パート13
ぱーと
Teil 13.
Part 13.
その 日 は 暖かく 日 が 照って いた 。
|ひ||あたたかく|ひ||てって|
|||温暖地|||照耀|
|||warm|||shining|
||||||照っていた|
The day was warm and sunny.
彼 と アリス は 早 めに 宇宙 空港 に ついて 、 出発 前 の 旅行 の 興奮 を 楽しんで いた 。
かれ||||はや||うちゅう|くうこう|||しゅっぱつ|ぜん||りょこう||こうふん||たのしんで|
||||||space|airport|||departure|||trip||excitement|||
He and Alice arrived early at the airport and enjoyed the excitement of traveling before they left.
二 人 と も 、 子供 の とき から 夢 に まで 見て いた こと 、 火星 の すばらしい ドーム 型 都市 や 、 遺跡 を めぐる 旅 に 出る のだ 。
ふた|じん|||こども||||ゆめ|||みて|||かせい|||どーむ|かた|とし||いせき|||たび||でる|
|||||||||||||||||||||||环游||||
||||||||||||||||wonderful||type|city||ruins||travel|journey|||
|||||||||||||||||||||||巡る||||
Both of us are going to do what we have dreamed of doing since we were children, to visit the wonderful dome-shaped cities and ruins on Mars.
アリス は 、 ミシガン 湖 に 向かって 開けた 水上 停泊 地 に 巨体 を 横たえる 宇宙 船 を はじめて 間近 に 見て 圧倒 さ れた 。
||みしがん|こ||むかって|あけた|すいじょう|ていはく|ち||きょたい||よこたえる|うちゅう|せん|||まぢか||みて|あっとう||
||||||开阔的|水上|停泊|||巨体||横躺|||||近距离|||震撼||
||Michigan|lake|||opened|on the water|anchorage|||gigantic||laid|space||||up close|||overwhelmed||
||||||||水上停泊地||||||||||近くで|||||
Alice was overwhelmed by the first close-up look at a spaceship lying on a water berth that opened towards Lake Michigan.
Алису поразил первый взгляд крупным планом на космический корабль, лежащий на водной причале, открытой в сторону озера Мичиган.
艾莉絲首次近距離看到朝向密西根湖開放的水上停泊地上橫躺著的巨大宇宙船,感到震撼。
「 なんて 大きい んでしょう 。
|おおきい|
"How big it is!
「這麼大呀。
こんな 大きな 宇宙 船 が どうして 地球 の 外 に 飛んで いける の ?
|おおきな|うちゅう|せん|||ちきゅう||がい||とんで||
||universe||||earth||||flying|can go|
How can such a large spacecraft fly beyond the Earth?
這麼大的宇宙船怎麼能飛出地球呢?
メル は 笑った 。
||わらった
||laughed
Mel laughed.
「 そんな こと 、 心配 する な よ 。
||しんぱい|||
Don't worry about that.
飛ぶ こと は わかって いる んだ 。
とぶ|||||
|||知道||
flying|||||
I know I'm going to fly.
我知道要飛了。
それ だけ で 充分 じゃ ない か 」 しかし 彼 も 、 その とてつもない 大き さ と 、 豪華 船 の 優雅な 外形 に 感嘆 せ ず に は いられ なかった 。
|||じゅうぶん|||||かれ||||おおき|||ごうか|せん||ゆうがな|がいけい||かんたん|||||いら れ|
|||充分||||||||不可思议的|大|||豪华|船||优雅的|外形||感叹|||||忍不住|
|||enough||||||||tremendous||||luxurious|||elegant|external appearance||admiration||||||
||||||||||||||||||優雅な|||||||||
Isn't that enough? "But he couldn't help but admire its tremendous size and the elegant appearance of the luxury ship.
Разве этого не достаточно? »Но он не мог не восхищаться его огромными размерами и элегантным внешним видом роскошного корабля.
這樣就足夠了吧」但是他也忍不住對那不可思議的巨大和豪華船的優雅外形感到讚嘆。
彼 は アリス と 違って 、 宇宙 船 を 間近に 見る の は これ が はじめて で は なかった 。
かれ||||ちがって|うちゅう|せん||まぢかに|みる||||||||
||||||船||近距离|||||||||
||||||||up close|||||||||
Unlike Alice, this was not the first time he had seen a spaceship up close.
他和愛莉絲不同,近距離看到宇宙船這是他第一次。
新聞 記者 の 仕事 で 、 火星 と いう すばらしい 保養 地 へ 行ったり 、 そこ から 帰って きた 有名 人 ・ 著 名人 を インタビュー した 折 、 何度 も 宇宙 船 を 見た こと が あった 。
しんぶん|きしゃ||しごと||かせい||||ほよう|ち||おこなったり|||かえって||ゆうめい|じん|ちょ|めいじん||いんたびゅー||お|なんど||うちゅう|せん||みた|||
|||||||||保养|||||||||||||采访||时刻|||||||||
|||work||||called|wonderful|resort||||||||famous||author|celebrity||interview||time|several times||||||||
|||||||||観光|||||||||||||||時|||||||||
As a newspaper reporter, I have seen space ships many times when I have been to Mars, a wonderful recreation area, and interviewed celebrities and famous people who have returned from there.
