High Score Girl II Episode 1
high|score|girl|ii|episode
High Score Girl II Episode 1
( 鳥 の 鳴き声 )
ちょう||なきごえ
(Bird bark)
( 矢口 春雄 ( や ぐち はる お ) ) 今 まで 何 の 景品 が 嬉しかった よ ?
やぐち|はるお|||||いま||なん||けいひん||うれしかった|
What's the favorite prize that you've gotten?
( 爺 ( じい ) や ) あの 建物 が 気 に なり ます か ? お 嬢 様
じい||||たてもの||き||||||じょう|さま
Does that building interest you, Miss Akira?
あそこ は ゲーム センター と いう 場所 で ござい ます
||げーむ|せんたー|||ばしょ|||
That is what is called an arcade.
ご 興味 が お あり の よう です が 近づ い て は なり ませ ん
|きょうみ||||||||ちかづ||||||
I see that it interests you, but you are not to go near one.
きらびやか な 外観 と は 裏腹 に ―
||がいかん|||うらはら|
Its glittering exterior belies the fact that
あそこ は 不良 の 巣 窟 で ござい ます
||ふりょう||す|いわや|||
it is nothing but an infernal den of delinquency.
( 爺 や ) 低俗 な 人間 同士 が ささい な こと で 小競り合い ―
じい||ていぞく||にんげん|どうし||||||こぜりあい
Vulgar people quarrel among themselves over trivial matters
卑 わ い で 暴力 的 な ゲーム の 数々 が 立ち 並 ん で いる の です
ひ||||ぼうりょく|てき||げーむ||かずかず||たち|なみ|||||
♪ ~
~ ♪
( カラス の 鳴き声 )
からす||なきごえ
( 業 田 萌美 ( ごう だ も えみ ) ) 真 ( まこと ) さん ! ( 大野 ( おお の ) 真 ) え えっ ?
ぎょう|た|ほうび|||||まこと|||おおの|||まこと||
-Makoto! -Yes?
( 萌美 ) 大野 家 の 名 を 汚さ ない ため に も ―
ほうび|おおの|いえ||な||きたな さ||||
To keep the Ono family name pristine,
あなた たち 姉妹 に は 一流 に なって もらわ なく て は なり ませ ん
||しまい|||いちりゅう|||||||||
you and your sister must become part of the elite.
( 真 ) だ よ ね !
まこと|||
That's right.
大野 財閥 の 方針 と いう 現実 と ―
おおの|ざいばつ||ほうしん|||げんじつ|
真 正面 から 闘って もらわ ない と いけ ませ ん
まこと|しょうめん||たたかって||||||
the Ono Group's desires.
だ よ ね ~ ん !
That's right.
出会い の ない この 仕事 を 続ける 以上 ―
であい||||しごと||つづける|いじょう
As long as I continue this lonely work,
私 は 生涯 独身 と いう 恐怖 と 闘って いる の です
わたくし||しょうがい|どくしん|||きょうふ||たたかって|||
I must battle with the fear of being single my whole life.
( 真 ) だ よ ね ! ( 萌美 ) あー 憎たらしい こと を !
まこと||||ほうび||にくたらしい||
-That's right! -Why, you little brat!
( 萌美 ) 真 さん ! お 待ち な さ ー い !
ほうび|まこと|||まち|||-|
Makoto! Stop right there!
大野 財閥 の 令嬢 で ある 自覚 を ―
おおの|ざいばつ||れいじょう|||じかく|
Do you intend to abandon your place as a daughter of the Ono Group?
放棄 する お つもり ?
ほうき|||
( 真 ) 勉強 は 真面目 に やる っち ゅ ー の !
まこと|べんきょう||まじめ|||||-|
I told you, I'll do my schoolwork properly!
ただ 私 は 大野 財閥 の ―
|わたくし||おおの|ざいばつ|
But I'm not letting the stupid desires of the Ono Group control my life.
方針 なんか に 振り回さ れ たく ない って 言って ん の
ほうしん|||ふりまわさ|||||いって||
私 は 私 で 好き に やら せ て もらう ん だ か ん ね ー ! ぷい っ !
わたくし||わたくし||すき|||||||||||-||
I'm going to do exactly as I please! Deal with it!
何で やり たく も ない 生け花 や ―
なんで|||||いけばな|
Why the heck do I have to master stuff I hate like flower arranging and the koto?
琴 を マスター せ な いか ん っち ゅ ー の ?
こと||ますたー|||||||-|
おお ー 我 が 妹 よ !
|-|われ||いもうと|
Hey there, my little sister!
( 真 ) 私 は 大野 家長 女 と し て の 使命 を 投げ出す こと に し た
まこと|わたくし||おおの|かちょう|おんな|||||しめい||なげだす||||
I've renounced my duties as the eldest daughter of the Ono family.
