×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

銀河英雄伝説, Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 67

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 67

同盟 市民 に 告 ぐ

卿 ら の 政府 が 卿 ら の 支持 に 値する もの か どう か

再考 す べき 時 が 来 た

宇宙 暦 799 年 新 帝国 暦 1 年 11 月 10 日

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター の 出撃 と 前後 し て

カイザー ・ ラインハルト の 演説 が 全 宇宙 に 向け て 発せ られ た

その 内容 は 同盟 市民 を 驚愕 さ せる に 十 分 で あった

帝国 高等 弁 務 官 ヘルム ー ト ・ レンネンカンプ 上級 大将 の 自殺

同盟 軍 退役 元帥 ヤン ・ ウェン リー の 首都 脱出

それ ら の 結果 を 生じ せ しめる 原因 と なった

弁 務 官 府 から の 干渉 と 同盟 政府 の 策謀

人々 が 欲し て 得 られ なかった 情報 の 全て が

この 時 与え られ た の で ある

余 は 自ら の 不明 と 帝国 政府 の 不 見識 を 認める

これ ら は 非難 に 値する もの で あり

有為 の 人材 を 失い 世 の 平穏 を 破った こと に

断腸 の 念 を 禁じ え ない だ が 同時に

余 は 同盟 政府 の 無能 と 不実 を 看過 する こと は でき ぬ

故 レンネンカンプ 高等 弁 務 官 が

ヤン 元帥 の 逮捕 を 要求 し た こと は 不当 で あった

ならば こそ 同盟 政府 は その 不当 なる こと を 余 に 訴え

同盟 に とって 最大 の 功労 者 たる ヤン 元帥 の 正当 な 権利 を

擁護 す べき で あった のに 強者 に こび て

自ら の 法 を すら 犯し た の だ

しかも その 策 動 が 失敗 する と

報復 を 免れる ため に 高等 弁 務 官 の 身柄 を 売り渡す と

一 時 の 利益 の ため に 国家 の 功労 者 を 売る

直後 に は 翻って 余 の 代理人 を も 売る

共和 政体 の 矜持 と その 存在 意義 は どこ へ 行った か

もはや 現 時点 に おい て の 不 正義 と は

この よう な 政体 を 認める こと に こそ に ある

バーラト の 和 約 の 精神 は 既に 汚さ れ た

これ を 正す に は 実力 を もって する しか ない

おい

ヤン 元帥 に 事態 の 責任 が 全く ない わけ で は ない が

彼 は 被害 者 で あり 自己 の 権利 を 守った だけ で ある

ヤン 元帥 が 余 の 元 へ 出頭 する なら

余 は 彼 と 彼 の 一 党 を 厚く 遇 する で あ ろ う

ん ?

契約 金 は くれ ない の か な

これ で 同盟 政府 に 復帰 する 道 は 完全 に 断た れ た

これ まで 物資 を 食い潰し ながら

エル ・ ファシル から の 呼びかけ に 応じ ず に き た の も

ムダ に なって しまった わけ だ

しかし 独自 に 第 三 勢力 を 築く と いって も な …

イゼルローン に 帰る か

そして エル ・ ファシル を 押さえ て 回廊 へ の 出入り口 を 確保 する

アッテンボロ ― の 案 に 乗って みよ う か

カイザー ・ ラインハルト は 恐らく ルッツ 提督 に

イゼルローン 要塞 から 出撃 する よう 命令 する だ ろ う

大規模 な 包囲 挟 撃 戦 は 彼 が 最も 好む ところ だ ろ う から な

そこ に 乗じる 機会 が 生まれる

同盟 領 へ の 再 侵攻 を 宣言 する まで の カイザ ー ・ ラインハルト に は

明らか な バイオリズム の 低下 が 見 られ た

だが その 間 に も 統治 者 と し て の 種々 の 問題 の 解 決 に 当たり

それ を 滞ら せ て は い ない

それ は ラインハルト を 補佐 する 主席 秘書 官

ヒルデガルド ・ フォン ・ マリ ー ンドルフ の 力 に よる ところ も 大きかった

フロイライン この 前 の 舌 禍 事件 の 処置 は どう なった か ?

はい 軽率 な 発言 を し た 者 に は 譴責 処分 を 加え

この 件 を 密告 し た 者 は 更に 重く 降 等 処分 と いたし まし た

フロイライン は 物事 の 道理 を よく わきまえ て いる

密告 など を 余 が 喜ぶ と 思って いる や から に は

よい 教訓 と なった で あ ろ う

これ から も 何 か と フロイライン に 託す こと に なり そう だ な

恐れ入り ます

お 言葉 に 甘え まし て お 願い いたし ます

昨今 急速 に 宮廷 と 政府 に 広がり つつ ある

好ましから ざる 風潮 に つい て 陛下 から

ご 注意 いただき たく 思う の です が 風潮 ?

陛下 に 対する 尊敬 の 念 を 表わす こと は 当然 と し て も

それ を 道具 に する よう な 傾向 が ござい ます

具体 的 に は どう いう こと な の だ ?

例えば 同僚 たち で あいさつ を 交わし たり 乾杯 し たり する 時

「 ジーク ・ カイザー 」 と 唱え ない 者 が 非難 さ れ

上司 が それ を 考 課 表 に 付ける と いう よう な こと です

くだら ぬ こと だ な おっしゃる とおり です

ゆえに 陛下 から その 旨 を 臣下 一同 に

申し渡し て いただき とう ござい ます

他人 を 非難 し 陥れる こと で 自己 の 栄達 を 図 ろ う と する 風潮 に

先制 の 一撃 を 加え て いただき たい の です けれど

その よう な こと まで 気 に かける の で は

フロイライン も 苦労 が 絶え ぬ な

だが 悪い 芽 は 早く 摘む べき だ ろ う

分かった 今日 の うち に 布告 を 出 そう

お 聞き入れ くださって 感謝 いたし ます

キルヒアイス 提督 が 生き て い らし たら

私 が こんなに 出しゃ ば る 必要 も ない の だ けれど …

ところで

フロイライン ・ マリーン ドルフ に は 今回 の 出兵 に 関し て

何 か 妙手 が ある で は ない か ?

もし 陛下 が ご 希望 に なる の で し たら

2 週間 以上 要する こと なく

これ 以上 の 戦火 を 交える こと も なく

同盟 元首 の 身柄 を ここ へ 差し出さ せ ます が

何 を 用い て 枝 から 果実 を もぎ取る の だ ?

一片 の 通信 文 を もって

分かった 共食い を さ せる の で あ ろ う

フロイライン ・ マリーン ドルフ 違う か ?

御 意 どちら か と いえ ば

それ は オーベル シュタイン 元帥 の 領分 に 属する 発案 だ な

知 者 は 時 に 同じ 橋 を 渡る もの らしい

それ で その 策 の 長所 は ?

同盟 市 と ハイネ セン に 戦火 を 及ぼさ ず

非 戦闘 員 を 巻き込ま ず に 済む こと

同盟 崩壊 の 責任 を 彼ら 自身 に 帰 せ しめ

市民 の 恨み の 方向 を そら せ うる こと

欠点 は ? 少なくとも

短期 的 に ヤン ・ ウェンリ ー 元帥 の 一 党 に 力 を 与える こと に なり ま しょ う

彼 しか 頼る 者 が い ない の です から

陛下 の 敵 は ことごとく 彼 の 周囲 に 集まる はず です

それ に … それ に ?

