Ghost in the Shell : Stand Alone Complex Episode 24
♪ ~
~ ♪
Naljubuites', Watch in awe,
( トグサ ) ただいま 戻り まし た
||もどり||
Reporting for duty.
( 素子 ( もとこ ) ) 退院 の 許可 は 出 て ない ん じゃ ない の ?
もとこ||たいいん||きょか||だ||||||
I thought you hadn't been cleared to leave the hospital.
( トグサ ) やめ て 下さい よ
|||ください|
C'mon, lay off. I can't be the only one lying in bed at a time like this.
こんな 時 に 俺 だけ いつ まで も 寝 て られ ませ ん
|じ||おれ|||||ね||||
( 荒巻 ( あらまき ) ) トグサ を 呼 ん だ の は わし だ
あらまき||||よ||||||
I'm the one who called Togusa in.
資料 は そろった
しりょう||
||gathered
お前 は わし と ともに 首相 官邸 に 行って もらう
おまえ|||||しゅしょう|かんてい||おこなって|
You're coming with me to the Prime Minister's residence.
はい
Yes, sir!
( バトー ) 大丈夫 な の か よ まだ 完治 し て ねえ ん だ ろ ?
|だいじょうぶ||||||かんち||||||
You gonna be okay? You're not back to 100%, right?
任せろ よ
まかせろ|
I can handle it.
うん
この 事件 の 発端 を 最初 に 探し当て た の は トグサ だ から な
|じけん||ほったん||さいしょ||さがしあて|||||||
|||beginning||||found|||||||
After all, it was Togusa who initially found out that this case even existed.
( オペレーター ) 課長 ( 荒巻 ) 何 だ
|かちょう|あらまき|なん|
Chief.
( オペレーター ) 内務 大臣 より 緊急 の 通信 が 入り まし た
|ないむ|だいじん||きんきゅう||つうしん||はいり||
( 荒巻 ) うん つなげ
あらまき||
All right, put him through.
( 内務 大臣 ) 荒巻 君 わし だ チャンネル 33 ( ダブル スリー ) を 見 て いる か ね ?
ないむ|だいじん|あらまき|きみ|||ちゃんねる|だぶる|||み||||
|||||||double|three||||||
Aramaki, it's me. Are you watching channel 3-3?
( 荒巻 ) いいえ
あらまき|
No, sir.
( 内務 大臣 ) なら すぐ に 見 た まえ
ないむ|だいじん||||み||
Then turn it on!
関与 し て い た 疑い が 出 て き まし た
かんよ|||||うたがい||だ||||
武力 行使 が 懸念 さ れ て い まし た
ぶりょく|こうし||けねん||||||
関与 し て い た 可能 性 が 高く …
かんよ|||||かのう|せい||たかく
少佐 …
しょうさ
The government is taking these developments very seriously,
私 は 臨時 閣議 に 呼ば れ て いる と ん だ とばっちり だ よ
わたくし||りんじ|かくぎ||よば|||||||||
|||cabinet meeting|||||||||||
I've been called in for an emergency Cabinet session.
君 も すぐ に 来 た まえ
きみ||||らい||
その 間 答弁 の 内容 でも 考え て おく ん だ な
|あいだ|とうべん||ないよう||かんがえ|||||
||response|||||||||
In the meantime, you should come up with what you're going to say in your defense.
情報 が 事前 に 漏れ て い た って こと です か ?
じょうほう||じぜん||もれ|||||||
Does this mean that the intel was leaked before the op?
慌てる な
あわてる|
Calm down. It just means that the operation is now underway.
作戦 が 動き 始め た まで だ
さくせん||うごき|はじめ|||
わし ら は 予定 どおり 首相 官邸 に 向かう
|||よてい||しゅしょう|かんてい||むかう
The two of us will go to the Prime Minister's residence as planned.
( エンジン を かける 音 )
えんじん|||おと
( 荒巻 ) 少佐 ( 素子 ) 何 ?
あらまき|しょうさ|もとこ|なん
Major.
( 荒巻 ) お前 たち は どこ から 作戦 が 漏れ た か 調査 しろ
あらまき|おまえ|||||さくせん||もれ|||ちょうさ|
The rest of you, find out where news of our op was leaked from.
( 素子 ) 了解
もとこ|りょうかい
Roger.
抜本 的 に 見直す 必要 が ある でしょ う
ばっぽん|てき||みなおす|ひつよう||||
fundamental||||||||
...of the necessity of the Public Security sections.