在新聞記者的工作中,我曾經多次前往名為火星的美妙度假勝地,並在那裡訪問了幾位從那裡回來的名人和著名作家。
「 よく 見て て ごらん 」 と メル は 言った 。
|みて||||||いった
|||看看||||
|||please look||||
Take a good look," Mel said.
「好好看看。」梅爾說。
「 発着 の たび に ニュース に 出る 有名 人 が たくさん 見つかる から 」
はっちゃく||||にゅーす||でる|ゆうめい|じん|||みつかる|
||次数||||||||||
departure and arrival||||||||||a lot||
|||||||||||見つけられる|
"Because every time you arrive or depart, you'll find a celebrity on the news."
「每次發射和降落都能發現很多上新聞的名人。」
アリス は メル の 腕 に しがみつき 、 同じ 船 の 乗客 と なる 有名 人 を 数 名 見つける と 、 顔 を 紅潮 さ せた 。
||||うで|||おなじ|せん||じょうきゃく|||ゆうめい|じん||すう|な|みつける||かお||こうちょう||
||||||||||||||||||||||红潮||
||||||clinging|same|||passenger||||||||||||blushing||
||||||clung||||||||||||||||赤くなった||
Alice clung to Mel's arm and flushed when she spotted several famous people who were also passengers on the ship.
Алиса вцепилась в руку Мела и покраснела, когда нашла несколько знаменитостей, которые будут пассажирами на одном корабле.
愛麗絲緊緊抓住梅爾的手臂,當她看到幾位著名的乘客在同一艘船上時,臉頰變得紅潤。
「 最高に 楽しい 旅 に なり そう ね 、 あなた 」
さいこうに|たのしい|たび|||||
amazing|||||||
"It's going to be a most enjoyable trip, dear."
「看來這將是一段最愉快的旅程呢,你。」
「 のけぞる くらい 楽しい ぞ 」 メル は 口調 こそ なにげなかった もの の 、 実は アリス の はじける ような 興奮 を 楽しんで いた 。
||たのしい||||くちょう|||||じつは|||||こうふん||たのしんで|
仰头||||||口气||不在意||||||欢快|||||
lean back||||||tone||casual|fact|||||excitement||excitement|||
のけぞる||||||||無関心な||||||弾ける|||||
Mel's tone was casual, but he was actually enjoying Alice's burst of excitement.
«Это так же весело, как сжимать», - Мел молчал, но он действительно наслаждался взрывным возбуждением Алисы.
「真是快樂得讓人想要翻倍的樣子。」梅爾的口氣似乎平靜,事實上卻在享受愛麗絲那種如釋重負的興奮。
船 は 完全に 平衡 状態 に 保たれて いて 、 離陸 の 際 、 乗客 は 座席 に 着く 必要 さえ なかった 。
せん||かんぜんに|へいこう|じょうたい||たもた れて||りりく||さい|じょうきゃく||ざせき||つく|ひつよう||
||completely|balance|state||maintained||takeoff||moment|passenger||seat||sat|necessary|even|
|||||||||||||座席|||||
The ship was in perfect equilibrium and passengers did not even have to sit in their seats during takeoff.
彼ら は 舷窓 に 群がり 、 船 が ミシガン 湖 の 水上 を 半分 ほど かすめて 離陸 する とき 、 後ろ に 飛び すさぶ 陸地 や 水 を 見て いた 。
かれら||げんまど||むらがり|せん||みしがん|こ||すいじょう||はんぶん|||りりく|||うしろ||とび||りくち||すい||みて|
||porthole||gathered|||Michigan|lake||water||half||skimming|takeoff|||||flew|rushing|land|||||
||hull window||群がって||||||||||かすめて||||||飛び去る|飛び跳ねる||||||
They flocked to the portholes, looking at the land and water flying behind them as the ship grabbed halfway over the waters of Lake Michigan and took off.
Они устремились к иллюминаторам, глядя на землю и воду, летевшую за ними, когда корабль на полпути перебрался через воды озера Мичиган и взлетел.
ぐんぐん 角度 を 上げて 大気 圏 上層 部 に 突入 する と 、 人工 重力 システム が 作動 して 水平 飛行 を して いる ような 錯覚 を 人々 に 与えた 。
|かくど||あげて|たいき|けん|じょうそう|ぶ||とつにゅう|||じんこう|じゅうりょく|しすてむ||さどう||すいへい|ひこう|||||さっかく||ひとびと||あたえた
steadily|angle|||atmosphere|orbit|upper||to|penetration|||artificial|gravity|system|subject marker|activated|doing|horizontal|flight|||||illusion||people||provided
ぐんぐん||||||||||||||||||||||||錯覚||||
As it ascended rapidly into the upper atmosphere, the artificial gravity system kicked in, giving people the illusion of horizontal flight.