この 策 が 成功 し た 後 で 陛下 の 後味 が お 悪く なり ま しょ う

正面 から 同盟 軍 を 撃 砕 する こと を お 望み な の でしょ う から

フロイライン ・ マリ ー ンドルフ は 人 の 心 を 映す 銀 の 鏡 を 持って いる よう だ な

ですけれど 私 たち が 策 を 弄さ ず と も

崩壊 に 直面 し て 人心 の 動揺 する ところ

必ず こちら の 求め も し ない 商品 を 売りつけ に 来る 者 が いる でしょ う

あり 得る こと だ な

ご用 でしょ う か 小 休止 だ

コーヒー を 頼む エミール フロイライン の 分 も な

はい

とても いい 子 で すわ ね

あれ が いる もの で 余 は 身辺 に 不自由 せ ず に 済む

いい 医者 に なる だ ろ う

たとえ 技術 が 完璧 で なく と も 患者 が 喜んで 命 を 託す よう な

余 に は 弟 が い ない から …

ご 自身 が 常に アンネローゼ 様 の 弟 の 立場 に い らし た から

それ を 変え て みる こと に 楽しみ を 覚え て いらっしゃる の ね

あっ 立場 …

私 の 立場 は 何 な の かしら

若い 偉大 な 征服 者 の 忠実 な 秘書 官

それ だけ

長官 ! おう スーン ・ スール 少佐 か

元気 そう じゃ のう はっ はい !

わし は ほれ 足 が 言う こと を 聞か ん で な

どうぞ 小 官 に お つかまり ください

どうぞ どうぞ

さあ 長官 ああ いやいや

わし は 退役 し た 身 だ こっち で いい

ですが 閣下 軍服 を 着用 し て ここ へ い らし た と いう こと は

現役 に 復帰 し て 帝国 と 戦って い ただ ける の でしょ う ?

また 我々 を 指揮 し て くださる の でしょ う ?

うーん わし は ヤン 提督 と 違って

50 年 以上 も 同盟 政府 から 給料 を もらって き た

今更 知ら ぬ 顔 を 決め込む わけ に も いか ん ので な

閣下 私 も お供 し ます

貴 官 は 何 歳 だ ? は ? 27 歳 です が

うーん 残念 だ な

30 歳 以下 の 未 成年 は 今回 同行 する こと は でき ん よ

これ は 大人 だけ の 宴会 な の で な

そんな ! 閣下 …

いい か ね スール 少佐 貴 官 に は 重要 な 任務 を 与える

おろそか に 考え て は いか ん よ

ヤン ・ ウェン リー 提督 の 元 へ 赴け

そして 伝え て くれ

わし の 敵 を 討と う など と 考え て は いか ん

貴 官 に は 貴 官 に しか 成し え ぬ 課題 が ある はず だ と な

閣下 !

いや こんな 伝言 を 託し て も ムダ に なる かも しれ ん が な

わし と し て は 50 も 年下 の ヒヨッコ に

二 度 も 負ける と は 思 えんし

あくまで も 万が一 不覚 を 取った 場合 の こと だ

お かえり なさい 閣下 うん

30 歳 以下 の 者 は 連れ て いか ない と おっしゃった そう です が

私 は 38 歳 です

同行 さ せ て いただく 資格 が ある と 思い ます が

いや …

は あ 貴 官 も 困った 人 だ

ヤン 提督 に は いくら でも 人材 が 必要 だ ろ う に

あまり 先輩 面 が 多い と 若い 者 は 持て余し ます よ

ヤン 提督 に は キャゼルヌ 一 人 で 十 分 でしょ う

カイザ ー ・ ラインハルト は 貴 官 や わし を 戦争 犯罪 人 と し て 処 断 し なかった

個人 的 に は 恩義 すら ある が あえて それ に 背 こ う

こんな だらしない 国 に 若い 者 が こだわる 必要 も ない が

わし は もう 十分 に 生き た

ああ そう だ スール 少佐

わし の 家 の 地下 室 に 黄色い 木箱 が あって な

ブランデー の 逸品 が 2 本 入って おる

1 本 を ヤン 提督 へ の 土産 に 持っていって くれ ん か

翌 11 日 カイザー ・ ラインハルト は

第 2 次 ラグナ ロック 作戦 の 陣容 を 発表 し た

既に 先発 し た ビッテンフェルト 上級 大将 の 第 一 陣

シュワルツ ・ ランツェンレイタ ー に 続く の は 宇宙 艦隊 指令 長官 に し て

「 疾風 」 の 異名 を 持つ ミッターマイヤー 元帥 の 艦隊

その 後ろ に 旧 レンネンカンプ 艦隊 を 二 分 し た

クナップ シュタイン グリルパルツァー 両 大将 の 艦隊

更に グローテヴォール 大将 ヴァーゲンザイル 大将

ク ー リヒ 中将 マイフォ ー ハ ー 中将 ら の 艦隊 が 続き

中段 を アイゼナッハ 上級 大将 が 固める それ ら の 艦隊 と

後方 の ラインハルト 直営 の 艦隊 と を つなぐ 重要 な 位置 は

ファーレンハイト 上級 大将 が 占める

総 司令 官 たる カイザ ー ・ ラインハルト を 補佐 する 主席 幕僚 は

統帥 本部 総長 ロイエンタール 元帥

その 下 で 艦隊 運用 を 担当 する の は ベルゲン グリューン 大将

カイザー の 高級 副 官 シュトライト 中将

次 席 副 官 リュッケ 少佐 親 衛 隊長 キスリング 准将 ら の 他

主席 秘書 官 と し て ヒルデガルド ・ フォン ・ マリ ー ンドルフ も

総 旗 艦 ブリュンヒルト に 同乗 する

最後尾 を 守る の は バーミリオン 会戦 で の 勇 戦 で

「 鉄壁 」 の 異 名 を 取った ミュラー 上級 大将

そして ヤン の 予測 どおり イゼルロ ー ン 要塞 を 守る ルッツ 上級 大将 に も

戦線 参加 が 命ぜ られる こと に なって いる

一方 軍務 尚 書 オ ー ベルシュタイン 元帥 は フェザ ー ン 残留 が 命ぜ られ

民政 を 委ね られ た 工 部 尚 書 シルヴァーベルヒ と 共に

留守 を 預かる こと に 決せ られ た

閣下 は 再度 の 出兵 に は 反対 なさる と 思って おり まし た が

いや あれ で よい の だ

しかし 準備 不足 で の 性急 な 再 出兵 は

ある 意味 で は 危険 で は あり ませ ん か

準備 不足 は 敵 とても 同じ 条件 だ

重要 な こと は 常に 状況 を 作る 立場 に 身 を 置き

敵 に 主導 権 を 与え ない こと だ

それ に カイザー の 本領 は 果断 即 行 に ある

座 し て 変化 を 待つ の は

考え て み れ ば カイザー に ふさわしく ない

おっしゃる とおり です な

その 頃 自由 惑星 同盟 の 全土 は 混乱 の 極 に あった

全土 が 焦土 と 化 そ う と も 徹底 抗戦 する べき だ と 叫ぶ 者

無 条件 降伏 を 主張 する 者

都市 部 を 避け て 山間 部 に 避難 する 者

ただ 嘆く だけ の 者

果て は パニック を 起こし た 一般 市民 が

脱出 の 道 を 求め て 宇宙 港 に 詰めかけ 暴動 と なって

治安 警察 と 市民 が 衝突 し 数 千 人 の 死者 を 出し て い た

ビュコック 元帥 は ヤン ・ ウェンリ ー と 戦う こと は 拒否 し た が

相手 が カイザ ー ・ ラインハルト で あれ ば 戦う と いう の か

別に 不思議 な こと で は ない でしょ う

どう か お 考え いただき たい もの です

長年 に わたって ビュコック 元帥 は あなた と 親交 が あり まし た

なのに なぜ あなた と 会 お う と し ない の か

元首 の 座 に 就く 前 の あなた を

あまり に ご存じ だ から だ と お 思い に なり ませ ん か

私 が 人 が 変わった と 言い たい の か

ビュコック 元帥 が 変わった の で は あり ませ ん

それ は お 認め くださる でしょ う

いや 私 は …

これ と いう の も ヤン ・ ウェンリ ー が … は ?