私 は この 大野 家 の 方針 って もの に は 耐え られ ん
わたくし|||おおの|いえ||ほうしん|||||たえ||
I can't deal with the darn desires of the Ono family.
… って いう こと で あと は 頼 ん だ ぞ お ~
||||||たの||||
大野 家 の 希望 の 星 よ !
おおの|いえ||きぼう||ほし|
( 爺 や ) 真 様 …
じい||まこと|さま
Miss Makoto...
( 真 ) あー っ ぺ ん ぺ ん ( 萌美 ) まったく …
まこと|||||||ほうび|
How shameful!
あれ で は お 父 様 や お 母 様 が お 気の毒 です
||||ちち|さま|||はは|さま|||きのどく|
I feel such pity for her mother and father.
真 さん に 期待 する の は 間違い な の かも しれ ませ ん
まこと|||きたい||||まちがい||||||
I think it was a mistake to place any expectations on Makoto.
は あ … 嘆かわし や
||なげかわし|
さあ 晶 ( あき ら ) さん お 姉さん が い なく なった 分 ―
|あき|||||ねえさん|||||ぶん
Now then, Akira, I'll have you study non-stop
みっちり 稽古 に 打ち込 ん で もらい ま しょ う か
|けいこ||うちこ|||||||
to make up for what your sister is lacking.
( 先生 ) テスト を 返す ぞ ! まず 大野
せんせい|てすと||かえす|||おおの
I'll hand back your tests now. First, Ono.
今回 の テスト で 100 点 は 大野 だけ だ
こんかい||てすと||てん||おおの||
The only one to get a perfect score this time was Ono.
( 拍手 と 歓声 )
はくしゅ||かんせい
( 土井 玄 太 ( ど い げ ん た ) ) すごい じゃ ない か 大野 さん
つちい|げん|ふと||||||||||おおの|
That's really amazing, Ono.
どう だい ? 今度 一緒に 映画 でも ぐ は っ !
||こんど|いっしょに|えいが||||
How about you and I go see a movie...
( 鬼塚 ( おに づか ) ちひろ ) あんた ね 大野 さん は 忙しい ん だ から ね
おにずか||||||おおの|||いそがしい||||
Butt out! Ono's too busy for that!
( 鬼塚 ) 代わり に 私 が チンチン の 骨 を 確かめ て やる !
おにずか|かわり||わたくし||||こつ||たしかめ||
Why don't I check and see if there's a bone in your wiener instead?
( 土井 ) やめ て くれよ ! ( 鬼塚 ) 逃げる な !
つちい||||おにずか|にげる|
( 土井 ) やめ … え やめ … やめ … う ぐ っ … は あん !
つちい|||||||||
No! Don't! Cut it out!
( 先生 ) 矢口 春雄 ( 春雄 ) は ー い
せんせい|やぐち|はるお|はるお||-|
-Haruo Yaguchi. -Yes?
( 先生 ) 矢口 は 唯一 の 0 点 だ
せんせい|やぐち||ゆいいつ||てん|
Yaguchi is the only one who got a zero on the test.
お前 に は これ を やろ う
おまえ||||||
Here's what you get.
( 殴る 音 ) ( 春雄 ) う ー 痛 っ !
なぐる|おと|はるお||-|つう|
That hurts!
当然 の 結果 すぎ て 腹立たしい くらい です わ
とうぜん||けっか|||はらだたしい|||
It's such an obvious result, it's exasperating!
さっ 間 髪 入れ ず に 授業 の 時間 です ね
|あいだ|かみ|いれ|||じゅぎょう||じかん||
Okay, it's time to dive right into your studies without a break.
( 萌美 ) 集中 力 が 途切れ てる !
ほうび|しゅうちゅう|ちから||とぎれ|
Your concentration is wavering!
腰 に 力 が 入って ない !
こし||ちから||はいって|
Let's see more enthusiasm!
お 稽古 の スケジュール が 待って おり ます
|けいこ||すけじゅーる||まって||
Your lessons await you.
業 田 先生 の 業 田 先生 に よる ―
ぎょう|た|せんせい||ぎょう|た|せんせい||
They're Ms. Goda's lessons planned by Ms. Goda and taught by Ms. Goda.
業 田 先生 の 授業
ぎょう|た|せんせい||じゅぎょう
( 爺 や ) まず は バイオリン の レッスン
じい||||ばいおりん||れっすん
First, there are violin and piano lessons,
ピアノ の レッスン に 続き ―
ぴあの||れっすん||つづき
茶道 生け花 の 授業 が 控え て おり ます
さどう|いけばな||じゅぎょう||ひかえ|||
followed by tea ceremony and flower arranging lessons.