その あいだ 地球 は ゆっくり と 後ろ に 退いて いった 。
||ちきゅう||||うしろ||しりぞいて|
|while|earth||||||moved|
||||||||後退して|
In the meantime, the earth slowly retreated backwards.
メル と アリス は おとぎ の 国 を 実現 した ような サロン や 広々 した デッキ を 歩き回った 。
||||||くに||じつげん|||さろん||ひろびろ||でっき||あるきまわった
||||fantasy||country||realized|||salon||spacious||deck||walked
||||おとぎの|||||||||広々とした||デッキ||
Mel and Alice wandered around the salon and spacious deck, a fairy tale come true.
時間 の 感覚 など すっかり なくして しまった 。
じかん||かんかく||||
||sense||completely|lost|
I have lost all sense of time.
彼ら は 巨大 宇宙 船 と ともに 永遠 、 無限 の 宇宙 に 浮かんで いた のだ 。
かれら||きょだい|うちゅう|せん|||えいえん|むげん||うちゅう||うかんで||
||gigantic||||together|eternity|infinite||||floating||
They were floating in an eternal, infinite universe with their giant spacecraft.
はじめて 胸騒ぎ を 感じた の が いつ だった の か 、 彼 は はっきり 覚えて いない 。
|むなさわぎ||かんじた|||||||かれ|||おぼえて|
|uneasiness|||||||||||clearly||
He doesn't remember exactly when he first felt the turmoil.
乗務 員 の 態度 が 変化 した の が 原因 だった ような 気 が する 。
じょうむ|いん||たいど||へんか||||げんいん|||き||
duty|||attitude||change||||cause||seems like|||
||||||||||||||思う
I think it was because of the change in attitude of the crew.
Я чувствую, что причиной стало изменение отношения экипажа.
それ まで どんな 場所 でも 、 絶えず 乗客 を 喜ば せ 、 楽しま せよう と して いた のに 、 三 日 目 の 朝 、 彼ら は その 気 くばり を ふい と 止めて しまった のである 。
|||ばしょ||たえず|じょうきゃく||よろこば||たのしま||||||みっ|ひ|め||あさ|かれら|||き|||||とどめて||
|||place||constantly|passengers||delight||make happy||||||||||||(topic marker)||attention|consideration||abruptly||||
|||||常に|||||||||||||||||||気配り|||||||
Until then, they were constantly trying to please and entertain the passengers everywhere, but on the morning of the third day, they stopped their minds.
ほとんど の 乗客 は その こと に 気づいて いない ようだった 。
||じょうきゃく|||||きづいて||
||passengers|||||noticed||seemed
Most passengers didn't seem to be aware of it.
アリス に 話して みる と 彼女 は 笑った 。
||はなして|||かのじょ||わらった
|||||she||
When I told Alice about it, she laughed.
「 あなた 、 なに を 期待 して いる の ?
|||きたい|||
|||expect|||
What are you expecting?
まるまる 二 日間 、 わたし たち に 船 内 を 案内 したり 、 ゲーム の 仕方 を 教えて いた の よ 。
|ふた|にち かん||||せん|うち||あんない||げーむ||しかた||おしえて|||
completely|||||||||guided||||way|||||
For a full two days, he guided us around the ship and taught us how to play games.
旅 が 終わる まで ずっと お守り を して くれる と 思った ?
たび||おわる|||おもり|||||おもった
trip|||||amulet|||||
Did you think it would be a talisman for the rest of your trip?
Вы думали, что это будет талисман на всю оставшуюся поездку?
そう 言わ れれば そうだ 。
|いわ||そう だ
||if said|
That's what I'm told.
Верно.
「 君 の 言う 通り な んだろう な 」 メル は 納得 した わけで は ない が そう 言った 。
きみ||いう|とおり||||||なっとく|||||||いった
|||||||||convinced|||||||
I guess you're right," Mel said, not quite convinced.
「 けれども 、 連中 、 いったい なに を やって いる んだ ?
|れんちゅう||||||
|guys|what on earth|||||
But what the hell are they doing?
今朝 は 全員 が 大急ぎで どこ か へ 向かって いる みたいだ 」
けさ||ぜんいん||おおいそぎで||||むかって||
this morning||||in a hurry||||||
It looks like everyone is in a big hurry to get somewhere this morning.
「 きっと なに か やら なくちゃ なら ない こと が ある の よ 、 船 の 操縦 の 関係 で 」
||||||||||||せん||そうじゅう||かんけい|
surely||||||||||||||steering||relation|
I'm sure there's something I have to do, something to do with the operation of the ship.
メル は 疑わし そうに 頭 を 振った 。
||うたがわし|そう に|あたま||ふった
||doubtful||head||shook
Mel shook his head suspiciously.