高等 弁 務 官 を 殺し た の も …

軍 を 私物 化 し 軍閥 化 は …

民主 政治 の 敵 は …

敵 艦 隊 発見 敵 艦 隊 発見

こんな 所 で 敵 だ と ?

10 隻 ほど の 小 集団 が 接近 し て き ます

10 隻 ? 話 に なら ん

強大 な 敵 と 戦って こそ 武人 の 矜持 と いう もの だ

相 手 に せ ず このまま 進め

向こう から 攻撃 し て くる と いう の なら

一撃 で 粉砕 し て やる が な

敵 艦 より 入電 「 我 に 交戦 の 意思 なし 」

「 交渉 に 応じ られよ 」 交渉 ?

先方 は 同盟 政府 の 特使 ウイリアム ・ オ ー デッツ と 名乗って おり ます

撤兵 の 交渉 を 求める と 言って き て おり ます

撤兵 の 交渉 だ と ?

こう 回答 しろ 「 本職 に は 交渉 の 権限 が ない 」

「 後続 の ミッターマイヤー 元帥 に 面談 する こと だ 」

「 航行 の 安全 は 保障 する 」 と な

案内 に 1 隻 つけ て やれ

どう いたし ま しょ う 特使 や む を 得 ん

いや イノシシ 武者 の ビッテンフェルト より

ミッターマイヤー 元帥 の ほう が 話 が 分かる に 違いない

言う とおり に しよ う

政府 特使 の 一行 は 帝国 駆逐 艦 の 先導 で

そのまま 航行 を 続け

3 日 後 ミッタ ー マイヤ ー の 直接 指揮 する 艦隊 に 接触 する こと が でき た

ビッテンフェルト め 厄介 な 客 を 俺 に 押しつけ て おい て

その 間 に 前進 し 差 を 広げる つもり だ な

では 我々 も 無視 いたし ます か

宇宙 艦隊 指令 長官 と いう 立場 上 そう も ゆく まい

とにかく 会 お う

バーラト の 和 約 に おい て

自由 惑星 同盟 の 主権 と 領域 は 保全 を 約束 さ れ た はず で ある

に も かかわら ず 今 銀河 帝国 は 和 約 の 条文 と 精神 に 背き

ひたすら 無法 な 暴力 を もって 我 が 領土 を 蹂躙 しよ う と し て いる

現在 に おける 反感 と 未来 に おける 批判 等 を 望ま れ ぬ なら

即座 に 軍 を 引き 外交 折衝 に よって こそ

自説 を 主張 なさる べき で あ ろ う

従って 私 の … 何 を 言う か !

和 約 に 背き カイザ ー の 全権 代理 たる レンネンカンプ 弁 務 官 を 害し た の は 誰 か

卿 ら 同盟 政府 で は ない か

卿 ら に 和 約 を 順守 する 意思 なく また 能力 なし と 見 て

マイン ・ カイザー は 親 征 の 軍 を 起こし た もう た の だ

卿 ら に 良識 が ある なら 陛下 の 御前 に ひざまずき

無用 の 流血 を 回避 する べき で は ない か

レンネンカンプ 弁 務 官 は 自殺 さ れ た の で あり

その 窮状 に 彼 を 追い詰め た の は ヤン ・ ウェン リー 一 党 です

では その ヤン ・ ウェンリ ー 一 党 を なぜ 放置 し て おく ?

貴 官 ら 帝国 軍 が 我 が 同盟 政府 に 時間 を 与え て くださら ぬ から です

時間 か 時間 が あれ ば ヤン ・ ウェンリ ー 一 党 は より 力 を つけ

卿 ら 同盟 政府 は やせ細る だけ の こと で あ ろ う よ

たとえ ヤン に 10 倍する 兵力 を 有し て い た とて

卿 ら が ヤン に 勝 てる と は 思え ぬ な

あるいは 貴 官 の おっしゃる とおり かも しれ ませ ん

何しろ ヤン に 100 倍する 兵力 を お 持ち の カイザ ー ・ ラインハルト 陛下 さえ

ヤン に 対し て 御 手 を こまね い て おら れる

私 ども 非 才 の 身 にて は 到底 彼 に 敵 する こと は

かない ませ ん でしょ う な

貴 様 は 陛下 を 侮辱 する か !

やめ ぬ か ! 卿 ら は 武人 で あ ろ う

単身 しかも 素手 で 敵 中 に 乗り込 ん で き た 人間 を 殺し

誰 に 向かって 功 を 誇る つもり か

1 つ 卿 に 問う が

もし ここ に いる 提督 たち の 1 人 が 同盟 首都 に 赴き

卿 ら の 元首 を 侮辱 し た と する

死 を もって その 罪 を あが なわ せよ う と 望む 者 が

今 の 同盟 軍 の 幹部 に いる だ ろ う か

おり ます まい 残念 ながら

では ヤン ・ ウェン リー の 部下 は どう だ ?

命 を 懸けて 上官 を 救出 し た が

マイン ・ カイザ ー は 大 なり と いえ ども 同盟 政府 を 恐れ ず

小 なり と いえ ども ヤン ・ ウェンリ ー 一 党 を 恐れ た もう

その ゆえん を 卿 自身 が 明らか に し た わけ だ が

特使 に は ご 苦労 だった が もはや 語り合う べき こと も ない よう だ

もし この 上 主張 し たい こと が ある なら

直接 陛下 に 申し上げる が よい

それ は よい が 元帥 閣下 に は

私 が カイザ ー に 撤兵 を お 願い する まで 軍事 行動 を 控え て いただき たい

そう は いか ぬ 卿 が 陛下 に お 会い さ れる の は 卿 の 自由 だ が

それ に よって 我が 軍 の 行動 は 何ら 掣肘 さ れる もの で は ない

新た な 勅命 が 下ら ぬ かぎり 我ら は 同盟 領 に 侵攻 し

抵抗 を 排除 せよ と の 勅命 に 従う のみ

もし 卿 が 我ら の 侵攻 を とどめ たい と お 考え なら

一刻 も 早く マイン ・ カイザー の 元 へ 赴か れよ

この 場 に あって 雄弁 を 駆使 し て も 無意味 で あ ろ う

フェザーン へ 向かう カイザー に 直訴 する しか ない

あの 竜 頭 蛇 尾 の おしゃべり は どう し た ?