臨界 点 を 超え て いる
りんかい|てん||こえ||
あなた が じかに 命 令 を 下す 場合 も お あり と 伺って い ます が ?
|||いのち|れい||くだす|ばあい|||||うかがって|||
I'm told that there have been occasions when you personally gave them their orders.
( 総理 大臣 ) まあ そう いった こと も ない わけ で は ない が …
そうり|だいじん|||||||||||
実戦 経験 の ある 貴重 な 部隊 で ある と いう こと も また 事実 でし て …
じっせん|けいけん|||きちょう||ぶたい||||||||じじつ||
actual combat||||||||||||||||
...that was formed as an international rescue team.
把握 し て い ない くせ に よく 言う …
はあく||||||||いう
なし崩し 的 に 承認 さ れ た だけ の 暗殺 部隊 だ ろ う
なしくずし|てき||しょうにん||||||あんさつ|ぶたい|||
gradual|||||||||||||
...under the auspices of an order issued by the Prime Minister back then.
民意 は 非常に デリケート だ よ
みんい||ひじょうに|でりけーと||
public opinion|||||
the public is very delicate on this issue.
ここ に 呼ば ん こと に は 話 が 進展 し ませ ん な
||よば|||||はなし||しんてん||||
( ノック ) ( ドア の 開く 音 )
|どあ||あく|おと
何 ?
なん
What?
皆さん 失礼 すぐ に 戻り ます
みなさん|しつれい|||もどり|
You'll have to excuse me, everyone. I'll be back in a moment.
( ドア の 閉まる 音 )
どあ||しまる|おと
( ドア の 開閉 音 )
どあ||かいへい|おと
( 総理 大臣 ) どう いう こと か ね ? 今回 の 件 で 私 は 苦しい 立場 に ある
そうり|だいじん||||||こんかい||けん||わたくし||くるしい|たちば||
What's the meaning of this? This incident has put me in a very difficult position.
君 も 証人 喚問 に 呼ば れる の は 必至 だ
きみ||しょうにん|かんもん||よば||||ひっし|
|||summons||||||inevitable|
想像 でき ん 君 で も ある まい
そうぞう|||きみ||||
承知 し て おり ます です が これ を …
しょうち||||||||
I understand. But I'd like you to see this.
何 か ね ?
なん||
What is it?
薬 島 ( やく しま ) 幹事 長 に 関わる 重大 な 極秘 文書 です
くすり|しま|||かんじ|ちょう||かかわる|じゅうだい||ごくひ|ぶんしょ|
Vital, top-secret documents regarding Secretary General Yakushima.
あっ …
( トグサ ) ハァ …
何とか 大 捕 物 に は 間に合った かな
なんとか|だい|ほ|ぶつ|||まにあった|
I guess we made it in time to make a major roundup...
フゥ …
君 以外 で は 誰 か ね ?
きみ|いがい|||だれ||
幹事 長 告発 を 決意 し た 瀬 良 野 氏
かんじ|ちょう|こくはつ||けつい|||せ|よ|の|うじ
there is Mr. Serano, who has decided to accuse Secretary Yakushima,
あと は 私 の 部下 だけ です
||わたくし||ぶか||
and there are my men, and that is all.
( 総理 大臣 ) そう か 分かった
そうり|だいじん|||わかった
I see. Very well, then.
薬 島 さん に 対し て は しかるべき タイミング で 処置 を 取 ろ う
くすり|しま|||たいし||||たいみんぐ||しょち||と||
|||||||appropriate|||||||
We will deal with Mr. Yakushima when the timing is right.
ただし 今 は 衆院 選 前 の 大事 な 時期 だ
|いま||しゅういん|せん|ぜん||だいじ||じき|
|||House of Representatives|||||||
However, we're now in a crucial time before the Lower House elections.
今回 は 国民 と マスコミ に 花 を 持た せ たい
こんかい||こくみん||ますこみ||か||もた||
I want the public and the media to feel like they've won a victory.
こちら に も それなり の 犠牲 が 出る の は やむ を えん だ ろ う
|||||ぎせい||でる||||||||
proportional losses on our side would probably be inevitable.
言って おら れる 意味 が よく 分かり ませ ん が
いって|||いみ|||わかり|||
I don't quite understand what you're implying, sir.
特殊 部隊 法案 の 施行 だ よ
とくしゅ|ぶたい|ほうあん||しこう||
||||enforcement||
I mean the passage of the Special Forces Bill.
