ なかった の か ! ||よ||||||きこえ||| Didn't you hear? I've been paging you for a while!

うる せ え ん だ よ 帰れ って 言わ れ た から 帰る ん だ よ ||||||かえれ||いわ||||かえる||| I'm going home because I was told to go home

どうせ また 悪 さ し た ん だ ろ ||あく|||||| No doubt it's because you've done something wrong again!

何にも し て ねえ よ 痛 ! なんにも|||||つう I haven't done nothing!

まあ 指導 室 へ 来い 茶 ぐらい 出す ぞ |しどう|しつ||こい|ちゃ||だす| Well, come to the guidance office anyway. I'll offer you some tea!

今日 は 夜 まで 帰さ ん から な 聞い とる の か ! ん ? きょう||よ||かえさ||||ききい|||| Today, I'm not letting you go home till night.

おわ っ ! Wow!

( 幽助 ) おもちゃ だ よ ゆうすけ||| It's just a toy.

ほっと い て くれよ 俺 の こと なんか ||||おれ||| Stay out of my business, would you?

待て 幽助 ! ああ … まて|ゆうすけ| Wait, Yusuke!

ど いつ も こいつ も したり顔 で 説教 たれ や が って … |||||したりがお||せっきょう|||| everybody gives me some smug lecture...

冗談 じゃ ねえ や 胸 くそ 悪い ! じょうだん||||むね||わるい They can't be serious! I'm sick of it!

( ドア が 開く 音 ) どあ||あく|おと (The sound of the door opening)

( ドア が 閉まる 音 ) どあ||しまる|おと (The sound of the door closing)

何 だ よ 今 お 目覚め か ? なん|||いま||めざめ| What, are you just waking up?

( 温子 ( あつ こ ) ) コーヒー 入れ て あつこ|||こーひー|いれ| (Atsuko) Make coffee

( 幽助 ) チッ しょうが ねえ な ゆうすけ|||| Jeez, what's the use?

( 温子 ) あんた 学校 は ? あつこ||がっこう| --Aren't you supposed to be at school? --It made me angry, so I took off.

頭 き た から フケ た あたま||||| Dandruff from my head

( 温子 ) 行く 気 が ない なら やめ ち まい な ! 学校 だって タダ じゃ ない ん だ よ あつこ|いく|き||||||||がっこう||ただ||||| If you're not going to go, just up and quit. School's not free, you know.

おふくろ まで 説教 か よ いいかげん に し て くれよ ||せっきょう||||||| You're gonna give me a lecture too, Ma? I've had enough, okay?

( 温子 ) 小言 が 嫌 なら さっさと 自立 し な ! かい 性 なし あつこ|こごと||いや|||じりつ||||せい| If you don't like it, you can leave home.

( 幽助 ) な っ … ち っ … ゆうすけ|||| (Yusuke) Nah ... Chi ...

厄日 だ ちくしょう だんだん 腹 立って き た ぞ ! やくび||||はら|たって||| This is not my day, dammit! I'm really getting pissed off!

( 桑原 ( くわばら ) ) 浦 飯 くわばら||うら|めし

しつこい な 桑原 ! 毎日 毎日 ||くわばら|まいにち|まいにち You're such a pest, Kuwabara! Every single day!

うる せ え 勝負 しろ ! 皿 屋敷 ( さら やしき ) 中 の ナンバーワン は この 俺 だ |||しょうぶ||さら|やしき|||なか||なんばーわん|||おれ| Shut up and fight me! I am Number One at Sarayashiki Middle School!

今日 こそ て め え に 俺 の 靴 の 裏 なめさ せ て やっ から な きょう||||||おれ||くつ||うら|なめ さ||||| I'll have you licking the soles of my shoes today, for sure!

( 幽助 ) ほお ー ゆうすけ||- (Yusuke) Hoo

今日 俺 機 嫌悪 ( わり ) いから な とことん 殴る ぞ きょう|おれ|き|けんお|||||なぐる| I'm really in a bad mood today, see? I'm gonna beat you senseless!

( 大久保 ( おおく ぼ ) ) 強 ( つえ ) え ! おおくぼ|||つよ|| So strong!

( 桐島 ( きり しま ) ) 鬼 だ ! きりしま|||おに| He's a demon!