カイザー に 直訴 する ため に フェザーン 方面 に 去り まし た が

そう か よろしい の です か

この 俺 を すら 説得 し 得 ない 者 が カイザ ー を 説得 できる 道理 も なか ろ う

それ に カイザー へ の 直訴 は 妨げ て は なら ん こと に なって いる

一応 注意 を する よう に 連絡 だけ は し て おく か

この 時 ミッターマイヤー が 感じ た 漠然 と し た 不安 は

後日 思い も かけ ぬ 形 で 現実 の もの と なる

宇宙 暦 799 年 新 帝国 暦 1 年 11 月

帝国 軍 は 重厚 な 布陣 と 怒 濤 の よう な エネルギー を もって

同盟 全土 を のみ 尽 くそ う と 動き出し た

民主 共和 制 の 最後 の 砦 と し て

イゼルローン 攻略 の 足がかり と し て

ヤン は ついに その 地 に 戻って き た

旅 を 終え た ユリアン が ハイネセン を 後 に し た ムライ たち が

そして 各地 から の 義 勇 兵 が

目指す その 目的 地 は 1 つ

次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 68 話 「 エル ・ ファシル へ 」

銀河 の 歴史 が また 1 ページ


Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 67 ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 67

同盟 市民 に 告 ぐ どうめい|しみん||こく|

卿 ら の 政府 が 卿 ら の 支持 に 値する もの か どう か きょう|||せいふ||きょう|||しじ||あたいする|||| The time has come for you to reevaluate whether your government is worthy of your support.

再考 す べき 時 が 来 た さいこう|||じ||らい|

宇宙 暦 799 年 新 帝国 暦 1 年 11 月 10 日 うちゅう|こよみ|とし|しん|ていこく|こよみ|とし|つき|ひ Universal Calendar 799,

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター の 出撃 と 前後 し て |らん||||しゅつげき||ぜんご|| Around the time the Schwarz Lanzenreiter Fleet set off,

カイザー ・ ラインハルト の 演説 が 全 宇宙 に 向け て 発せ られ た |||えんぜつ||ぜん|うちゅう||むけ||はっせ|| Kaiser Reinhard broadcast his speech to all space.

その 内容 は 同盟 市民 を 驚愕 さ せる に 十 分 で あった |ないよう||どうめい|しみん||きょうがく||||じゅう|ぶん|| Its contents were more than enough to stun the Alliance citizens.

帝国 高等 弁 務 官 ヘルム ー ト ・ レンネンカンプ 上級 大将 の 自殺 ていこく|こうとう|べん|つとむ|かん|||||じょうきゅう|たいしょう||じさつ The suicide of Imperial High Commissioner, Senior Admiral Helmut Lennenkampf;

同盟 軍 退役 元帥 ヤン ・ ウェン リー の 首都 脱出 どうめい|ぐん|たいえき|げんすい|||||しゅと|だっしゅつ retired Alliance military Marshal Yang Wen-li's escape from the capital;

それ ら の 結果 を 生じ せ しめる 原因 と なった |||けっか||しょうじ|||げんいん|| the intervention by the commissioner's office

弁 務 官 府 から の 干渉 と 同盟 政府 の 策謀 べん|つとむ|かん|ふ|||かんしょう||どうめい|せいふ||さくぼう

人々 が 欲し て 得 られ なかった 情報 の 全て が ひとびと||ほし||とく|||じょうほう||すべて| All that the people had desired to know and couldn't was revealed then.

この 時 与え られ た の で ある |じ|あたえ|||||

余 は 自ら の 不明 と 帝国 政府 の 不 見識 を 認める よ||おのずから||ふめい||ていこく|せいふ||ふ|けんしき||みとめる We acknowledge Our own ignorance and the Imperial government's lack of judgment.

これ ら は 非難 に 値する もの で あり |||ひなん||あたいする||| These are deserving of reproach,

有為 の 人材 を 失い 世 の 平穏 を 破った こと に ゆうい||じんざい||うしない|よ||へいおん||やぶった|| and it is with a heavy heart that We reflect on the loss of an able officer

断腸 の 念 を 禁じ え ない だ が 同時に だんちょう||ねん||きんじ|||||どうじに and the resulting disturbance of peace.

余 は 同盟 政府 の 無能 と 不実 を 看過 する こと は でき ぬ よ||どうめい|せいふ||むのう||ふじつ||かんか||||| We cannot overlook the incompetence and insincerity of the Alliance government!

故 レンネンカンプ 高等 弁 務 官 が こ||こうとう|べん|つとむ|かん| It was unjust of the late high commissioner Lennenkampf to order the arrest of Marshal Yang.

ヤン 元帥 の 逮捕 を 要求 し た こと は 不当 で あった |げんすい||たいほ||ようきゅう|||||ふとう||

ならば こそ 同盟 政府 は その 不当 なる こと を 余 に 訴え ||どうめい|せいふ|||ふとう||||よ||うったえ But that is exactly why the Alliance government should have appealed this injustice to Us,

同盟 に とって 最大 の 功労 者 たる ヤン 元帥 の 正当 な 権利 を どうめい|||さいだい||こうろう|もの|||げんすい||せいとう||けんり|

擁護 す べき で あった のに 強者 に こび て ようご||||||きょうしゃ|||

自ら の 法 を すら 犯し た の だ おのずから||ほう|||おかし|||

しかも その 策 動 が 失敗 する と ||さく|どう||しっぱい|| Then, when their plot failed,

報復 を 免れる ため に 高等 弁 務 官 の 身柄 を 売り渡す と ほうふく||まぬがれる|||こうとう|べん|つとむ|かん||みがら||うりわたす| they had the gall to sell out the high commissioner for fear of retaliation!

一 時 の 利益 の ため に 国家 の 功労 者 を 売る ひと|じ||りえき||||こっか||こうろう|もの||うる They betray their nation's champion for the sake of temporary gain,

直後 に は 翻って 余 の 代理人 を も 売る ちょくご|||ひるがえって|よ||だいりにん|||うる then turn around immediately to betray Our appointed ambassador.

共和 政体 の 矜持 と その 存在 意義 は どこ へ 行った か きょうわ|せいたい||きょうじ|||そんざい|いぎ||||おこなった| What happened to the dignity of the republican system and what it stands for?!

もはや 現 時点 に おい て の 不 正義 と は |げん|じてん|||||ふ|せいぎ|| At this point, injustice is allowing such a governmental body to exist.

この よう な 政体 を 認める こと に こそ に ある |||せいたい||みとめる|||||

バーラト の 和 約 の 精神 は 既に 汚さ れ た ||わ|やく||せいしん||すでに|きたな さ|| The spirit of the Treaty of Ba'alat is already sullied.

これ を 正す に は 実力 を もって する しか ない ||ただす|||じつりょく||||| The only means to remedy this is by force!

おい Dear?

ヤン 元帥 に 事態 の 責任 が 全く ない わけ で は ない が |げんすい||じたい||せきにん||まったく|||||| Marshal Yang is not devoid of blame,

彼 は 被害 者 で あり 自己 の 権利 を 守った だけ で ある かれ||ひがい|もの|||じこ||けんり||まもった||| but he is a victim who merely protected his own rights.

ヤン 元帥 が 余 の 元 へ 出頭 する なら |げんすい||よ||もと||しゅっとう|| If Marshal Yang agrees to appear before Us,

余 は 彼 と 彼 の 一 党 を 厚く 遇 する で あ ろ う よ||かれ||かれ||ひと|とう||あつく|ぐう||||| then We shall welcome both him and his faction with hospitality.