それ は 9 課 を 捨てろ と ?
||か||すてろ|
You want me to throw Section 9 to the wolves?
( 総理 大臣 ) そう は 言って おら ん
そうり|だいじん|||いって||
I didn't say that.
お 待ち 下さい
|まち|ください
Just a minute!
いつ いかなる 時 でも 私 を 信じ て 疑わ ない 部下 へ の 信頼
||じ||わたくし||しんじ||うたがわ||ぶか|||しんらい
それ こそ 私 が 今 まで 築き上げ て き た 財産 の すべて です
||わたくし||いま||きずきあげ||||ざいさん|||
That is the asset that I've spent all this time building up! You're asking me to...
その 財産 を 使う 時 が 来 た よう じゃ ない か
|ざいさん||つかう|じ||らい|||||
手はず は 私 が 整える
てはず||わたくし||ととのえる
arrangements||||
I'll see to the arrangements.
君 は 部下 を 招集 し て おき た まえ
きみ||ぶか||しょうしゅう|||||
Call your men together.
案ずる な 君 が いれ ば 部隊 は 再建 できよ う
あんずる||きみ||||ぶたい||さいけん||
to worry||||||||reconstruction|will be able to|
Don't worry. As long as you're still alive, you can rebuild your unit.
( ドア の 開閉 音 )
どあ||かいへい|おと
( トグサ ) あっ
( ドア の 開く 音 )
どあ||あく|おと
( トグサ ) あっ ( 荒巻 ) 車 を 法務 省 へ 向けろ
||あらまき|くるま||ほうむ|しょう||むけろ
||||||||toward
( トグサ ) はい ( エンジン を かける 音 )
||えんじん|||おと
Yes, sir.
( 荒巻 ) 少佐 わし だ
あらまき|しょうさ||
Major, it's me.
( 素子 ) 総理 を うまく 説得 でき た ?
もとこ|そうり|||せっとく||
Did you manage to persuade the Prime Minister?
( 荒巻 ) メンバー を 全員 9 課 に 集合 さ せろ
あらまき|めんばー||ぜんいん|か||しゅうごう||
Assemble everyone at the Section 9 building.
( 素子 ) 他 に 命令 は ?
もとこ|た||めいれい|
Any other orders?
( 荒巻 ) 死ぬ な 必ず 生き延びろ
あらまき|しぬ||かならず|いきのびろ
||||survive
Don't die. Survive, no matter what.
( 大佐 ) 敵 は 思考 戦車 9 機 を 所有 し て いる
たいさ|てき||しこう|せんしゃ|き||しょゆう|||
The enemy has nine think-tank units.
3 班 4 班 は 上空 から 降下 し ヘリポート から ハンガー に 潜入
はん|はん||じょうくう||こうか||へりぽーと||はんがー||せんにゅう
Squads 3 and 4, you will drop in from above and infiltrate the hangar from the heliport.
最 優先 で 戦車 を 撃破 しろ
さい|ゆうせん||せんしゃ||げきは|
|||||destroy|
Your top priority is the destruction of the tanks.
5 班 6 班 は 迅速 に 7 名 の 主要 メンバー を 捕獲
はん|はん||じんそく||な||しゅよう|めんばー||ほかく
Squads 5 and 6, quickly capture the seven primary members...
施設 全体 を 制圧 する
しせつ|ぜんたい||せいあつ|
...and gain control of the entire facility.
各 員 突入 後 は 自 閉 しろ 敵 は 情報 戦 に 長 け て いる
かく|いん|とつにゅう|あと||じ|しま||てき||じょうほう|いくさ||ちょう|||
All units, go autistic after we go in. These people specialize in information warfare.
力 で ねじ伏せる ぞ
ちから||ねじふせる|
||suppress|
We'll pin 'em down with brute force!
( トグサ ) 課長 ( 荒巻 ) うん
|かちょう|あらまき|
Chief.
( トグサ ) つい て き ます ね
まき ます よ
will||
I'm gonna shake 'em!
あ あっ !
う う っ … あっ
( ドア の 開く 音 ) ( トグサ ) 課長 !
どあ||あく|おと||かちょう
( 男性 1 ) お迎え に 上がり まし た
だんせい|おむかえ||あがり||
We're here to pick you up. You still have a few things to do for us.
あなた に は まだ やって いただく こと が 残って い ます
||||||||のこって||
総理 の 手腕 は さすが です な
そうり||しゅわん||||
||ability||||
The Prime Minister is certainly a capable man.