あー スッキリ し た |すっきり|| Ah, that was refreshing.

( 沢村 ( さわ むら ) ) 桑原 さん さわむら|||くわばら| Kuwabara-san, you should stop picking fights with Urameshi, already.

もう 浦 飯 に ちょっか い 出す の やめ ま しょ うよ |うら|めし||||だす||||| Let's stop serving Urameshi for a while.

( 桐島 ) これ で 0 勝 156 敗 です 桑原 さん きりしま|||か|はい||くわばら| You have 0 wins, 156 losses now, Kuwabara-san.

うる せ ー ! ||- Shut the hell up!

俺 は 勝つ まで やる ん だ おれ||かつ|||| I'll do this until I've won!

( 大久保 ・ 桐島 ) 桑原 さん ! おおくぼ|きりしま|くわばら| Kuwabara-san!

( 幽助 ) そう … その あと 子供 に 会った ん だ よ な ゆうすけ||||こども||あった|||| Right... After that, I met that child...

( マサル ) ありがとう Thanks!

こら ガキ ! 危 ねえ だ ろ ここ は 結構 車 が 通って ん だ |がき|き||||||けっこう|くるま||かよって|| Look, you brat! it's dangerous here! Lots of cars are going by, you know!

( マサル ) アハ ハハ … バーカ ! バーカ !

( 幽助 ) フン 俺 の 芸 も まだまだ 捨て た もん じゃ ない な ゆうすけ|ふん|おれ||げい|||すて||||| Hm, my performance still has what it takes, I guess.

いい か 危 ねえ から 道路 に 飛び出す な よ ||き|||どうろ||とびだす|| Listen, don't run out into the road, 'cause it's dangerous, okay?

もっと 別 の とこ で やれ |べつ|||| Go play somewhere safe.

まだ やって ら しょうが ねえ な バカ ガキ は ! ||||||ばか|がき| He's still at it! There's just no helping a stupid kid like that!

おい ! 危 ねえ ぞ 道路 に 出る な ! |き|||どうろ||でる| Hey! That's dangerous! Don't run out into the street!

おい ! Hey!

( 女性 ) あっ 前 ! ( 男性 ) え ? じょせい||ぜん|だんせい| Watch out!

( ブレーキ 音 ) ぶれーき|おと

( 幽助 ) そう だ 俺 ひか れ た ん だ … ゆうすけ|||おれ||||| That's right! I was hit by a car!

俺 は 死 ん だ の か ? おれ||し|||| Then I've died?

はい ? じゃ ここ に いる 俺 は … |||||おれ| yes ? Then I'm here ...

まさか 幽霊 って やつ か … |ゆうれい||| Don't tell me I'm what you'd call a ghost!

( ぼたん ) ピンポン ピンポン ピンポーン |ぴんぽん|ぴんぽん| Bingo, bingo! Bingo!

お わ !

( ぼたん ) 意外 と 物 わかり が 早い わ ね |いがい||ぶつ|||はやい|| I didn't expect you to be so quick to understand.

何 だ お め え ! なん|||| Who the hell are you?

こう ゆう 突発 事故 だ と 多い の よ 自分 が 死 ん だ こと 信じ ない 人 ||とっぱつ|じこ|||おおい|||じぶん||し||||しんじ||じん In a sudden accident such as this,

( ぼたん ) あー あ ( 幽助 ) 誰 だって 聞い てん だ よ |||ゆうすけ|だれ||ききい||| (Botan) Ah (Yusuke) Who are you listening to?

三 途 ( さん ず ) の 川 の 水 先 案内 人 ぼたん ちゃん よ みっ|と||||かわ||すい|さき|あんない|じん||| I'm your guide across the River Sanzu, Botan-chan!

西洋 で 言う ところ の 死 神 ( し にがみ ) って やつ かな よろしく ね せいよう||いう|||し|かみ||||||| In the west, I guess I'd be what you'd call the Grim Reaper. Pleased to meet you!

“ よろしく ” じゃ ねえ ん だ よ こら ね ー ちゃん ||||||||-| There's no "pleased to meet you" about it, okay, sweetheart?

あの世 の 使い に ガン を くれ ない よう に ガン を あのよ||つかい||がん||||||がん| You should try not to give dirty looks to servants from the Other World!