ん ?

契約 金 は くれ ない の か な けいやく|きむ|||||| Do you suppose he'd give us a signing bonus?

これ で 同盟 政府 に 復帰 する 道 は 完全 に 断た れ た ||どうめい|せいふ||ふっき||どう||かんぜん||たた|| This has now severed any hopes of us returning to the Alliance government.

これ まで 物資 を 食い潰し ながら ||ぶっし||くいつぶし| All the time we spent eating through our supplies

エル ・ ファシル から の 呼びかけ に 応じ ず に き た の も ||||よびかけ||おうじ|||||| and resisting the invitation from El Facil was for nothing.

ムダ に なって しまった わけ だ むだ|||||

しかし 独自 に 第 三 勢力 を 築く と いって も な … |どくじ||だい|みっ|せいりょく||きずく|||| But I still don't know about establishing a third power.

イゼルローン に 帰る か ||かえる| Maybe we should go back to Iserlohn...

そして エル ・ ファシル を 押さえ て 回廊 へ の 出入り口 を 確保 する ||||おさえ||かいろう|||でいりぐち||かくほ| then secure El Facil to ensure a way out into the Corridor.

アッテンボロ ― の 案 に 乗って みよ う か ||あん||のって||| Maybe we should go with Attenborough's idea.

カイザー ・ ラインハルト は 恐らく ルッツ 提督 に |||おそらく||ていとく|

イゼルローン 要塞 から 出撃 する よう 命令 する だ ろ う |ようさい||しゅつげき|||めいれい||||

大規模 な 包囲 挟 撃 戦 は 彼 が 最も 好む ところ だ ろ う から な だいきぼ||ほうい|はさ|う|いくさ||かれ||もっとも|このむ|||||| I believe surrounding and closing in to attack with overwhelming force is his favorite tactic.

そこ に 乗じる 機会 が 生まれる ||じょうじる|きかい||うまれる That will give us an opening.

同盟 領 へ の 再 侵攻 を 宣言 する まで の カイザ ー ・ ラインハルト に は どうめい|りょう|||さい|しんこう||せんげん||||||||

明らか な バイオリズム の 低下 が 見 られ た あきらか||||ていか||み|| Kaiser Reinhard displayed an obvious drop in biorhythm.

だが その 間 に も 統治 者 と し て の 種々 の 問題 の 解 決 に 当たり ||あいだ|||とうち|もの|||||しゅじゅ||もんだい||かい|けっ||あたり But even during that time,

それ を 滞ら せ て は い ない ||とどこおら|||||

それ は ラインハルト を 補佐 する 主席 秘書 官 ||||ほさ||しゅせき|ひしょ|かん This was largely due to support from Reinhard's chief secretary, Hildegard von Mariendorf.

ヒルデガルド ・ フォン ・ マリ ー ンドルフ の 力 に よる ところ も 大きかった ||||||ちから|||||おおきかった

フロイライン この 前 の 舌 禍 事件 の 処置 は どう なった か ? ||ぜん||した|か|じけん||しょち||||

はい 軽率 な 発言 を し た 者 に は 譴責 処分 を 加え |けいそつ||はつげん||||もの|||けんせき|しょぶん||くわえ Sir, we gave an official reprimand to the one who made the negligent remark,

この 件 を 密告 し た 者 は 更に 重く 降 等 処分 と いたし まし た |けん||みっこく|||もの||さらに|おもく|ふ|とう|しょぶん|||| and then punished the one who provided the information more heavily, with a demotion.

フロイライン は 物事 の 道理 を よく わきまえ て いる ||ものごと||どうり|||||

密告 など を 余 が 喜ぶ と 思って いる や から に は みっこく|||よ||よろこぶ||おもって||||| This should be a good lesson to those

よい 教訓 と なった で あ ろ う |きょうくん||||||

これ から も 何 か と フロイライン に 託す こと に なり そう だ な |||なん|||||たくす|||||| We imagine We will be entrusting you with more matters in the future.

恐れ入り ます おそれいり| Such kind words.

お 言葉 に 甘え まし て お 願い いたし ます |ことば||あまえ||||ねがい|| Speaking of which, I have a favor to ask of you.

昨今 急速 に 宮廷 と 政府 に 広がり つつ ある さっこん|きゅうそく||きゅうてい||せいふ||ひろがり|| There is an unfortunate practice that is spreading rapidly throughout the palace and the government,

好ましから ざる 風潮 に つい て 陛下 から このましから||ふうちょう||||へいか|

ご 注意 いただき たく 思う の です が 風潮 ? |ちゅうい|||おもう||||ふうちょう

陛下 に 対する 尊敬 の 念 を 表わす こと は 当然 と し て も へいか||たいする|そんけい||ねん||あらわす|||とうぜん|||| It goes without saying that everyone should show respect for Your Majesty,

それ を 道具 に する よう な 傾向 が ござい ます ||どうぐ|||||けいこう||| but recently, some have taken to using that as a tool.

具体 的 に は どう いう こと な の だ ? ぐたい|てき|||||||| What do you mean, exactly?

例えば 同僚 たち で あいさつ を 交わし たり 乾杯 し たり する 時 たとえば|どうりょう|||||かわし||かんぱい||||じ For example, when greeting colleagues or making toasts,

「 ジーク ・ カイザー 」 と 唱え ない 者 が 非難 さ れ |||となえ||もの||ひなん|| those who do not exclaim "Sieg Kaiser" are criticized,

上司 が それ を 考 課 表 に 付ける と いう よう な こと です じょうし||||こう|か|ひょう||つける|||||| and their superiors make note of this on their records.

くだら ぬ こと だ な おっしゃる とおり です How absurd.

ゆえに 陛下 から その 旨 を 臣下 一同 に |へいか|||むね||しんか|いちどう| That is why I would like for Your Majesty to proclaim as much to your subjects.

申し渡し て いただき とう ござい ます もうしわたし|||||

他人 を 非難 し 陥れる こと で 自己 の 栄達 を 図 ろ う と する 風潮 に たにん||ひなん||おとしいれる|||じこ||えいたつ||ず|||||ふうちょう| I would appreciate it if you could preemptively rebuke this trend

先制 の 一撃 を 加え て いただき たい の です けれど せんせい||いちげき||くわえ|||||| of seeking distinction by criticizing and compromising others.

その よう な こと まで 気 に かける の で は |||||き||||| You must never have a moment's rest if you worry about these sorts of things, too, Fraulein.

フロイライン も 苦労 が 絶え ぬ な ||くろう||たえ||

だが 悪い 芽 は 早く 摘む べき だ ろ う |わるい|め||はやく|つまむ|||| But it will be good to nip this in the bud.

分かった 今日 の うち に 布告 を 出 そう わかった|きょう||||ふこく||だ| Right, We shall give the word today.

お 聞き入れ くださって 感謝 いたし ます |ききいれ||かんしゃ|| I appreciate your understanding.

キルヒアイス 提督 が 生き て い らし たら |ていとく||いき|||| If Admiral Kircheis were alive,

私 が こんなに 出しゃ ば る 必要 も ない の だ けれど … わたくし|||だしゃ|||ひつよう||||| I'd have no need to give unsolicited advice like this.

ところで Incidentally...