( 男性 1 ) 今ごろ は 9 課 も 制圧 さ れ て いる こと でしょ う
だんせい|いまごろ||か||せいあつ|||||||
Section 9 is probably being neutralized as we speak.
何 だって ?
なん|
It's what?!
う っ ああ …
( 男性 2 ) ええ いっ
だんせい||
( 男性 1 ) 連れ て いけ ( 男性 2 ) はっ
だんせい|つれ|||だんせい|
Take him away.
課長 どう いう こと な ん です か
かちょう|||||||
Chief! What's going on?!
説明 し て 下さい 課長 !
せつめい|||ください|かちょう
Please, explain it to me! Chief!
課長 !
かちょう
Chief!
( バトー ) ん ?
( バトー ) この ビル いつも と 様子 が 違わ ねえ か
||びる|||ようす||ちがわ||
Is it just me, or does the building seem different than usual?
それ に この 招集 … 何だか 妙 だ な
|||しょうしゅう|なんだか|たえ||
And what's with this muster call? It's a little strange.
( 素子 ) 今 状況 を 説明 し て いる 暇 は ない
もとこ|いま|じょうきょう||せつめい||||いとま||
I don't have time to explain the situation to you right now.
黙って 私 の 命令 を 実行 しろ
だまって|わたくし||めいれい||じっこう|
Just keep quiet and carry out my orders.
至急 簡易 義 体 を 6 体 用意 し て 司令 室 に 運べ
しきゅう|かんい|ただし|からだ||からだ|ようい|||しれい|しつ||はこべ
|simple|||||||||||transport
Prep six blank prosthetic bodies and bring them to the command center.
( バトー ) うん ? もし かして …
( 素子 ) 急げ
もとこ|いそげ
( イシカワ ) 少佐 一体 これ は どう いう こと な ん だ ?
|しょうさ|いったい||||||||
Major, what the hell is going on?
この 種 を 渡し て おく
|しゅ||わたし||
Take these seeds.
ここ を 出 たら 中 の 情報 を メディア に 流し て 芽吹か せろ
||だ||なか||じょうほう||めでぃあ||ながし||めぶか|
||||||||||||sprout|
Once we leave here, leak the information in them to the media and make 'em sprout.
幹事 長 更迭 に は 世論 の 後押し が 必要 だ
かんじ|ちょう|こうてつ|||せろん||あとおし||ひつよう|
||dismissal|||public opinion||support|||
We'll need a push from public opinion to oust the Secretary General.
( ボーマ ) 持って き た ぞ
|もって|||
Okay, we brought 'em.
( 素子 ) さっき 課長 から 暗号 通信 を 受け た
もとこ||かちょう||あんごう|つうしん||うけ|
I got an encrypted transmission from the Chief a while ago.
もう じき ここ を 軍 の 特殊 部隊 が 制圧 し に 来る だ ろ う
||||ぐん||とくしゅ|ぶたい||せいあつ|||くる|||
A military special forces unit is probably going to try to take this building soon.
( バトー ) やっぱり 特殊 部隊 規制 法案 が 施行 さ れ た か
||とくしゅ|ぶたい|きせい|ほうあん||しこう||||
So, the Special Forces Restriction Bill passed, huh?
軍 の 出動 が 臨時 閣議 で 承認 さ れる 頃 に は すべて が 終了
ぐん||しゅつどう||りんじ|かくぎ||しょうにん|||ころ|||||しゅうりょう
By the time a special Cabinet meeting has authorized military action, it's already over.
よく ある 話 よ
||はなし|
It happens all the time.
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 素子 ) 来 た わ ね
もとこ|らい|||
They're here.
できる だけ 時間 稼ぎ を し たら ここ を 閉める ぞ
||じかん|かせぎ||||||しめる|
Once we've bought as much time as we can, we're shutting this place down.
( 兵士 1 ) ハンガー 内 を 制圧 思考 戦車 の 姿 は 確認 でき ませ ん
へいし|はんがー|うち||せいあつ|しこう|せんしゃ||すがた||かくにん|||
Hangar is secure. No sign of the think-tanks.
( 大佐 ) 待ち伏せ に 注意 しろ
たいさ|まちぶせ||ちゅうい|
Watch out for an ambush.