こう 見え て も 結構 ショック 受け てん だ から よ |みえ|||けっこう|しょっく|うけ|||| Despite how I look, I'm actually pretty shocked.

何 が ピンポン だ この バカ ! なん||ぴんぽん|||ばか Where do you get off saying, "Bingo!" you idiot?

( ぼたん ) ほ よ ? --Oh? --Can't you act a little more serious?!

もう 少し 沈痛 な 面持ち で 来 い っつ ー の ! |すこし|ちんつう||おももち||らい|||-| Come with a slightly more painful look!

あたし を 見 て 驚く どころ か 毒 づく なんて ||み||おどろく|||どく|| To think that rather than being surprised at seeing me, you heap abuse on me!

なるほど エンマ 帳 その まん ま の 性格 みたい ね ||ちょう|||||せいかく|| I see, Emma Book It's like that personality

“ 浦 飯 幽助 14 歳 性格 粗野 で 乱暴 短気 で 無鉄砲 ” うら|めし|ゆうすけ|さい|せいかく|そや||らんぼう|たんき||むてっぽう Urameshi Yusuke, Age 14.

“ その 上 手癖 が 悪い し 頭 も 悪い ” えー こんな こと まで … |うえ|てくせ||わるい||あたま||わるい|||| On top of which, you're prone to shoplifting and not too bright. Oh, you even did this?

死 ん で よかった ん じゃ ない の ? し||||||| Isn't it a good thing that you died?

大きな お 世話 だ よ ! お わ ! おおきな||せわ|||| It's none of your business!

クソ … くそ Damn...

( ぼたん ) フフ フフ …

よ お ところ で よ So, incidentally, what happened to the kid I pushed out of the way?

俺 が 突き飛ばし た ガキ どう なった ? おれ||つきとばし||がき|| What happened to the kid I pushed away?

ケガ し て なかった の か ? けが||||| Is he injured or what?

( ぼたん ) 様子 見 に 行 こっか |ようす|み||ぎょう| Shall we go check on him?

うん

( 医者 ) 額 と 手 を 少し 擦りむ い て ます が 骨 や 脳波 に は 全く 異常な い です よ いしゃ|がく||て||すこし|すりむ|||||こつ||のうは|||まったく|いじょうな||| His forehead and hand got skinned a bit,

( 母親 ) マサル … ははおや| Masaru...!

そ っか 無事 だった か … なら いい や ||ぶじ||||| So, he's okay, is he?

もう 思い残す こと ねえ から 地獄 でも どこ でも 連れ てって くれよ |おもいのこす||||じごく||||つれ|| I can't remember it anymore, so take me to hell or anywhere

( ぼたん ) フフ フフ …

何 が おかしい ん だ よ なん|||||

勘違い し てる ね かんちがい||| You've got it wrong. I'm not here to take you someplace.

あたし は あんた を 連れ に 来 た ん じゃ ない の ||||つれ||らい||||| I didn't come with you

聞き に 来 た ん だ から きき||らい|||| I came to hear you

( 幽助 ) 生き返る 試練 ? ( ぼたん ) うん ゆうすけ|いきかえる|しれん|| A trial to return to life?

そりゃ ど ー ゆ ー こった ? ||-||-| What sort of thing would that be?

実 を 言う と ね あんた の 死 は 予定 外 な ん だ 霊 界 に とって … み||いう|||||し||よてい|がい||||れい|かい|| The truth is, see, your death was unexpected,

( 幽助 ) え ? ゆうすけ|

お 釈迦 ( しゃか ) 様 でも 思わ なく って さ |しゃか||さま||おもわ||| Not even Buddha himself thought so.

まだ 極楽 に も 地獄 に も あんた の 行き場 は ない ん だ よ |ごくらく|||じごく|||||ゆきば||||| There is still no place for you to go, either in Paradise or in Hell!

行き 場 が ない だ ? いき|じょう||| No place for me, you say?! Why not?! I died in place of that kid, didn't I?!

なんで だ よ 俺 あの ガキ の 身代わり に 死 ん だ ん だ ろ ? |||おれ||がき||みがわり||し||||| Why am I dying in place of that kid?