( ため息 )
ためいき
翌日 の 土曜 は 午後 から 乗馬 の 訓練
よくじつ||どよう||ごご||じょうば||くんれん
The next day, Saturday afternoon, are horse riding lessons,
モダン バレエ
もだん|ばれえ
modern ballet,
( ため息 )
ためいき
総合 格闘技 に なぎ 刀 など など …
そうごう|かくとうぎ|||かたな||
mixed martial arts, naginata, et cetera.
( 晶 ) うーん …
あき|
( 使用人 A ) たっ 大変 よ ー !
しようにん|a||たいへん||-
Oh, dear! Miss Akira has run away from home!
お 嬢 様 が 家 から 飛び出し て しまわ れ た わ !
|じょう|さま||いえ||とびだし|||||
( 使用人 B ) マジキ ? サベ ~ ?
しようにん|b||
Seriously? Holy cow!
( ゲーム センター から 漏れる 音 )
げーむ|せんたー||もれる|おと
( 大井 町 ( おおい まち ) オル バス ) 何 ガン つけ てん だ ? テメェ この
おおい|まち||||ばす|なん|がん|||||
What are you staring at, you jerk?
( 九品仏 ( く ほん ぶつ ) ブランカ ) ん だ ? この 野郎 …
くほんぶつ||||||||やろう
What's your damn problem?
( オル バス ) や ん の か ? テメ こら
|ばす||||||
You looking for a fight?
( ブランカ ) やって や ん ぞ こら テメェ
-You think you can take me? -Yes.
( オル バス ) おう …
|ばす|
やって やる わ コラァ !
Then I'll let you have it!
( ゲーム の 音楽 )
げーむ||おんがく
( 晶 ) ほお …
あき|
( ゲーム キャラ の 声 )
げーむ|||こえ
Shoryuken!
( 客 A ) 俺 は やっぱり リュウ だ なあ
きゃく|a|おれ|||||
I'll be Ryu, man.
( 客 B ) 俺 は 昇 龍 拳 ( しょう りゅう けん ) が 無理 だ から タメ 系 の ブランカ かな
きゃく|b|おれ||のぼる|りゅう|けん|||||むり|||ため|けい|||
I can't do the Shoryuken, so I guess I'll be the charge character, Blanka.
( 客 C ) 俺 は 本能 に 任せ て 春 麗 ( しゅん れい ) を 使う ぜ !
きゃく|c|おれ||ほんのう||まかせ||はる|うらら||||つかう|
I'll trust my instincts and be Chun-Li.
( 客 D ) ああ 俺 も 春 麗 だ !
きゃく|d||おれ||はる|うらら|
Yes! I'll be Chun-Li too.
( 客 E ) ザンギエフ は あり え ん な 見た目 と か
きゃく|e|||||||みため||
I would never be Zangief. He looks so lame.
( 客 F ) ああ
きゃく|f|
レバー 1 回転 パンチ で 投げ って あり えん だ ろ
ればー|かいてん|ぱんち||なげ|||||
Yes. It's impossible to full-circle the lever and punch!
む ふ ~
( 客 A ) お っ … お おお おお ー っ
きゃく|a||||||-|
( 客 B ) 何 だ この 子 は !
きゃく|b|なん|||こ|
Who the heck is this girl?
いとも 簡単 に レバー 1 回転 の 技 を !
|かんたん||ればー|かいてん||わざ|
She did that full-circle lever move with incredible ease!
( 客 A ) この 子 四 天王 まで いく ん じゃ ねえ か ?
きゃく|a||こ|よっ|てんのう||||||
She could make it to the Four Heavenly Kings!
( 客 C ) す … す っ げ ー !
きゃく|c|||||-
次々 主要 キャラ ぶ っ 倒し て 四 天王 まで いき や がった !
つぎつぎ|しゅよう||||たおし||よっ|てんのう||||
She's kicked every major character's ass and made it to the Four Heavenly Kings!
( 客 D ) これ は もし かして ―
きゃく|d||||
We might get to see Zangief's ending!
ザンギエフ の エンディング を 見 れる かも だ ぞ !
||||み||||
( 客 A ) こんな 女の子 ゲーセン で 見 た こ と ある か ?
きゃく|a||おんなのこ|げーせん||み|||||
もし かして 初 プレー だったり し て ?
||はつ|ぷれー|||
Don't tell me this is her first play!
( 客 B ) ん な こと ある か ー い ! 死ぬ ほど 特訓 し てる よ
きゃく|b||||||-||しぬ||とっくん|||
There's no freaking way!
( ゲーム ) ラウンド 1 ファイト
げーむ|らうんど|ふぁいと
( どよめき )
( 客 C ) やり や がった ! ついに ベガ を 倒し た ぞ
きゃく|c|||||べが||たおし||
She pulled it off!
( 客 D ) ザンギエフ の エンディング を 拝 め る と は な !
きゃく|d|||||おが|||||
I can't believe I'll get to see the Zangief ending!