フロイライン ・ マリーン ドルフ に は 今回 の 出兵 に 関し て |||||こんかい||しゅっぺい||かんし| We imagine Fraulein Mariendorf must have some kind of brilliant idea for our current expedition.

何 か 妙手 が ある で は ない か ? なん||みょうしゅ||||||

もし 陛下 が ご 希望 に なる の で し たら |へいか|||きぼう|||||| If Your Majesty desires,

2 週間 以上 要する こと なく しゅうかん|いじょう|ようする|| we could make them hand over the head of the Alliance in less than two weeks,

これ 以上 の 戦火 を 交える こと も なく |いじょう||せんか||まじえる|||

同盟 元首 の 身柄 を ここ へ 差し出さ せ ます が どうめい|げんしゅ||みがら||||さしで さ||| with neither side firing another shot.

何 を 用い て 枝 から 果実 を もぎ取る の だ ? なん||もちい||えだ||かじつ||もぎとる|| And how do we reap this fruit from the branch?

一片 の 通信 文 を もって いっぺん||つうしん|ぶん|| With one simple dispatch.

分かった 共食い を さ せる の で あ ろ う わかった|ともぐい|||||||| We see, then you intend to make them cannibalize each other.

フロイライン ・ マリーン ドルフ 違う か ? |||ちがう| Are We right, Fraulein Mariendorf?

御 意 どちら か と いえ ば ご|い||||| We'd say that is the kind of thing Marshal Oberstein would suggest.

それ は オーベル シュタイン 元帥 の 領分 に 属する 発案 だ な ||||げんすい||りょうぶん||ぞくする|はつあん||

知 者 は 時 に 同じ 橋 を 渡る もの らしい ち|もの||じ||おなじ|きょう||わたる|| Great minds think alike, We suppose.

それ で その 策 の 長所 は ? |||さく||ちょうしょ| And what are the benefits of that plan?

同盟 市 と ハイネ セン に 戦火 を 及ぼさ ず どうめい|し|||||せんか||およぼさ| The Alliance capital, Heinessen, will not be exposed to battle,

非 戦闘 員 を 巻き込ま ず に 済む こと ひ|せんとう|いん||まきこま|||すむ| and we will be able to keep civilians from harm.

同盟 崩壊 の 責任 を 彼ら 自身 に 帰 せ しめ どうめい|ほうかい||せきにん||かれら|じしん||かえ|| The Alliance government will be held responsible for its own collapse,

市民 の 恨み の 方向 を そら せ うる こと しみん||うらみ||ほうこう||||| and we can hope to direct the citizen's anger away from us.

欠点 は ? 少なくとも けってん||すくなくとも The shortcomings?

短期 的 に ヤン ・ ウェンリ ー 元帥 の 一 党 に 力 を 与える こと に なり ま しょ う たんき|てき|||||げんすい||ひと|とう||ちから||あたえる||||||

彼 しか 頼る 者 が い ない の です から かれ||たよる|もの||||||

陛下 の 敵 は ことごとく 彼 の 周囲 に 集まる はず です へいか||てき|||かれ||しゅうい||あつまる|| since he will be the only one left for Your Majesty's enemies to rely on.

それ に … それ に ? Also...

この 策 が 成功 し た 後 で 陛下 の 後味 が お 悪く なり ま しょ う |さく||せいこう|||あと||へいか||あとあじ|||わるく|||| Once this plan succeeds, Your Majesty will be left with a bitter aftertaste.

正面 から 同盟 軍 を 撃 砕 する こと を お 望み な の でしょ う から しょうめん||どうめい|ぐん||う|くだ|||||のぞみ||||| Surely you must wish to crush the Alliance forces in head-to-head combat.

フロイライン ・ マリ ー ンドルフ は 人 の 心 を 映す 銀 の 鏡 を 持って いる よう だ な |||||じん||こころ||うつす|ぎん||きよう||もって|||| Fraulein Mariendorf,

ですけれど 私 たち が 策 を 弄さ ず と も |わたくし|||さく||ろうさ||| But still, even if we take no measures,

崩壊 に 直面 し て 人心 の 動揺 する ところ ほうかい||ちょくめん|||じんしん||どうよう|| people panic when faced with collapse.

必ず こちら の 求め も し ない 商品 を 売りつけ に 来る 者 が いる でしょ う かならず|||もとめ||||しょうひん||うりつけ||くる|もの||||

あり 得る こと だ な |える||| That's certainly possible.

ご用 でしょ う か 小 休止 だ ごよう||||しょう|きゅうし| You called?

コーヒー を 頼む エミール フロイライン の 分 も な こーひー||たのむ||||ぶん||

はい Yes!

とても いい 子 で すわ ね ||こ|||

あれ が いる もの で 余 は 身辺 に 不自由 せ ず に 済む |||||よ||しんぺん||ふじゆう||||すむ

いい 医者 に なる だ ろ う |いしゃ||||| He will make a good doctor.

たとえ 技術 が 完璧 で なく と も 患者 が 喜んで 命 を 託す よう な |ぎじゅつ||かんぺき|||||かんじゃ||よろこんで|いのち||たくす|| One patients would gladly entrust with their lives, even if his skills were not perfect.

余 に は 弟 が い ない から … よ|||おとうと|||| We have no younger brother, you see.

ご 自身 が 常に アンネローゼ 様 の 弟 の 立場 に い らし た から |じしん||とわに||さま||おとうと||たちば||||| Since he was always the younger brother to Lady Annerose,

それ を 変え て みる こと に 楽しみ を 覚え て いらっしゃる の ね ||かえ|||||たのしみ||おぼえ|||| he must enjoy being an older brother figure for once.

あっ 立場 … |たちば And me?

私 の 立場 は 何 な の かしら わたくし||たちば||なん||| Where do I stand?

若い 偉大 な 征服 者 の 忠実 な 秘書 官 わかい|いだい||せいふく|もの||ちゅうじつ||ひしょ|かん The loyal secretary of a young, remarkable conqueror?

それ だけ Is that all?

長官 ! おう スーン ・ スール 少佐 か ちょうかん||||しょうさ| Director!

元気 そう じゃ のう はっ はい ! げんき||||| You seem well.

わし は ほれ 足 が 言う こと を 聞か ん で な |||あし||いう|||きか||| As for me, well,

どうぞ 小 官 に お つかまり ください |しょう|かん|||| Please, hold on to me.

どうぞ どうぞ It would be my pleasure!

さあ 長官 ああ いやいや |ちょうかん|| Please, Director.

わし は 退役 し た 身 だ こっち で いい ||たいえき|||み||||

ですが 閣下 軍服 を 着用 し て ここ へ い らし た と いう こと は |かっか|ぐんぷく||ちゃくよう||||||||||| But Sir, you came here in uniform.

現役 に 復帰 し て 帝国 と 戦って い ただ ける の でしょ う ? げんえき||ふっき|||ていこく||たたかって|||||| That means you're coming out of retirement to fight with the Empire, right?

また 我々 を 指揮 し て くださる の でしょ う ? |われわれ||しき|||||| You're going to lead us again, aren't you?

うーん わし は ヤン 提督 と 違って ||||ていとく||ちがって

50 年 以上 も 同盟 政府 から 給料 を もらって き た とし|いじょう||どうめい|せいふ||きゅうりょう||||

今更 知ら ぬ 顔 を 決め込む わけ に も いか ん ので な いまさら|しら||かお||きめこむ||||||| I can't very well look the other way after all that.