ん ー ショック 受ける と 思って 黙って る つもり だった ん だ けど … |-|しょっく|うける||おもって|だまって|||||| Hmm, I thought I'd be shocked and kept silent, but ...

奇跡 的 に かすり傷 一 つ 負わ ず に 助かる こと に なって た の よ ね きせき|てき||かすりきず|ひと||おわ|||たすかる|||||||

え ? かすり傷 一 つ も … |かすりきず|ひと|| e ? Even one scratch ...

そう だ から 言いにくい ん だ けど … |||いいにくい||| That's right. So, as hard as this is to say...

あんた が 死 ん だ だけ 無駄 だった ん だ よ ね ||し||||むだ||||| ...your death was in vain!

( 幽助 ) が は ー ! ゆうすけ|||- (Yusuke) Haha!

ショック かい ? まあ そりゃ そう だ ろ う ね ハハハ … しょっく||||||||| Shocked, huh? Well, that's probably to be expected.

まあまあ 落ち着 い て |おちつ|| Hey now, calm down.

その かわり チャンス は ある って 言って る でしょ ||ちゃんす||||いって||

生き返る ため の 試練 を 受ける こと が できる の よ あんた は いきかえる|||しれん||うける||||||| You could undergo the trial to return you to life, you know!

100 年 に 1 度 ある か ない か の ハプニング らしい から とし||たび||||||はぷにんぐ|| It seems to be a happening once every 100 years or not.

チェッ ! いいかげん な の バカバカしい ||||ばかばかしい Yeesh! This is ridiculous! What a load of crap!

試練 を 受け た ほう が 得 って もん だって しれん||うけ||||とく||| It ’s better to be challenged.

どう だい 悪い 話 じゃ ない でしょ ||わるい|はなし||| How about it? it's not a bad offer, right?

( 幽助 ) いや … いい や ゆうすけ||| No, I'm fine!

( ぼたん ) え ? ( 幽助 ) いい や 幽霊 の まん ま で ||ゆうすけ|||ゆうれい||||

生き返った って どうせ ロク な こと ねえ し さ いきかえった|||||||| It ’s not like I ’ve come back to life anyway.

( ぼたん ) おや ? Oh?

俺 が 死 ん で みんな セーセー し てる だ ろ う し おれ||し|||||||||| Everyone must be relieved that I'm dead now.

生き返った って ひんしゅく 買う だけ さ いきかえった|||かう|| If I return to life, they would just spite me.

もう 少し マシ な 生活 できる だ ろ う し な |すこし|||せいかつ|||||| I can live a better life

( ぼたん ) さみしい こと 言う ね 14 の 身 空 で |||いう|||み|から| What a sad thing to say, considering you're only 14 years old.

だから わざわざ 試練 まで 受け て 生き返る こと は ねえ よ ||しれん||うけ||いきかえる|||| So, there's no need for me to bother with some trial, or return to life!

まあ そんなに 急 い で 結論 出さ なく て いい よ ||きゅう|||けつろん|ださ|||| Well, you don't have to rush like this to come to your decision.

自分 の お 通夜 でも 見 て じっくり 考え な じぶん|||つや||み|||かんがえ| Look at your own night and think carefully

返事 は その とき で いい から へんじ|||||| I'll reply at that time

も う い い っつ って ん だ ろ ! I told you, I'm fine!

( 木魚 の 音 ) もくぎょ||おと (Sound of mokugyo)

お っ 学校 の ヤツ ら だ ||がっこう||やつ|| Ah, it's the guys from school.

野郎 ども 人 が 死 ん だ って え の に 明るい 顔 し や が って … やろう||じん||し|||||||あかるい|かお|||| Those bastards! Here someone's died, and they're there with their cheerful faces!

( 女子 生徒 A ) 螢子 ! じょし|せいと|a|けいこ Keiko!

( 螢子 ) 幽助 が … 幽助 が … けいこ|ゆうすけ||ゆうすけ| Yusuke...! Yusuke...!

( 螢子 の 泣き声 ) けいこ||なきごえ (Crying of Kaneko)

そんなに 泣く こと は ねえ のに |なく|||| I can't cry so much

( 螢子 ) 幽助 ! けいこ|ゆうすけ Yusuke!

( 大久保 ) ま … まずい っす よ 帰り ま しょ う おおくぼ|||||かえり||| T-This is no good, we should go back.