( 客 E ) あの 子 ただ 者 じゃ ない ぞ !
きゃく|e||こ||もの|||
Don't mess with that girl!
( 晶 ) む ふ ~
あき||
( うめき声 )
うめきごえ
( 客 F ) コーディー や ガイ の ハメ は 最高 だ な !
きゃく|f|||||||さいこう||
( 客 G ) それ に 比べ ハガー は 融通 が 利か ねえ ん だ よ
きゃく|g|||くらべ|||ゆうずう||きか||||
But that Haggar is so useless.
あっ …
( 客 F ) おお っ … 1 発 ずつ 当て て …
きゃく|f|||はつ||あて|
( 客 G ) ハガー でも ハメ なんて 初めて 見 た ぜ
きゃく|g|||||はじめて|み||
I've never seen anyone punch like that with Haggar.
( ザンギエフ ) ええ 子 や …
||こ|
( 爺 や ) お 嬢 様 ー !
じい|||じょう|さま|-
Miss Akira!
( 爺 や ) まさか と は 思って 来 まし た が ―
じい|||||おもって|らい|||
I couldn't imagine you would be here, but there you are.
やはり ここ で し た か
家 から 飛び出し た と 聞い て ビックリ し まし た よ
いえ||とびだし|||ききい||びっくり||||
I was shocked to hear you had run away.
さあ さ 一刻 も 早く 帰り ま しょ う
||いっこく||はやく|かえり|||
Come! Let's get home as soon as possible.
業 田 先生 が カンカン で ござい ます
ぎょう|た|せんせい||かんかん|||
Ms. Goda is seething mad.
( 爺 や ) おや … 何だか ご 満悦 の 様子 で ござい ます な
じい|||なんだか||まんえつ||ようす||||
My, you seem to be in high spirits.
あの 盛り場 が ―
|さかりば|
Did you find that place of amusement to your liking?
お 気 に 召し まし た か ?
|き||めし|||
( 客 A ) と っ … と てつ も ねえ 子 だ !
きゃく|a|||||||こ|
This girl is absurdly good!
( 客 B ) もう 29 連勝 だ ぜ
きゃく|b||れんしょう||
She has already won 29 in a row.
( 客 C ) なんて 強い 小 娘 な ん だ
きゃく|c||つよい|しょう|むすめ|||
Dang, that little lady is tough.
( 客 D ) おっと ?
きゃく|d|
( 一同 ) 待ち ガイル !
いちどう|まち|
-Guile-turtling? -Guile-turtling?
( 客 A ) 片手 プレー で 相手 を 愚 弄 し て 負け た か
きゃく|a|かたて|ぷれー||あいて||ぐ|もてあそ|||まけ||
Losing is what you get for mocking your opponent fighting one-handed.
( 客 C ) なんて 無 様 な ヤツ だ
きゃく|c||む|さま||やつ|
What a total loser.
( 客 B ) こっち の お 嬢ちゃん は 果敢 に 戦って る !
きゃく|b||||じょうちゃん||かかん||たたかって|
This girl is making a heroic stand!
( 客 C ) さあ 最後 の 3 本 目 だ 今度 も 待ち で 来る か ?
きゃく|c||さいご||ほん|め||こんど||まち||くる|
( 客 A ) いや 違う ぞ ー !
きゃく|a||ちがう||-
No! He isn't!
( 客 C ) う お おお !
きゃく|c|||
( 客 B ) この 小僧 禁じ手 を 使い や がった !
きゃく|b||こぞう|きんじて||つかい||
This punk! He used the forbidden move!
( 春雄 ) やった ー !
はるお||-
Yes!
( 蹴る 音 ) う お っ … ぐ ふ っ !
ける|おと||||||
テメエ 何 し や がる …
|なん|||
Why you! Who do you think you are?
う わ ー っ !
||-|
( ザンギエフ ) 彼 は そんな 悪い ヤツ じゃ ない と 思う ぞ
|かれ|||わるい|やつ||||おもう|
I don't think he's such a bad guy.
確か に 不器用 な 男 で は ある が 彼 は お 嬢ちゃん を ―
たしか||ぶきよう||おとこ|||||かれ|||じょうちゃん|
I'll admit, he's a little awkward,
強豪 プレーヤー と し て 認め て いる ん だ ぞ
きょうごう|ぷれーやー||||みとめ|||||
( 萌美 ) ありとあらゆる 教養 …
ほうび||きょうよう
I'll cram you full of education in every single subject there is!
みっちり じっくり 深め させ て 頂き ます
||ふかめ|さ せ||いただき|
終業 式 が 終わった 瞬間 地獄 だ と 思い なさい !
しゅうぎょう|しき||おわった|しゅんかん|じごく|||おもい|
The moment you graduate, consider your life to be a living hell!
( 春雄 ) なあ お前 さ 夏 休み と か 楽し め る の ?