閣下 私 も お供 し ます かっか|わたくし||おとも|| Sir, allow me to accompany you!

貴 官 は 何 歳 だ ? は ? 27 歳 です が とうと|かん||なん|さい|||さい|| How old are you, Lt. Commander?

うーん 残念 だ な |ざんねん|| Ah, that's too bad.

30 歳 以下 の 未 成年 は 今回 同行 する こと は でき ん よ さい|いか||み|せいねん||こんかい|どうこう|||||| Minors under thirty aren't permitted to participate this time.

これ は 大人 だけ の 宴会 な の で な ||おとな|||えんかい|||| This affair is for grownups only.

そんな ! 閣下 … |かっか

いい か ね スール 少佐 貴 官 に は 重要 な 任務 を 与える ||||しょうさ|とうと|かん|||じゅうよう||にんむ||あたえる Listen, Lt. Commander Souls, I'm giving you an important mission,

おろそか に 考え て は いか ん よ ||かんがえ|||||

ヤン ・ ウェン リー 提督 の 元 へ 赴け |||ていとく||もと||おもむけ Go to Admiral Yang Wen-li,

そして 伝え て くれ |つたえ||

わし の 敵 を 討と う など と 考え て は いか ん ||てき||うちと||||かんがえ||||

貴 官 に は 貴 官 に しか 成し え ぬ 課題 が ある はず だ と な とうと|かん|||とうと|かん|||なし|||かだい|||||| "There are things you must do that only you can accomplish."

閣下 ! かっか Sir!

いや こんな 伝言 を 託し て も ムダ に なる かも しれ ん が な ||でんごん||たくし|||むだ||||||| Of course, entrusting you with this message may be completely unnecessary.

わし と し て は 50 も 年下 の ヒヨッコ に ||||||としした||| Personally, I can't imagine losing twice to a greenhorn fifty years my junior,

二 度 も 負ける と は 思 えんし ふた|たび||まける|||おも|

あくまで も 万が一 不覚 を 取った 場合 の こと だ ||まんがいち|ふかく||とった|ばあい||| so this is really just in case they take me by surprise.

お かえり なさい 閣下 うん |||かっか| Good to have you back, Sir.

30 歳 以下 の 者 は 連れ て いか ない と おっしゃった そう です が さい|いか||もの||つれ|||||||| You said you won't allow those under thirty to accompany you,

私 は 38 歳 です わたくし||さい| but I'm 38.

同行 さ せ て いただく 資格 が ある と 思い ます が どうこう|||||しかく||||おもい|| I dare say I have every right to come along.

いや … No...

は あ 貴 官 も 困った 人 だ ||とうと|かん||こまった|じん|

ヤン 提督 に は いくら でも 人材 が 必要 だ ろ う に |ていとく|||||じんざい||ひつよう|||| Admiral Yang needs all the people he can get.

あまり 先輩 面 が 多い と 若い 者 は 持て余し ます よ |せんぱい|おもて||おおい||わかい|もの||もてあまし|| Too many older people working under a young one is never good.

ヤン 提督 に は キャゼルヌ 一 人 で 十 分 でしょ う |ていとく||||ひと|じん||じゅう|ぶん|| Having Caselnes should be enough for Admiral Yang.

カイザ ー ・ ラインハルト は 貴 官 や わし を 戦争 犯罪 人 と し て 処 断 し なかった ||||とうと|かん||||せんそう|はんざい|じん||||しょ|だん|| Kaiser Reinhard didn't sentence you or me as war criminals.

個人 的 に は 恩義 すら ある が あえて それ に 背 こ う こじん|てき|||おんぎ|||||||せ|| Personally, I would say I'm indebted to him, but I shall turn on him nonetheless.

こんな だらしない 国 に 若い 者 が こだわる 必要 も ない が ||くに||わかい|もの|||ひつよう||| The young ones have no reason to stay devoted to such a bedraggled nation,

わし は もう 十分 に 生き た |||じゅうぶん||いき| but I have lived long enough.

ああ そう だ スール 少佐 ||||しょうさ Oh, and Lt. Commander Souls...

わし の 家 の 地下 室 に 黄色い 木箱 が あって な ||いえ||ちか|しつ||きいろい|きばこ||| There's a yellow wooden box in the basement of my house,

ブランデー の 逸品 が 2 本 入って おる ||いっぴん||ほん|はいって| containing two fine bottles of brandy.

1 本 を ヤン 提督 へ の 土産 に 持っていって くれ ん か ほん|||ていとく|||みやげ||もっていって||| Won't you take one of them as a gift for Admiral Yang?

翌 11 日 カイザー ・ ラインハルト は よく|ひ||| The following day on the 11th,

第 2 次 ラグナ ロック 作戦 の 陣容 を 発表 し た だい|つぎ||ろっく|さくせん||じんよう||はっぴょう||

既に 先発 し た ビッテンフェルト 上級 大将 の 第 一 陣 すでに|せんぱつ||||じょうきゅう|たいしょう||だい|ひと|じん Following Senior Admiral Bittenfeld's vanguard fleet that had already departed,

シュワルツ ・ ランツェンレイタ ー に 続く の は 宇宙 艦隊 指令 長官 に し て ||||つづく|||うちゅう|かんたい|しれい|ちょうかん||| the Schwarz Lanzenreiter,

「 疾風 」 の 異名 を 持つ ミッターマイヤー 元帥 の 艦隊 しっぷう||いみょう||もつ||げんすい||かんたい

その 後ろ に 旧 レンネンカンプ 艦隊 を 二 分 し た |うしろ||きゅう||かんたい||ふた|ぶん|| Next came the former Lennenkampf Fleet split in two,

クナップ シュタイン グリルパルツァー 両 大将 の 艦隊 |||りょう|たいしょう||かんたい led by Admirals Knappstein and Grillparzer, respectively.

更に グローテヴォール 大将 ヴァーゲンザイル 大将 さらに||たいしょう||たいしょう After that came fleets led by Admiral Grotewohl,

ク ー リヒ 中将 マイフォ ー ハ ー 中将 ら の 艦隊 が 続き |||ちゅうじょう|||||ちゅうじょう|||かんたい||つづき Vice Admiral Kriech, and Vice Admiral Maifoher,

中段 を アイゼナッハ 上級 大将 が 固める それ ら の 艦隊 と ちゅうだん|||じょうきゅう|たいしょう||かためる||||かんたい| with Senior Admiral Eisenach as the center column.

後方 の ラインハルト 直営 の 艦隊 と を つなぐ 重要 な 位置 は こうほう|||ちょくえい||かんたい||||じゅうよう||いち|

ファーレンハイト 上級 大将 が 占める |じょうきゅう|たいしょう||しめる to those directly guarding Kaiser Reinhard in the rear.

総 司令 官 たる カイザ ー ・ ラインハルト を 補佐 する 主席 幕僚 は そう|しれい|かん||||||ほさ||しゅせき|ばくりょう| The secretary-general of the supreme command, Marshal Reuentahl,

統帥 本部 総長 ロイエンタール 元帥 とうすい|ほんぶ|そうちょう||げんすい was the chief of staff who would assist Supreme Commander Kaiser Reinhard.

その 下 で 艦隊 運用 を 担当 する の は ベルゲン グリューン 大将 |した||かんたい|うんよう||たんとう||||||たいしょう In charge of fleet operations under him was Admiral Bergengrün.