( 兵士 2 ) 大佐 端末 に 思考 戦車 を ラボ に 送還 し た 記録 が 残って い ます
へいし|たいさ|たんまつ||しこう|せんしゃ||||そうかん|||きろく||のこって||
Captain, there's a record in this terminal that the think-tanks were sent back to the lab.
( 兵士 3 ) く そ っ 上 から の 情報 は いつも こう だ
へいし||||うえ|||じょうほう||||
Crap, that's the story with all the intel we get from the top brass...
むだ 口 を たたく な 現場 の 状況 は 即時 変化 する
|くち||||げんば||じょうきょう||そくじ|へんか|
|||||||||immediately||
Stow the chatter!
すべて の 可能 性 を 考慮 し つつ 隊 を 展開 しろ
||かのう|せい||こうりょ|||たい||てんかい|
Deploy teams while keeping all possibilities in mind.
( バトー ) お ー っ おいで な すった
||-||||
いく ぞ おら あっ
Let's do it!
イシカワ 館 内 の スプリンクラー を 作動 さ せろ !
|かん|うち||||さどう||
||||sprinkler||||
Ishikawa! Activate the building's sprinklers!
( ボーマ ) ダメ か
|だめ|
No good, huh?
ただ の 水 だ
||すい|
It's just water.
2 班 援護 に 回れ 強化 外 骨格 で 一気に 畳み込む
はん|えんご||まわれ|きょうか|がい|こっかく||いっきに|たたみこむ
||||reinforcement|||||fold
Squad 2, give support!
後退 する ぞ
こうたい||
Fall back!
あの 装甲 じゃ いくら 撃って も 足止め に なら ない
|そうこう|||うって||あしどめ|||
|armor||||||||
With that armor, we'll never slow them down no matter how many times we hit them!
どこ の 部隊 だ ? かなり の 手練 ( てだれ ) だ な
||ぶたい||||てだれ|||
||||||expert|expert||
What unit are those guys with? They're pretty damn good.
あれ は “ 海 坊主 ” だ
||うみ|ぼうず|
They're called Umibozu.
海 坊主 ?
うみ|ぼうず
Umibozu?
ああ 根室 ( ねむ ろ ) 奪還 作戦 に 参加 し て な 裏 の 世界 じゃ 有名 よ
|ねむろ|||だっかん|さくせん||さんか||||うら||せかい||ゆうめい|
|Nemuro|Nemuro||recovery||||||||||||
存在 し ない こと に なって る から 正式 な 名称 は ねえ が な
そんざい||||||||せいしき||めいしょう||||
||||||||||name||||
They don't officially exist, so they don't have an official unit name.
( 警告 音 )
けいこく|おと
そろそろ 潮時 だ 脱出 する ぞ
|しおどき||だっしゅつ||
|time||||
All right, it's time. We're getting out of here!
状況 を 確認 しろ 負傷 者 の 収容 を 急げ
じょうきょう||かくにん||ふしょう|もの||しゅうよう||いそげ
Verify the situation! See to the wounded on the double!
( 兵士 4 ) どうやら 9 課 の 人間 が 自爆 を 試み た よう です
へいし||か||にんげん||じばく||こころみ|||
||||||self-destruction|||||
It looks like the members of Section 9 tried to self-destruct.
自決 と 見せかける 偽装 の 可能 性 を 考慮 しろ
じけつ||みせかける|ぎそう||かのう|せい||こうりょ|
suicide||to feign|||||||
Bear in mind the possibility...
そのまま 警戒 を 怠る な 捜索 を 続行 !
|けいかい||おこたる||そうさく||ぞっこう
Don't let your guard down! Continue the search!
( 兵士 4 ) 了解
へいし|りょうかい
Roger!
( タチコマ ) あー あー あー もう しょうがない なあ
|||||しょうが ない|
( タチコマ ) ダメ でしょ お茶 こぼし ちゃ
|だめ||おちゃ||
You know you shouldn't spill your tea like that.
あい やっ よい し ょっ
( 職員 1 ) 頑張って ます ね タチコマ ちゃん
しょくいん|がんばって||||
Tachikoma is such a go-getter.
働き者 だ し お じいちゃん たち と も すぐ 仲良く なって くれ た し
はたらきもの|||||||||なかよく||||
He's a hard worker, and he made friends with all the residents right away.
( 職員 2 ) ホント 助かる わ
しょくいん|ほんと|たすかる|
Wait, this isn't tea!
でも あれ って ど っか の 機関 から の 払い下げ な ん でしょ う ?
||||||きかん|||はらいさげ||||
|||||||||disposal||||
もっと ない の かしら
I wonder if there are any more?