はるお||おまえ||なつ|やすみ|||たのし|||
So, are you going to be able to have any fun over summer vacation?
( 春雄 ) じゃあ さ しんどく なったら 逃げ て こい よ
はるお|||||にげ|||
If things get too rough, just get away to my place.
また 妙 ちく りん な ゲーセン に 連れ て って やっ から よ
|たえ||||げーせん||つれ|||||
( 春雄 ) ぐ は あ あっ …
はるお||||
えっ ? ウ … ウソ だ ろ ? 俺 に くれる の ?
||うそ|||おれ|||
What? No way!
ああ そう か …
Oh, that's right.
お前 ん ち 堅い から ゲーム なんて 家 で でき ねえ か …
おまえ|||かたい||げーむ||いえ||||
Your family is so strict, you can't play video games at home.
何でも 印象 的 に 見える よ お前 と いる と
なんでも|いんしょう|てき||みえる||おまえ|||
Everything is so memorable when I'm with you.
( 春雄 ) 今度 二 人 で 行 こ う ぜ ここ …
はるお|こんど|ふた|じん||ぎょう||||
Let's come here again, just the two of us.
( ノック の 音 )
||おと
( 宮尾 光太郎 ( みや お こうたろう ) ) すごい な 素人 の 俺 で も 分かる ぞ
みやお|みつたろう||||||しろうと||おれ|||わかる|
This is incredible.
この ゲーム 業界 が どんどん 進化 し て いく 様 が …
|げーむ|ぎょうかい|||しんか||||さま|
そう 業界 も ゲーム の 中身 も ―
|ぎょうかい||げーむ||なかみ|
That's right. The game industry and its content are growing like crazy.
どんどん せわし なく なる ぜ
( 光太郎 ) 春雄 お前 最近 どう な ん だ ?
みつたろう|はるお|おまえ|さいきん||||
Haruo, how are things with you lately?
どう なん だって 何 が だ ?
|||なん||
How are what things?
( 光太郎 ) 大野 さん と だ よ
みつたろう|おおの||||
With you and Ono.
何 だ よ いきなり …
なん|||
Why did you ask me that now?
もう すぐ ステージ 3 の ボス に 到達 し そう な ―
||すてーじ||ぼす||とうたつ|||
We're busy getting ready to face the Stage 3 boss, man!
この せわ し ない 時 に !
||||じ|
アハ ハハ 進展 なし か 春雄 は ウブ だ もん な
||しんてん|||はるお|||||
進展 も どう いう 意味 か 分から ん だ ろ う
しんてん||||いみ||わから||||
( 光太郎 ) お前 ボヤボヤ し て て いい の か ?
みつたろう|おまえ|ぼやぼや||||||
You sure you want to take your time with her?
大野 さん みたい な 可愛い 子 ほっとか れ ない ぞ
おおの||||かわいい|こ|ほっと か|||
Pretty girls like Ono get lots of attention.
( 春雄 ) ど ゆ こ と ?
はるお||||
What does that mean?
( 光太郎 ) 最近 の 高校 生 は 色々 早い ん だ ぞ
みつたろう|さいきん||こうこう|せい||いろいろ|はやい|||
High schoolers lately are experiencing things earlier than before.
もう 子供 と は 言って られ ない ん だ ぜ
|こども|||いって|||||
彼 氏 と か 彼女 と か 作り た がって 色めき だって ん だ
かれ|うじ|||かのじょ|||つくり|||いろめき|||
They're all excited about making boyfriends or girlfriends.
( 春雄 ) は あ …
はるお||
大野 さん だって 例外 じゃ ない ぞ
おおの|||れいがい|||
Ono is no exception.
次 会った 時 男 と 大野 さん が 付き合って たら どう す ん だ ?
つぎ|あった|じ|おとこ||おおの|||つきあって|||||
What if she's dating some guy the next time you meet her?
ピンと こ ねえ …
ぴんと||
I can't imagine that.
じゃあ お前 は 女子 と 付き合ったら 何 す ん だ ? 宮尾
|おまえ||じょし||つきあったら|なん||||みやお
So, what would you do if you dated some girl, Miyao?
え えっ ! 俺 に 振る か ?
||おれ||ふる|
What? You're asking me?
そう だ な … 映画 見 に 行ったり 公園 を 二 人 で 歩 い たり …
|||えいが|み||おこなったり|こうえん||ふた|じん||ふ||
Well, let me see. We would see movies and take walks together in the park...
うん
-Okay. -And we would make out.
イ … イチャイチャ し たり
イチャイチャ って 何 す ん だ ?
||なん|||
Make out? And do what?
えー っ … ペペ ペペ …
ペッ ティン …
( 春雄 ) ペッ ティン ?