( 桑原 ) うる せ え ! 放せ この 野郎 ! 放せ って ん だ よ ! くわばら||||はなせ||やろう|はなせ|||| (Kuwahara) Urusei! Let go of this bastard! Let it go!

な っ ! 桑原 … ||くわばら Ah, Kuwabara!

汚 ( き た ね ) え ぞ 勝ち っ放し で くたばり や が って ! きたな||||||かち|っぱなし||||| That was a dirty trick, up and dying like this, undefeated!

( 大久保 ) 桑原 さん 通夜 の 席 っす よ おおくぼ|くわばら||つや||せき|| Kuwabara-san, this is a wake here!

( 桑原 ) おい 浦 飯 よく 聞け くわばら||うら|めし||きけ Hey, Urameshi, listen up! I was gonna be the one to kill you! You hear me?! Hey!

て め え を 殺す の は この 俺 だ 聞い て ん の か こら ! ||||ころす||||おれ||ききい||||| I'm the one who kills you, are you listening?

( 大久保 ) 聞こえる はず ない っす よ おおくぼ|きこえる|||| There's no way he can hear you!

戻って 勝負 しろ この 野郎 生き返れ ちくしょう ! もどって|しょうぶ|||やろう|いきかえれ| Come back and fight me, you bastard! Come back to life, damn you!

俺 は 許さ ねえ ぞ こら ! 生き返れ 幽助 おれ||ゆるさ||||いきかえれ|ゆうすけ I won't allow this! Hey! Come back, Yusuke!

俺 は これ から 誰 と ケンカ すりゃ い い ん だ ! おれ||||だれ||けんか||||| Who am I supposed to fight with from now on?

( 大久保 ) 桑原 さん ( 桑原 ) 大 バカ 野郎 ! おおくぼ|くわばら||くわばら|だい|ばか|やろう --Kuwabara-san... --You dumbass!

クソ 俺 の パンチ を 受け て みろ くそ|おれ||ぱんち||うけ|| Dammit! Come and take my punch!

( 沢村 ) 桑原 さん 行き や しょう さわむら|くわばら||いき|| Kuwabara-san, let's go.

( 沢村 ) 失礼 し や し た さわむら|しつれい|||| Sorry for the fuss.

桑原 … くわばら Kuwabara...

( 岩本 ) 何 だ あいつ ら は いわもと|なん|||| --Who are those guys? --Some of the folks Urameshi hung out with.

( 明石 ( あかし ) ) 浦 飯 が つきあって た 連中 です ね あかし||うら|めし||||れんちゅう|| (Akashi) The people with whom Urameshi was dating, aren't they?

騒がしい こと この上 ない さわがしい||このうえ| --They are so disruptive! --Indeed, they have no common decency!

( 岩本 ) … った く 非常識 な ヤツ ら だ いわもと|||ひじょうしき||やつ|| (Iwamoto)… It ’s just insane guys.

我が 校 の 株 は 上がった が な わが|こう||かぶ||あがった|| Thanks to him dying, the stock of our school has now gone up.

たまたま 車 が 来 た ん じゃ ない です か ね 岩本 先生 |くるま||らい||||||||いわもと|せんせい when a car happened to come along, Iwamoto-Sensei.

十分 あり 得る ね 明石 先生 じゅうぶん||える||あかし|せんせい That's quite possible, Akashi-Sensei.

野郎 言い たい 放題 ぬかし や がって やろう|いい||ほうだい||| Bastards, they're saying whatever they like!

おい ! Hey, you!

( 岩本 ) お っ … 誰 だ いわもと|||だれ| Who is it?!

彼ら の 行動 と 今 の あんた ら の セリフ 一体 どっち が 非常識 だ と いう の か ね かれら||こうどう||いま|||||せりふ|いったい|||ひじょうしき|||||| Between those guys' behavior and your words just now,

竹中 … たけなか Takenaka...

びっくり し た ぞ 幽助 ||||ゆうすけ I was so surprised, Yusuke, when I heard that you had saved a little boy!

お前 が 子供 を 助け た って 聞い た とき は … お前 が なあ … おまえ||こども||たすけ|||ききい||||おまえ|| When you hear that you helped your child ... you are ...