そう です ね
I know what you mean. But what do you suppose robots like him were originally built for?
でも 元々 は 何 を する ロボット だった ん です か ね
|もともと||なん|||ろぼっと|||||
( タチコマ ) ほら ほら ニュース やって ます よ テレビ 見 ま しょ
|||にゅーす||||てれび|み||
Look, the news is on! Let's watch the TV!
( タチコマ ) ほら ほら ニュース やって ます よ テレビ 見 ま しょ
|||にゅーす||||てれび|み||
We interrupt this program...
( タチコマ ) ほら ほら ニュース やって ます よ テレビ 見 ま しょ
|||にゅーす||||てれび|み||
...to bring you breaking news regarding Section 9.
( タチコマ ) ほら ほら ニュース やって ます よ テレビ 見 ま しょ
|||にゅーす||||てれび|み||
ニュース が 入り まし た ので お 伝え し ます
にゅーす||はいり|||||つたえ||
ニュース が 入り まし た ので お 伝え し ます
にゅーす||はいり|||||つたえ||
( タチコマ ) おお っ ?
ニュース が 入り まし た ので お 伝え し ます
にゅーす||はいり|||||つたえ||
施設 へ の 突入 を 開始 し た もよう です
しせつ|||とつにゅう||かいし||||
indicating an intent to fight to the bitter end.
現場 から の 中継 です
げんば|||ちゅうけい|
We take you now live to the scene.
( タチコマ ) これ って 9 課 じゃ ない か …
|||か|||
Hey! That's Section 9!
( タチコマ ) これ って 9 課 じゃ ない か …
|||か|||
Moments ago, above the building which houses...
( タチコマ ) これ って 9 課 じゃ ない か …
|||か|||
...the Section 9 complex, a military helicopter...
( タチコマ ) これ って 9 課 じゃ ない か …
|||か|||
公安 9 課 の 施設 の ある ビル に …
こうあん|か||しせつ|||びる|
公安 9 課 の 施設 の ある ビル に …
こうあん|か||しせつ|||びる|
( イシカワ ) 今 の ところ 追っ手 は 来 て い ない よう だ な
|いま|||おって||らい||||||
Doesn't look like anyone's after us for the time being.
大した 時間 稼ぎ に は なら ない
たいした|じかん|かせぎ||||
That ploy won't buy us much time.
使い込 ん で ない 電 脳 ばかり だった から な
つかいこ||||いなずま|のう||||
used|||||||||
None of those cyberbrains had been broken in.
で ? これ から どう す ん だ よ ?
So...
課長 は 私 に “ 死な ず に 生き延びろ ” と 言った
かちょう||わたくし||しな|||いきのびろ||いった
The Chief told me to survive, no matter what.
私 も 同意 見よ
わたくし||どうい|みよ
I agree with him.
ここ から は 3 方向 に 分かれ 追っ手 を 分散 さ せる
|||ほうこう||わかれ|おって||ぶんさん||
From here, we'll go off in three directions to break up our pursuers.
その 後 は 各自 ばらばら に 散って 街 に 潜伏 しろ
|あと||かくじ|||ちって|がい||せんぷく|
||||||scattered||||
After that, split up and go to ground in the city.
公安 9 課 は 本日 を もって 解散 する 以上 だ
こうあん|か||ほんじつ|||かいさん||いじょう|
As of today, Public Security Section 9 is disbanded.
( 兵士 1 ) 損傷 が 激しい です が 恐らく 6 名 の 死体 と 思わ れ ます
へいし|そんしょう||はげしい|||おそらく|な||したい||おもわ||
They're severely damaged, but we believe these to be the corpses of the six members.
電 脳 の 使用 痕跡 も 解析 中 です
いなずま|のう||しよう|こんせき||かいせき|なか|
We're analyzing the cyberbrains for residual usage traces.
結果 が 出る 前 に 第 5 班 を 呼べ
けっか||でる|ぜん||だい|はん||よべ
偽装 工作 を 想定 し エレベーター シャフト 排気 口
ぎそう|こうさく||そうてい||えれべーたー||はいき|くち
Assume that this is a camouflaged operation.
下水 など 考え られる すべて の 通路 を 封鎖 しろ
げすい||かんがえ||||つうろ||ふうさ|
( 兵士 1 ) はっ
へいし|
Yes sir!
先 に 行って
さき||おこなって
You go first.
