Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 15
hokuto||ken|fist|||north|star|episode
( ナレーション ) 199 X 年
なれーしょん|x|とし
In the year 199X...
地球 は 核 の 炎 に 包ま れ た
ちきゅう||かく||えん||つつま||
The Earth was engulfed in nuclear flames.
あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た
|せいめい|からだ||ぜつめつ|||||みえ|
It is a world in which no living thing seems to be left.
しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった
|じんるい||しに|たえ||||
However, mankind hasn't died.
♪ ~
~ ♪
「 3 つ 数え て みろ 死ぬ の は お前 だ 」
|かぞえ|||しぬ|||おまえ|
( バット ) 俺 もう 腹 減って 死 に そう だ よ
ばっと|おれ||はら|へって|し||||
I'm so hungry, I think I'm gonna die!
( 子 犬 の 鳴き声 )
こ|いぬ||なきごえ
( ケンシロウ ) ん ?
( うなり 声 )
|こえ
( リン ) どう し た の ペル
りん|||||
What's wrong, Peru?
( 鐘 の 音 )
かね||おと
イヤッホーッ ! 近く に 町 が ある ぜ !
|ちかく||まち|||
All right! There's a city nearby!
でも とても 悲しい 鐘 の 音
||かなしい|かね||おと
But... That bell I hear sounds so sad...
( 鐘 の 音 )
かね||おと
なんか 気持ち 悪い 町 だ なあ
|きもち|わるい|まち||
This place gives me the creeps.
これ じゃ 大した 食 いもん は …
||たいした|しょく||
They probably don't have much food, either...
おお !
イヤッホーッ ! 期待 でき そう じゃ ん !
|きたい||||
あ あっ あ あ あっ
わ あー っ
ケ ケ ケン !
||けん
K- Ken...!
( カレン ) キャーッ
(Karen)
助け て ー っ
たすけ||-|
Help me!
( 軍団 員 たち ) ヒャーッ ! ヘッヘーイ !
ぐんだん|いん|||
しめ た
They did it!
おいしい
今 の うち 今 の うち ヘッヘッヘッヘッ
いま|||いま|||
Now's my chance! Now's my chance!
おい ! 何 する ん だ !
|なん|||
- Hey! What are you doing?! - What's the problem?
何 だ よ
なん||
こんなに ある ん だ から ちょっと ぐらい 分け て くれ た って …
|||||||わけ||||
You've got so much, I figured you could spare a little for me.
これ は すべて ザリア 様 へ の 貢ぎ物 だ
||||さま|||みつぎもの|
This is all tribute for Mr. Zaria!
ど ケチ
You miser!
( カレン ) キャーッ
( 笑い声 )
わらいごえ
何 も 怖 がる こと は ねえ
なん||こわ||||
There's nothin' to be scared of!
ヘヘヘッ お前 が 気 に 入った の さ
|おまえ||き||はいった||
いい だ ろ ちょっと ぐらい
Come on... Just a little bit, okay?
もう ザリア 様 へ の お 仕え は 終わった ん だ ろ ?
||さま||||つかえ||おわった|||
You're all done serving Mr. Zaria, right?
だったら 俺 たち と 楽しく 遊 ん で くれよ な っ ?
|おれ|||たのしく|あそ|||||
So why not hang with us and have a little fun?
お 願い です やめ て ください
|ねがい||||
I'm begging you! Stop this, please!
遊 ん で くれりゃ 帰し て やる よ ちょっと だけ さ いい じゃ ねえ か
あそ||||かえし||||||||||
Just play with us a little and we'll let you go.
イヤ
いや
う わ っ あう ああ くく くっ
俺 が 相手 を しよ う
おれ||あいて|||
I'LL play with you.
何 だ この 野郎 は ?
なん|||やろう|
邪魔 す ん じゃ ねえ や
じゃま|||||
Stay outta this!
離れ て いろ ( カレン ) はい
はなれ||||
- Get out of here. - Yes, sir!
( 軍団 員 ) 待ち や がれ !
ぐんだん|いん|まち||
Hey, stop!
う お イテテ ああ …
そう は いか ねえ
No, you don't!
( ケンシロウ ) ほ わ ちゃ っ
逃がしゃ … おお っ ?
にがしゃ||
You won't get away--
う あっ う ああ ああ !
だっ 誰 だ て め え は ?
|だれ|||||
Wh- Who are you?!