はるお||
こんな 路上 で 何 言わ す ん だ ! 春雄 !
|ろじょう||なん|いわ||||はるお
Don't make me talk about this in public, Haruo!
( 春雄 ) 痛 ( い て ) っ …
はるお|つう|||
( 光太郎 ) 今日 は もう あれ だ お前 ん ち で 男 同士 ―
みつたろう|きょう|||||おまえ||||おとこ|どうし
Today, you and I are going to your place to have a serious man-to-man talk!
熱 ~ く 語ろ う じゃ ない か !
ねつ||ごろ||||
俺 ん ち で ?
おれ|||
At my place?
春雄 は 何 か と 勉強 不足 すぎる 色々 教え て やろ う
はるお||なん|||べんきょう|ふそく||いろいろ|おしえ|||
You know so little about everything, Haruo!
( ため息 )
ためいき
( 光太郎 ) ついでに お 菓子 や ジュース も 買って い こ う !
みつたろう|||かし||じゅーす||かって|||
Let's get some snacks and drinks too.
え えっ ?
What?
あっ 日高 ( ひだ か ) そ っか ここ 日高 ん ち の 店 だった か
|ひだか||||||ひだか||||てん||
Oh, Hidaka. Oh, right. This is your family's shop, isn't it?
( 光太郎 ) えらい な 休日 な の に 店番 か な っ ?
みつたろう|||きゅうじつ||||みせばん|||
Working even though it's the weekend? That's admirable.
( 日高 小春 ( こはる ) ) 買い物 ? じゃ なけ れ ば 帰って
ひだか|こはる||かいもの|||||かえって
えっ ?
今日 も すごく 忙しい ん だ から
きょう|||いそがしい|||
We're really busy again today.
( 光太郎 ) あ あ ~ っ … ( 春雄 ) ミニ ゲーム やって た のに ?
みつたろう||||はるお|みに|げーむ|||
You were playing a mini game.
何 か 言った ? そこ の お 客 さん ちょっと こっち に 来 なさい よ
なん||いった||||きゃく|||||らい||
Hey, you there, did you say something?
( 光太郎 ) 日高 日高 … ただ 買い物 し に 来 た だけ だ
みつたろう|ひだか|ひだか||かいもの|||らい|||
何 だ よ ?
なん||
-What do you want? -Get closer. Let me see your face.
もっと こっち 顔 寄せ なさい よ
||かお|よせ||
おいおい 何 やって ん だ !
|なん|||
Hey! What the heck are you doing?
だって … ひっぱ たき たい 顔 し てん だ もん
||||かお||||
I can't help it. He has a face that begs to be slapped.
しれ ー っと し ちゃ って さ
|-|||||
He looks so darn complacent.
悪かった よ 全部 春雄 が 悪い
わるかった||ぜんぶ|はるお||わるい
Fine. Sorry. It's all Haruo's fault.
おい お前 は 菓子 を 選 ん どけ
|おまえ||かし||せん||
Hey, hurry up and choose some snacks.
最近 日高 変わった な
さいきん|ひだか|かわった|
You've changed a lot recently, Hidaka.
前 は もう 少し 物腰 が 柔らかかった のに …
ぜん|||すこし|ものごし||やわらかかった|
You used to be a little more mild-mannered.
そう ? 私 は 至って 普通 だ けど
|わたくし||いたって|ふつう||
Really? I think I'm acting perfectly normal.
( 小春 ) イライラ さ せる 男 が いれ ば ―
こはる|いらいら|||おとこ|||
イライラ する の は 当然 でしょ う ?
いらいら||||とうぜん||
あっ … あー … そう だ な …
Oh, I guess you're right.
それにしても ちょっと 穏やか じゃ ない な 日高
||おだやか||||ひだか
But still, you're acting kind of surly, Hidaka.
ふん …
あの …
I...
気分 転換 に なる か 分から ない けど ―
きぶん|てんかん||||わから||
I don't know if this will make you feel better,
春雄 ん ち で ちょっと 語り合 お う と 思って た ん だ
はるお|||||かたりあ||||おもって|||
but I was thinking, maybe we could talk over at Haruo's place.
( 光太郎 ) 来る か ~ ? ( 小春 ) えっ ?
みつたろう|くる||こはる|
Want to join us?
おふくろ は いつも の あれ ば いい か …
I think Mom's usual will be fine.
( 小春 ) 行く !
こはる|いく
I'll go.
店番 は 大丈夫 な の か ?
みせばん||だいじょうぶ|||
Will the store be all right?
( 小春 ) 大丈夫 お 母 さん が いる から
こはる|だいじょうぶ||はは||||
It will be fine. My mom is here.
( 小春 ) お 母 さ ー ん ちょっと 出かけ て くる から ―
こはる||はは||-|||でかけ|||
Mom, I'm going out for a while. Watch the store.