いや お前 が 先 だ
|おまえ||さき|
追っ手 が かかった 時 俺 の 体 で 通路 が 塞がる
おって|||じ|おれ||からだ||つうろ||ふさがる
||||||||||blocked
If they come after us, I'll block the tunnel with my body.
敵 が 出口 で 待ち伏せ し て たら ?
てき||でぐち||まちぶせ|||
What if they ambush us at the mouth of the tunnel?
お前 は どこ に 逃げる ん だ よ ?
おまえ||||にげる|||
フッ
( バトー ) とうとう 9 課 も おしまい だ なあ
||か||||
So, Section 9 is finally finished, huh?
せっかく 今 まで 築 い て き た もん が パア に な っち まっ た
|いま||きず|||||||ぱあ|||||
||||||||||disappeared|||||
All that work we put into it just went up in smoke.
湯水 の よう に 使 え た の は よかった けど それ だけ よ
ゆみず||||つか|||||||||
water|||||||||||||
また 新しい スポンサー を 探す だけ
|あたらしい|すぽんさー||さがす|
We'll have to find a new sponsor now, that's all.
それとも 何 ? バトー は あそこ に 何 か 未練 で も あった わけ ?
|なん|||||なん||みれん||||
||||||||regret||||
Or is it something else? Do you have some kind of attachment to the place, Batou?
うーん … そう 言 や あ ねえ か
||げん||||
Nah, not if you put it that way. If anything, I guess you could say it's memories.
まあ ある と いえ ば 思い出 くらい な もん か
|||||おもいで||||
( 素子 ) 思い出 ?
もとこ|おもいで
Memories? That's awfully sentimental of you.
随分 感傷 的 ね
ずいぶん|かんしょう|てき|
そう いや お前 いつも し てる 腕 時計 あれ どう し た ?
||おまえ||||うで|とけい||||
That reminds me, where's that watch you're always wearing?
( 素子 ) 今日 に 限って セーフ ハウス の ベッド 脇 よ
もとこ|きょう||かぎって|せーふ|はうす||べっど|わき|
||||safe|||||
I had to pick today to leave it next to my bed at my safehouse...
9 課 が やら れ た って こと は そっち も 押さえ られ てる でしょ う ね
か||||||||||おさえ|||||
If they've hit Section 9, they've probably got my place secured, too.
いい の か よ ?
You okay with that?
もらった 物 じゃ なかった っけ ?
|ぶつ|||
誰 から か は 知ら ねえ けど よ
だれ||||しら|||
I don't know who gave it to you, though...
( 素子 ) 知って た の ?
もとこ|しって||
Oh, you knew?
でも 勘違い し ない で 別 に 感傷 で し て た ん じゃ ない から
|かんちがい||||べつ||かんしょう||||||||
But don't get the wrong idea. I didn't really wear it for sentimental reasons.
時計 の 鎖 が 締まる よう に 細い 腕 に こだわって た から じゃ ねえ の か
とけい||くさり||しまる|||ほそい|うで||||||||
||||tightens||||||||||||
...because you wanted slender arms that the watch's strap would fit around?
義 体 や 脳 殻 ( のう かく ) は 変え られる だ ろ う
ただし|からだ||のう|から||||かえ||||
You can change your prosthetic body or your braincase,
でも よ 代わり が きか ねえ 物 だって ある だ ろ う が
||かわり||||ぶつ||||||
but there are some things that you can't swap out, and you know it!
( 素子 ) 何 熱く なって る の ?
もとこ|なん|あつく|||
What are you so worked up about?
状況 に 応じ て 義 体 も 脳 殻 も 変え て き た
じょうきょう||おうじ||ただし|からだ||のう|から||かえ|||
I changed my body and my braincase as circumstances required.
なら 記憶 も 変える まで よ
|きおく||かえる||
So I'll just change my memories, too.
むだ 話 は おしま い
|はなし|||
That's enough idle chatter.
ここ を 抜け たら 二 度 と 連絡 は 取れ ない
||ぬけ||ふた|たび||れんらく||とれ|
Once we're out of here, we won't be able to contact each other again.
再び 出会った と し て も 今 の 私 で は ない かも しれ ない
ふたたび|であった|||||いま||わたくし||||||
Even if we do meet again, I might not be who I am now.
バトー も 自分 が 生き延びる こと を 第 一 に 考え なさい
||じぶん||いきのびる|||だい|ひと||かんがえ|
I want you to give your own survival top priority, too, Batou.