お前 たち に 名乗る 名 は ない
おまえ|||なのる|な||
I have no name to give to the likes of you.
この 野郎 名前 も ねえ くせ に 偉 そう に する ん じゃ ねえ や
|やろう|なまえ|||||えら|||||||
Why, you... Don't act so high and mighty when you don't have a name!
この 野郎
|やろう
( ケンシロウ ) ほ わ っ
う が ー っ
||-|
痛 ( い て ) えよ 痛 ( い て ) え よ ー っ
つう||||つう|||||-|
It hurts! It hurts!
チキ ショー 覚え て や がれ
|しょー|おぼえ|||
ありがとう ござい まし た
Thank you so much!
て め え この 町 を 生き て 出 れる と 思う な
||||まち||いき||だ|||おもう|
Don't think you're gettin' outta this town alive, pal!
ザリア 様 の 恐ろし さ を 知ら ねえ な
|さま||おそろし|||しら||
You don't know how bad Mr. Zaria can be!
( 鐘 の 音 )
かね||おと
あ あっ
ああ
( 鐘 の 音 )
かね||おと
まっ まさか ザリア 様 が 俺 たち を お 怒り に ?
|||さま||おれ||||いかり|
Y- You don't think Mr. Zaria's mad at us, do you?!
ザリア 様 お 許し を
|さま||ゆるし|
Mr. Zaria! Forgive us!
う わ ー っ あ あー っ
||-||||
う わ ー っ !
||-|
( カレン ) あ あっ
( 村人 ) ザリア 様 の 呪い だ
むらびと||さま||まじない|
It's Mr. Zaria's curse! How horrible!
( ザリア ) 南 斗 暗 鐘 拳 ( なんと あん しょうけん ) !
|みなみ|と|あん|かね|けん|||
The South Star Bell of Darkness Fist!
( ケンシロウ ) ザリア の 呪い ?
|||まじない
( カレン ) 粗末 な 食事 です けど どうぞ
|そまつ||しょくじ|||
It's not a very fancy meal, but please enjoy it.
( バット ) ♪ 腹 減った 腹 減った
ばっと|はら|へった|はら|へった
I'm so hungry, I'm so hungry.
♪ 待ち遠しい な
まちどおしい|
I can't wait any more...
いただき ま … あ ?
Down the hatch!
えー っ ? これ だけ ? たった これ っぽ っち ?
Huh? That's it?! Just this little thing?!
ごめんなさい
I'm sorry... But this is all the food and water we get here.
でも これ が 私 たち に 渡さ れる 食料 と 水 な ん です
|||わたくし|||わたさ||しょくりょう||すい|||
だって 荷車 に いっぱい 食い もん が 乗っかって ん の 見 た ぜ
|にぐるま|||くい|||のっかって|||み||
But I saw tractors loaded with food before!
あれ は すべて ザリア 様 の 物
||||さま||ぶつ
All of that goes to Mr. Zaria.
ザリア ?
Zaria...
( カレン ) この 町 を 治める 方 です
||まち||おさめる|かた|
He rules this city.
そんな の あり か よ
I don't get it!
俺 1 人 で 食った って 足りゃ し ねえ
おれ|じん||くった||たりゃ||
If I ate everything on the table, it still wouldn't be enough!
何て った って 俺 たちゃ 育ち盛り な ん だ から よ
なんて|||おれ||そだちざかり|||||
We need it to grow up, you know. Right, Lin?
なあ リン ?
|りん
私 要ら ない なんだか 気分 悪い の
わたくし|いら|||きぶん|わるい|
I don't want any. I feel sick...
私 の 分 食べ て
わたくし||ぶん|たべ|
You can have mine.
本当 ? いや あ 悪い なあ フフ フフッ
ほんとう|||わるい|||
Really?! Well, thanks a lot!
どう し た ?
What's wrong?
疲れ てる の ね
つかれ|||
You must be tired. Why don't you go rest in the next room?
奥 の 部屋 で 一休み し ま しょ う
おく||へや||ひとやすみ||||
おっと ダメ だ ぜ ペル リン は 病気 な ん だ よ
|だめ||||りん||びょうき||||
Whoops! No, you don't , Peru. Lin's sick.
( ドア が 閉まる 音 )
どあ||しまる|おと
( ザリア ) フフ フフッ …
待って い た ぞ 七 つ の 傷 の 男
まって||||なな|||きず||おとこ
I've been waiting for you, Man With Seven Scars!