お 店 お 願い
|てん||ねがい
何 だ よ 電源 入って ねえ よ
なん|||でんげん|はいって||
Seriously? It's not turned on?
( 光太郎 ) 節電 節電 ほら もう 行く ぞ
みつたろう|せつでん|せつでん|||いく|
They're saving energy. Come on, let's go.
( ため息 )
ためいき
( 小春 ) 矢口 君 こんな ところ で ゲーム なんか やって て いい の ?
こはる|やぐち|きみ||||げーむ|||||
Yaguchi, you sure you just want to play games here?
( 春雄 なんか > なんか と なん か なんか と
はるお|||||||
"Just play games?"
俺 に とっちゃ こっち の ほう が 重要 な ん だ よ
おれ|||||||じゅうよう||||
To me, doing this is way more important.
( 小春 ) 私 も 行く の やめよ う かな ?
こはる|わたくし||いく||||
I don't think I'll go either.
( 春雄 ) ん じゃあ もう 50 円 ある から やる か ?
はるお||||えん||||
I've got another 50 yen. Want to play too?
( 小春 ) 大丈夫 後ろ で 見 てる ほう が 好き
こはる|だいじょうぶ|うしろ||み||||すき
It's all right. I prefer to watch from behind.
( 春雄 ) よく 殻 に 閉じこもって る って 言わ れる けど ―
はるお||から||とじこもって|||いわ||
People often say I'm stuck in my shell,
俺 は そう は 思わ ねえ
おれ||||おもわ|
but I don't think so.
逆 に 重い 殻 から 飛び出 せる って いう かな …
ぎゃく||おもい|から||とびで||||
自分 の 意思 に 忠実 に 生きる の も ―
じぶん||いし||ちゅうじつ||いきる||
Doing the things that you want to do is a carefree and fun way to live.
身軽 で 気持ち の いい 生き 方 って もん よ
みがる||きもち|||いき|かた|||
お っ 日高 来 た 来 た
||ひだか|らい||らい|
Oh, Hidaka's here.
ん じゃ 行く か
||いく|
Okay, let's go.
( 小春 ) あの 時 から ずっと …
こはる||じ||
Ever since then...
私 は …
わたくし|
it feels like...
矢口 君 の 背中 を 追いかけ てる よう な 気 が する
やぐち|きみ||せなか||おいかけ||||き||
I've been chasing after Yaguchi.
ん ? おいおい 春雄 ん ち に 行く ん だ ぞ ー
||はるお||||いく||||-
Hey! We're going to Haruo's place!
( 小春 ) 道 くらい 知って る から ( 光太郎 ・ 春雄 ) ああ …
こはる|どう||しって|||みつたろう|はるお|
I already know the way.
( 光太郎 ) 日高 高校 生活 は どう だ ? 楽 しん でる か ?
みつたろう|ひだか|こうこう|せいかつ||||がく|||
Hidaka, how are things at high school? Are you having a good time?
( 小春 ) 普通 だ よ 全然 パッと し て ない けど
こはる|ふつう|||ぜんぜん|ぱっと||||
( 光太郎 ) ゲーム は 今 でも やって る の か ?
みつたろう|げーむ||いま|||||
Do you still play video games?
( 小春 ) やって る よ 矢口 君 に 返し て もらった プレステ を
こはる||||やぐち|きみ||かえし||||
Yes, I do. I play them all alone on the PS that Yaguchi finally gave back.
独り 寂しく ね
ひとり|さびしく|
とげとげしい な … 誰 か さん の せい じゃ ない か ?
||だれ|||||||
You sure are ornery. I wonder whose fault that is.
( ガイル ) 春雄 待て
|はるお|まて
Haruo. Stop.
それ 以上 来る な
|いじょう|くる|
Don't go any further!
今 家 に 帰って は ―
いま|いえ||かえって|
If you go home now,
マズ い お おお お お っ !
you'll be in trouble--
春雄 … 待て … 春雄 !
はるお|まて|はるお
Haruo! Don't! Haruo!
( 笑い声 )
わらいごえ
あれ ? 誰 か 来 てん の か ?
|だれ||らい|||
What? Someone must be here.
とりあえず 先 上 に 上がって る ぞ
|さき|うえ||あがって||
We'll go on upstairs.
( 春雄 ) ああ うん
はるお||
Okay.
迷惑 かな ? 私 が い たら
めいわく||わたくし|||
えっ ? いやいや 大丈夫 だ って 何 言って ん だ よ 今さら
||だいじょうぶ|||なん|いって||||いまさら
No. I told you, it's fine.
( 真 ) お ? お …
まこと||
"O?"
お … お っ … お っ …
O...
お けつ !
Orange pus!
あっ ? 何 だって ? “ つ ” よ
|なん|||
( 春雄 ) しりとり やって ん の か ? ( 真 ) ああ “ 通信 簿 ” ね
はるお||||||まこと||つうしん|ぼ|
-They're playing word chain? -Stink bomb.