( トグサ ) だ から 何度 も 言う よう に そんな 事実 は ない って
|||なんど||いう||||じじつ|||
Like I've been telling you again and again, that's not true.
笑い 男 に なり すまし て 社長 と 接触 し て いた ん だ ?
わらい|おとこ|||||しゃちょう||せっしょく|||||
だから それ は …
( 刑事 ) 何 だ ?
けいじ|なん|
Was what?
大体 6 年 前 に は 9 課 自体 存在 し て ない だ ろ う ?
だいたい|とし|ぜん|||か|じたい|そんざい||||||
Besides, Section 9 itself didn't even exist six years ago, right?
どう やって 笑い 男 事件 と 関わ れる ん だ よ ?
||わらい|おとこ|じけん||かかわ||||
||||||involved||||
How the hell could it be involved with the Laughing Man incident?
おたく ら に とっちゃ お手 の もん だ ろ
||||おて||||
は あ ?
いい加減 に しろ よ
いいかげん|||
Gimme a break, would you?
6 年 前 は 俺 も 本庁 の 捜査 員 だ ぞ
とし|ぜん||おれ||ほんちょう||そうさ|いん||
( 刑事 ) よし
けいじ|
All right, let's take it again from the top.
もう 一 回 最初 から いく ぞ
|ひと|かい|さいしょ|||
( パズ ) ここ で 分かれよ う
|||わかれよ|
|||let's part|
Let's split up here.
だ な
Yeah, sure.
( 銃声 )
じゅうせい
( ドア の 開く 音 )
どあ||あく|おと
少佐 の 代理 で 来 た いつも の 酒 は ある か ?
しょうさ||だいり||らい||||さけ|||
( ベロ ニモ ) ごめん よ 義 体 の 借金 が ある もん で
||||ただし|からだ||しゃっきん||||
うん ? はっ ! う っ …
( 捜査 官 ) 死に たく なけ れ ば 無駄 な 抵抗 は やめろ
そうさ|かん|しに|||||むだ||ていこう||
If you want to live, don't put up a fight!
う う っ もう こんな 所 まで 調べ 出し た の か
|||||しょ||しらべ|だし|||
( 連行 さ れる 音 )
れんこう|||おと
( ドア の 閉まる 音 )
どあ||しまる|おと
えっ
非常 事態 に つき 特別 って こと に し とく か
ひじょう|じたい|||とくべつ||||||
but this is an emergency, so maybe I'll make an exception...
( タチコマ ) よし ! よし !
Check.
よし ! はい よ しっと !
|||satisfaction
Check.
おお っ ?
( 男性 の 寝言 )
だんせい||ねごと
( 男性 ) 戦況 は 悪化 し て おる
だんせい|せんきょう||あっか|||
|battle situation|||||
The battle is going badly...
( タチコマ ) みんな …
( 大佐 ) どう いう こと です ?
たいさ||||
What do you mean, sir?!
アーム スーツ 隊 を 撤収 さ せろ と は
|すーつ|たい||てっしゅう||||
Pulling out the Armed Suit units would be...
万事 を 期さ ず に 倒 せる 相手 で は あり ませ ん
ばんじ||きさ|||たお||あいて|||||
||expect||||||||||
These are not people that we can beat without taking every precaution!
( 男性 ) 制圧 は 確認 し た
だんせい|せいあつ||かくにん||
The building has been secured.
現 時点 で これ 以上 目立つ 動き を する こと は 得策 で は ない
げん|じてん|||いじょう|めだつ|うごき|||||とくさく|||
At this point in time, it isn't in our best interests to take any further overt action.
分かり まし た
わかり||
Understood.
アーム スーツ を 2 機 残し て あと は 撤収 さ せろ
|すーつ||き|のこし||||てっしゅう||
Leave two Armed Suits, and withdraw the rest!
( 兵士 ) 了解 しか し …
へいし|りょうかい||
Yes, sir. But...
( 大佐 ) 全 機 戻せ と は 言わ れ て ない
たいさ|ぜん|き|もどせ|||いわ|||
I wasn't told to send them all back. Get to it!
( 大佐 ) 急げ ! ( 兵士 ) はっ
たいさ|いそげ|へいし|
Yes sir!
まあ 自分 の 命 だ し 何 に 使 お う が 自由 って こった
|じぶん||いのち|||なん||つか||||じゆう||
Hell, it's my own life.
♪ ~
~ ♪