我が 神 より 貴 様 の 手配 書 が 回って き て いる
わが|かみ||とうと|さま||てはい|しょ||まわって|||
I received orders from my god to kill you...
ザリア の 町 に 来 た の が 運 の 尽き だ
||まち||らい||||うん||つき|
and now that you've come to Zaria's city, your fate is sealed!
ハハ ハハハッ …
( カレン ) ゆっくり お 休み なさい
|||やすみ|
( リン ) ありがとう ございます
りん||
Thank you very much.
いい の よ
だって リン ちゃん 妹 み たい に 思える ん です も の
|りん||いもうと||||おもえる||||
えっ 妹 ?
|いもうと
Sister?
ウフッ
ずっと 妹 が い たら いい なあ って 思って た だけ
|いもうと|||||||おもって||
I've always wanted to have a little sister...
ウフッ
フフッ
ウフ フッ
目覚めよ 我が しも べ ども ! 七 つ の 傷 の 男 に 死 を !
めざめよ|わが||||なな|||きず||おとこ||し|
Awaken, my servants! Kill the man with seven scars!
( 呪文 )
じゅもん
( 村人 たち ) あ あー … あ あー …
むらびと|||||
( 呪文 )
じゅもん
お 許し ください ザリア 様
|ゆるし|||さま
Please spare them, Mr. Zaria! Don't involve this girl, please!
この 子 を 巻き込む の は …
|こ||まきこむ||
お 許し ください
|ゆるし|
( 呪文 )
じゅもん
カレン さん どう し た の ?
Karen? What's wrong?
フフ フフ フッ
( 子 犬 の うなり 声 )
こ|いぬ|||こえ
リン の 奴 大丈夫 かな
りん||やつ|だいじょうぶ|
ヘヘッ 1 つ だけ か っ ぱら っと いたん だ
病気 じゃ しょうが ねえ リン に やる か エヘヘヘッ
びょうき||||りん||||
I know Lin's sick, so maybe I should give it to her.
フフッ
うん ?
うん ? どう し たんだい ケン
||||けん
What's wrong, Ken?
( 子 犬 の 鳴き声 )
こ|いぬ||なきごえ
( バット ) う わ あ
ばっと|||
( 村人 たち ) 殺せ … 殺せ …
むらびと||ころせ|ころせ
そう いい 子 ね
||こ|
That's a good girl...
さあ 行く の よ ザリア 様 の 元 へ
|いく||||さま||もと|
Now, go! To Mr. Zaria!
( 雷 )
かみなり
( 雷 )
かみなり
( 村人 たち ) 殺せ … 殺せ …
むらびと||ころせ|ころせ
バット リン と カレン さん を 頼む
ばっと|りん|||||たのむ
Bat! Protect Lin and Karen!
分かった
わかった
Gotcha!
( 子 犬 の 鳴き声 )
こ|いぬ||なきごえ
カレン さん 大変 だ !
||たいへん|
カレン さん
Karen? Huh? Where'd she go?
あれ ? どこ 行っちゃ っ た ん だ
||おこなっちゃ||||
リン 大丈夫 か ?
りん|だいじょうぶ|
Lin, are you okay?
あ あっ ( カレン ) う う ー っ
|||||-|
う わ ー っ ! わ あっ う う っ わ ー っ
||-||||||||-|
( 村人 たち ) 殺せ … 殺せ …
むらびと||ころせ|ころせ
( バット ) う わ ー っ
ばっと|||-|
( ケンシロウ ) て やっ
て や ー っ
||-|
( ケンシロウ ) バット ( バット ) ケン !
|ばっと|ばっと|けん
- Bat! - Ken!
カレン さん やめる ん だ
Karen, stop!
( バット ) う う っ う う う う っ …
ばっと||||||||
危なかった な バット
あぶなかった||ばっと
That was close, Bat.
ハア …
( 村人 たち ) 殺せ … 殺せ …
むらびと||ころせ|ころせ
Kill... Kill... Kill...
一体 どう なって ん だ よ
いったい|||||
What the heck's going on?!
集団 催眠 だ
しゅうだん|さいみん|
- Mass hypnosis. - Mass hypnosis?
集団 催眠 ?
しゅうだん|さいみん
リン は ?
りん|
カレン が 知って いる はず だ
||しって|||
Karen probably knows.