しかし なぜ かな ち っと も 褒める 気 が し ない の は … ||||||ほめる|き||||| However, for whatever reason, I can't bring myself to praise you at all.

幽助 死 ん だ ら 元 も 子 も ない ぞ ゆうすけ|し||||もと||こ||| Yusuke, now that you've died, you won't amount to anything!

( 温子 ) 幽助 … あつこ|ゆうすけ Yusuke...

( 母親 ) さ こっち よ ( マサル ) うん ははおや||||| Okay, this way.

さあ お 兄ちゃん に ご挨拶 し て ||にいちゃん||ごあいさつ|| Okay, you should say something to your big brother now.

( マサル ) うん

お 兄ちゃん ありがとう ござい まし た |にいちゃん|||| Big brother, thank you very much!

( マサル ) ねえ ママ ||まま Say, Mama,

お 兄ちゃん 箱 の 中 で 何 し て た の ? |にいちゃん|はこ||なか||なん|||| what was big brother doing inside that box?

寝 て た の ? ね||| Was he sleeping?

( 母親 ) そう ね ははおや|| That's right.

ママ お 兄ちゃん が 起き たら また 来 よ う ね まま||にいちゃん||おき|||らい||| Mama, when big brother wakes up, let's come again!

起き てる とき に ちゃんと ありがとう 言い たい な おき||||||いい|| I really want to say thank you to big brother when he's awake!

あの お 兄ちゃん とっても 面白かった ん だ ||にいちゃん||おもしろかった|| Big brother there was really funny!

( 母親 ) そう … そう ね ははおや||| S-Sure...

( ぼたん ) どう ? 決心 つい た ? ||けっしん|| How about it? Have you made up your mind?

なあ ぼたん --Listen, Botan... --What?

何 だい ? なん|

生き返る ため の 試練 て やつ … いきかえる|||しれん|| This trial thing to be returned to life... What sort of trial is it, exactly?

一体 どんな 試練 な ん だ ? いったい||しれん||| What kind of trial is it?

あたし も 知ら ない よ ||しら|| I don't know, either.

受ける ん だ ろ うける||| You're undergoing it, then?

( 幽助 ) うん ゆうすけ| Mm hm.

( ぼたん ) うん ! よし つい とい で (Botan) Yeah! By the way

( 幽助 ) お っ ! う わ っと ! ゆうすけ||||| (Yusuke) Oops! Wow!

ウフフフ … Ufufufu ...

おい どこ 行く ん だ よ ||いく||| Hey, where are we going?

あの世 だ よ あのよ|| To the Other World!

あの世 ? あのよ That world?

説明 し て くれる お方 の とこ に 行く の さ せつめい||||おかた||||いく|| that can explain all about the trial to return you to life!

黙って つい て おいで だまって||| Now be quiet and come along!

生き返る ため の 試練 を 受ける こと に なった いきかえる|||しれん||うける||| I was to be challenged to revive

一体 それ は どんな 試練 な の か … いったい||||しれん||| What sort of trial could it possibly be?

( 幽助 ) 生き返る ため の 試練 て の が 何 な の か 知ら ねえ けど ゆうすけ|いきかえる|||しれん||||なん||||しら|| I don't know what this trial to return to life is all about,

そい つ を 乗り越え れ ば 俺 は 生き返 れる って わけ だ |||のりこえ|||おれ||いきかえ|||| but if I can overcome it, it means I can come back to life!

何にも なら ねえ じゃ ねえ か なんにも||||| It ’s not anything, is n’t it?

おふくろ は 当て に なん ねえ し 螢子 に 俺 の 体 の こと を 頼む しか ねえ ||あて|||||けいこ||おれ||からだ||||たのむ|| Ma can't be relied on... The only thing I can do is ask Keiko to look after it!

でも どう やって あいつ に 伝えりゃ い い ん だ |||||つたえりゃ|||| But how am I supposed to tell her?

次回 「 霊 界 の コエンマ ! 復活 へ の 試練 」 じかい|れい|かい|||ふっかつ|||しれん Next time, "Koenma of the Spirit Realm: A Trial Toward Resurrection."

伊達 ( だて ) に あの世 は 見 て ねえ ぜ ! だて|||あのよ||み||| You can't see the world in Date!

♪ ~

~ ♪