( 矢口 な みえ ) えっ “ ぼ ” ? ぼ ぼ …
やぐち||||||
What? "B?"
ぼ …
B...
ぼうこう 炎 !
|えん
Bladder infection!
ああ “ ん ” が つい ちゃ った
Oh, no, that ends in "N."
あー どこ を ほっ つき 歩 い て た の よ
|||||ふ|||||
Where the heck were you wandering around?
苦労 し て 可愛い 子 二 人 が 遊び に 来 た のに
くろう|||かわいい|こ|ふた|じん||あそび||らい||
We two cuties came all this way to see you.
( な みえ ) 萌美 先生 も ―
||ほうび|せんせい|
It seems Ms. Moemi has become a lot more tolerant.
色々 許容 し て くれる よう に なった みたい
いろいろ|きょよう|||||||
それ でも まだ カタブツ だ けど ね
( な みえ ) あんた が 帰って くる まで ―
||||かえって||
We were playing disgusting word chain while waiting for you to come home.
お 下 劣 しりとり し て 待って た の よ
|した|おと||||まって|||
大野 も ? ウソ でしょ
おおの||うそ|
Ono too? You must be kidding!
爺 や は 来 て ない の ?
じい|||らい|||
Isn't Ziiya here?
爺 や も この 人 の 専属 運転手 に 戻れ ば いい のに
じい||||じん||せんぞく|うんてんしゅ||もどれ|||
だ よ ね ~
That's right!
早く あの 無口 な 運転手 から この 子 を 解放 し て ほしい わ よ ~
はやく||むくち||うんてんしゅ|||こ||かいほう|||||
I wish they would free her from that uncommunicative driver she has now!
そう なれ ば 大野 も ―
|||おおの|
If that happened,
少し は 寄り道 できる よう に なる のに な
すこし||よりみち||||||
then Ono could take side trips a little more often.
ほ い いつも の
そう いえ ば 春雄
|||はるお
By the way, did you bring someone home, Haruo?
誰 か 連れ て 来 た の ?
だれ||つれ||らい||
あー っ … あー うん …
( 真 ) 春雄 君 の お 友達 ?
まこと|はるお|きみ|||ともだち
じゃあ みんな で 一緒に 遊ぶ わ よ ~
|||いっしょに|あそぶ||
あ あっ ち ょっ …
Wait!
( 真 ) 何 な の ? この 微妙 な 空気
まこと|なん||||びみょう||くうき
What the heck is with this odd feeling in the air?
特に この 異様 な 気 を 放って いる の は …
とくに||いよう||き||はなって|||
In particular, this girl I met here before, Hidaka,
前 に この 部屋 で 会った 日高 って 子
ぜん|||へや||あった|ひだか||こ
she's giving off a peculiar vibe.
やっぱり 春雄 の アホ と 何 か ある ん だ わ …
|はるお||||なん|||||
There must be something between her and that moron, Haruo.
何 か こう ドロドロ と し た …
なん||||||
Something very sordid.
この 男 …
|おとこ
Darn this guy!
こう 見え て スケコマシ 野郎 ?
|みえ|||やろう
He doesn't look like it, but is he a perv?
何 す か ?
なん||
What is it?
( 光太郎 ) まさか …
みつたろう|
Who would have thought...
まさか 大野 さん が いる なんて …
|おおの||||
Who would have thought Ono would be here?
こんな 状況 に なる と は 思い も し なかった …
|じょうきょう|||||おもい|||
I never imagined things would turn out like this.
春雄 この 事態 を どう 思って や がん だ ?
はるお||じたい|||おもって|||
Haruo, what the heck do you think about this?
のんき に 菓子 なんか 食い や が って ー っ !
||かし||くい||||-|
How the heck can you casually eat snacks at a time like this?
この 妙 な 沈黙 …
|たえ||ちんもく
I can't stand this uncomfortable silence!
耐え られ ん !
たえ||
( 心臓 の 鼓動 と 秒針 の 音 )
しんぞう||こどう||びょうしん||おと
( 真 ) 苦痛 … !
まこと|くつう
あの …
I...
♪ ~
~ ♪
( 春雄 ) 一 発 の ダメージ が 命取り !
はるお|ひと|はつ||だめーじ||いのちとり
Damage from a single punch is fatal!
互いに 技 が 出 ない 間合い
たがいに|わざ||だ||まあい
When neither of you can make a move,
そんな 一瞬 すさまじく 高まる 緊迫 感 !
|いっしゅん||たかまる|きんぱく|かん
the tension that builds in that moment is intense!
相手 の 思考 と 最善 の 手 を 読み切る まで の わずか な 間 ( ま )
あいて||しこう||さいぜん||て||よみきる|||||あいだ|