脱出 する ぞ 背中 に つかま れ
だっしゅつ|||せなか|||
We're getting out of here. Get on my back.
えっ また ?
- What? Again?! - Hurry up.
早く しろ
はやく|
あー は いはい
Right! Right!
( 村人 たち ) 殺せ … 殺せ …
むらびと||ころせ|ころせ
Kill... Kill... Kill...
( バット ) う わ ー っ
ばっと|||-|
( 村人 たち ) 殺せ … 殺せ … 殺せ …
むらびと||ころせ|ころせ|ころせ
( 村人 たち ) 殺せ …
むらびと||ころせ
ケン 生き て ん の か ?
けん|いき||||
Ken, is she still alive?
今 術 を 解く
いま|じゅつ||とく
I'll reverse the effect now.
ふん っ !
あ … あ …
I- I...
大丈夫 呪縛 は 解 い た
だいじょうぶ|じゅばく||かい||
It's all right. I've cleared the spell.
大変 です リン ちゃん が …
たいへん||りん||
どこ に ?
ザリア 様 の 大 聖堂 に
|さま||だい|せいどう|
In Mr. Zaria's cathedral!
ケン おい ら も 行く ぜ
けん||||いく|
Ken, I'll go with you!
お前 は ここ で カレン さん を 守れ
おまえ|||||||まもれ
You're staying here to protect Karen.
えっ ? 守れ った って …
|まもれ||
あっ カレン さん !
Hey, Karen!
よし おい ら も …
All right, I'll go, too!
う ー わ っ !
|-||
放せ 放せ
はなせ|はなせ
L- Lemme go! Gross! Agh!
あっ ち 行け 気持ち 悪い
||いけ|きもち|わるい
寄る な 触る な う わ ー っ
よる||さわる||||-|
う わ ー っ
||-|
ひ い ー っ
||-|
ケン 助け て くれ よ ー っ
けん|たすけ||||-|
Ken! HELP ME!!!
( 村人 たち ) 殺せ … 殺せ …
むらびと||ころせ|ころせ
( ドア が 開く 音 )
どあ||あく|おと
うん ?
( 不気味 な 笑い声 )
ぶきみ||わらいごえ
お前 たち の 相手 を し て いる 暇 は ない
おまえ|||あいて|||||いとま||
I don't have time to fight you!
どけ
Stand aside!
( 軍団 員 たち ) う お ー っ
ぐんだん|いん||||-|
ほ ー わた あー っ
|-|||
あー たた た た た た た たっ
ほ わ たっ
( 軍団 員 たち ) う ぎ ゃ ー っ
ぐんだん|いん|||||-|
ほ わ たっ
( 軍団 員 たち ) ぐ あー っ
ぐんだん|いん||||
たが は べ ま ー っ
||||-|
や べ り ー っ
|||-|
( ケンシロウ ) 北斗 百 方 斬 ( ほ く と ひ ゃ っぽ う ざ ん ) !
|ほくと|ひゃく|かた|き|||||||||
The Hundred Way Slash of the North Star!
( ザリア ) フッフッフッ ハッハッ ハッハッ
我が 聖堂 へ ようこそ
わが|せいどう||
Welcome to my cathedral.
リン は どこ だ
りん|||
Where's Lin?
見よ
みよ
Observe!
( 鐘 の 音 )
かね||おと
リン
りん
Lin!
リーン !
ハハ ハハハッ
リン に は もう 私 の 声 しか 聞こえ ない
りん||||わたくし||こえ||きこえ|
Lin can only hear my voice now.
ザリア
Zaria...!!!
動く な !
うごく|
Don't move! Otherwise Lin will fall. Look.
リン が 落ち て しまう ぞ ほれ
りん||おち||||
ハハ ハハハッ さあ どう する ?
リン ちゃん
りん|
Lin!
さあ 動く で ない リン の ため だ
|うごく|||りん|||
For Lin's sake, you'd better not move.
( 呪文 )
じゅもん
お あっ
ムダ だ 聖 堂 に 入った 時 より 貴 様 の 運命 は 決まって い た
むだ||せい|どう||はいった|じ||とうと|さま||うんめい||きまって||
It's no use! Your fate was sealed...
それ は 死 だ
||し|
It is death! Now fall into death's sweet slumber!
甘美 な 死 の 眠り に 落ちよ
かんび||し||ねむり||おちよ
貴 様 は もう 動く こと さえ でき ぬ
とうと|さま|||うごく||||
You can no longer move.
よみがえれ 七 つ の 傷 の 男 に 殺さ れ し 者 ども よ
|なな|||きず||おとこ||ころさ|||もの||
Now, reawaken!
お っ … う お ー っ …
||||-|
おお ー … う お ー っ …
|-|||-|
( 呪文 )
じゅもん
動 け ず に 死ぬ の だ
どう||||しぬ||
You will die without being able to move!
リン !
りん
Lin...
リーン !
LIN!
リン ちゃん
りん|
Lin...
( ザリア ) さあ どう しよ う かな
What will I do next?
俺 の 南 斗 暗 鐘 拳 で 真っ二つ に 裂ける か ―
おれ||みなみ|と|あん|かね|けん||まっぷたつ||さける|
Will you be ripped in half with my Nanto An-Sho Ken ?
奴 ら に 八 つ 裂き に さ れる か
やつ|||やっ||さき||||
Or will you be ripped apart by them?
さて 楽しみ な こと よ のう ハハハハ ハハッ
|たのしみ||||||
I can't wait to see!
ケン …
けん
Ken...
( 呪文 )
じゅもん
ケン …
けん
Ken... KEN!!!
ケーン !
死ね ! 七 つ の 傷 の 男
しね|なな|||きず||おとこ
Now die, Man With Seven Scars!
う おお !
ほ わ ちゃ ー っ
|||-|
あ たっ
あと お っ
う あっ … バカ な !
||ばか|
南 斗 暗 鐘 拳 が 破れる と は …
みなみ|と|あん|かね|けん||やぶれる||
う わ ー っ
||-|
( ケンシロウ ) 命 奪 崩壊 拳 ( めい だつ ほう かいけん ) !
|いのち|だつ|ほうかい|けん||||
死者 の 眠り さえ 奪う と は 許 せ ん !
ししゃ||ねむり||うばう|||ゆる||
You even rob the dead of their peace... Unforgivable!
う う っ …
こう なれ ば 道連れ に し て やる
|||みちづれ||||
If I die, I won't die alone!
ハッ !
I'll kill you!
殺し て やる
ころし||
殺し て やる
ころし||
I'll kill you!
( ケンシロウ ) ほ ー っ あ た ー っ
||-||||-|
あー っ
う わ ー っ
||-|
あた っ ! あた っ !
あた た た た た たっ
ほ わ っ あ たた た た た たっ
あた っ !
あ ちょ ー っ
||-|
ほ わた あっ
弔い の 鐘 は 既に 鳴った 3 つ 数えろ !
とむらい||かね||すでに|なった||かぞえろ
Your funeral bell has already tolled! Now count to three...
死ね
しね
and die!
も が ー っ
||-|
( 子 犬 の 鳴き声 )
こ|いぬ||なきごえ
( どよめき )
( 村人 ) 神 の 怒り だ
むらびと|かみ||いかり|
怒り だ
いかり|
神 の 怒り だ
かみ||いかり|
リン
りん
ケン
けん
ケーン !
リン
りん
Lin...
( リン ) きっと 来 て くれる と 信じ て た
りん||らい||||しんじ||
I knew you'd come to save me, but...
でも ケン 死 ん じゃ う か と 思った
|けん|し||||||おもった
( リン の 泣く 声 )
りん||なく|こえ
カレン さん
カレン さん
Karen...
あっ … リ …
カレン さん
Karen!
リン ちゃん
りん|
Lin... Thank you...
ありがとう
ケン
けん
Ken...
ケン
けん
Ken!
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) 対立 する 凶悪 集団 スコルピオ と スネーク
なれーしょん|たいりつ||きょうあく|しゅうだん|||
It's war between the heinous Scorpion and Snake gangs!
それ を 鎮めよ う と 乗り込む ケンシロウ
||しずめよ|||のりこむ|
Kenshiro goes to stop them,
だが そこ に は ジョーカー の ワナ が 待って い た
||||||わな||まって||
But Joker's wicked trap has already been set!
次回 北斗 の 拳
じかい|ほくと||けん
Next Fist of the North Star:
「 悪党 ども 歌って みる か ? 地獄 の 数え歌 」
あくとう||うたって|||じごく||かぞえうた
THE COUNTING RHYME OF HELL!
お前 は もう 死 ん で いる
おまえ|||し|||
You're already dead!