カイザー の 高級 副 官 シュトライト 中将 ||こうきゅう|ふく|かん||ちゅうじょう In addition, the kaiser's Senior Adjutant Rear Admiral Streit,

次 席 副 官 リュッケ 少佐 親 衛 隊長 キスリング 准将 ら の 他 つぎ|せき|ふく|かん||しょうさ|おや|まもる|たいちょう||じゅんしょう|||た Deputy Adjutant Lieutenant Commander Rücke,

主席 秘書 官 と し て ヒルデガルド ・ フォン ・ マリ ー ンドルフ も しゅせき|ひしょ|かん|||||||||

総 旗 艦 ブリュンヒルト に 同乗 する そう|き|かん|||どうじょう| would accompany the kaiser aboard the flagship Brünhild.

最後尾 を 守る の は バーミリオン 会戦 で の 勇 戦 で さいこうび||まもる||||かいせん|||いさみ|いくさ| Defending the rear was Senior Admiral Müller,

「 鉄壁 」 の 異 名 を 取った ミュラー 上級 大将 てっぺき||い|な||とった||じょうきゅう|たいしょう who was nicknamed the "Iron Wall" due to his bravery at the Battle of Vermilion.

そして ヤン の 予測 どおり イゼルロ ー ン 要塞 を 守る ルッツ 上級 大将 に も |||よそく|||||ようさい||まもる||じょうきゅう|たいしょう||

戦線 参加 が 命ぜ られる こと に なって いる せんせん|さんか||めいぜ|||||

一方 軍務 尚 書 オ ー ベルシュタイン 元帥 は フェザ ー ン 残留 が 命ぜ られ いっぽう|ぐんむ|しよう|しょ||||げんすい|||||ざんりゅう||めいぜ| Meanwhile, the Minister of Military Affairs Marshal Oberstein

民政 を 委ね られ た 工 部 尚 書 シルヴァーベルヒ と 共に みんせい||ゆだね|||こう|ぶ|しよう|しょ|||ともに to watch over the capital along with Minister of Industry Silberberch,

留守 を 預かる こと に 決せ られ た るす||あずかる|||けっせ||

閣下 は 再度 の 出兵 に は 反対 なさる と 思って おり まし た が かっか||さいど||しゅっぺい|||はんたい|||おもって|||| I thought Your Excellency would be against a re-invasion.

いや あれ で よい の だ No, this is as it should be.

しかし 準備 不足 で の 性急 な 再 出兵 は |じゅんび|ふそく|||せいきゅう||さい|しゅっぺい| But won't a hasty re-invasion with inadequate preparation be dangerous, in a way?

ある 意味 で は 危険 で は あり ませ ん か |いみ|||きけん||||||

準備 不足 は 敵 とても 同じ 条件 だ じゅんび|ふそく||てき||おなじ|じょうけん| The enemy is also inadequately prepared.

重要 な こと は 常に 状況 を 作る 立場 に 身 を 置き じゅうよう||||とわに|じょうきょう||つくる|たちば||み||おき What is important is to always be the ones to shape the situation,

敵 に 主導 権 を 与え ない こと だ てき||しゅどう|けん||あたえ||| and never allow the enemy to take initiative.

それ に カイザー の 本領 は 果断 即 行 に ある ||||ほんりょう||かだん|そく|ぎょう|| Besides, the kaiser's strength lies in swift, decisive action.

座 し て 変化 を 待つ の は ざ|||へんか||まつ|| I came to the realization

考え て み れ ば カイザー に ふさわしく ない かんがえ|||||||| that standing by and waiting for the situation to develop does not suit the kaiser.

おっしゃる とおり です な I must say I agree.

その 頃 自由 惑星 同盟 の 全土 は 混乱 の 極 に あった |ころ|じゆう|わくせい|どうめい||ぜんど||こんらん||ごく|| Meanwhile, the Free Planets Alliance was at the peak of chaos.

全土 が 焦土 と 化 そ う と も 徹底 抗戦 する べき だ と 叫ぶ 者 ぜんど||しょうど||か|||||てってい|こうせん|||||さけぶ|もの Some shouted for all-out resistance, even if it meant reducing their lands to ashes,

無 条件 降伏 を 主張 する 者 む|じょうけん|こうふく||しゅちょう||もの while others advocated unconditional surrender.

都市 部 を 避け て 山間 部 に 避難 する 者 とし|ぶ||さけ||さんかん|ぶ||ひなん||もの Some fled the city and sought shelter in the mountains.

ただ 嘆く だけ の 者 |なげく|||もの Some merely lamented their fate.

果て は パニック を 起こし た 一般 市民 が はて||ぱにっく||おこし||いっぱん|しみん| Ultimately, panic-stricken citizens flooded the space port for a means of escape,

脱出 の 道 を 求め て 宇宙 港 に 詰めかけ 暴動 と なって だっしゅつ||どう||もとめ||うちゅう|こう||つめかけ|ぼうどう||

治安 警察 と 市民 が 衝突 し 数 千 人 の 死者 を 出し て い た ちあん|けいさつ||しみん||しょうとつ||すう|せん|じん||ししゃ||だし|||

ビュコック 元帥 は ヤン ・ ウェンリ ー と 戦う こと は 拒否 し た が |げんすい||||||たたかう|||きょひ||| Marshal Bucock refused to battle Yang Wen-li,

相手 が カイザ ー ・ ラインハルト で あれ ば 戦う と いう の か あいて||||||||たたかう|||| but he'll fight against Kaiser Reinhard?

別に 不思議 な こと で は ない でしょ う べつに|ふしぎ||||||| It's not that surprising.

どう か お 考え いただき たい もの です |||かんがえ|||| I suggest that you stop and think.

長年 に わたって ビュコック 元帥 は あなた と 親交 が あり まし た ながねん||||げんすい||||しんこう|||| You and Marshal Bucock had a good relationship for many years.

なのに なぜ あなた と 会 お う と し ない の か ||||かい||||||| Yet, he refuses to see you now.

元首 の 座 に 就く 前 の あなた を げんしゅ||ざ||つく|ぜん||| Do you not suppose it's because

あまり に ご存じ だ から だ と お 思い に なり ませ ん か ||ごぞんじ||||||おもい||||| he knew you too well before you were appointed head of the nation?

私 が 人 が 変わった と 言い たい の か わたくし||じん||かわった||いい||| Are you implying that I've changed?

ビュコック 元帥 が 変わった の で は あり ませ ん |げんすい||かわった|||||| Marshal Bucock hasn't.

それ は お 認め くださる でしょ う |||みとめ||| I'm sure you will acknowledge that much.

いや 私 は … |わたくし| No, I...

これ と いう の も ヤン ・ ウェンリ ー が … は ? This is all because Yang Wen-li...

高等 弁 務 官 を 殺し た の も … こうとう|べん|つとむ|かん||ころし||| He's the one who killed the high commissioner...

軍 を 私物 化 し 軍閥 化 は … ぐん||しぶつ|か||ぐんばつ|か| He misappropriated the military...

民主 政治 の 敵 は … みんしゅ|せいじ||てき| He's the enemy of democracy...

敵 艦 隊 発見 敵 艦 隊 発見 てき|かん|たい|はっけん|てき|かん|たい|はっけん

こんな 所 で 敵 だ と ? |しょ||てき|| Enemy forces? Here?!

10 隻 ほど の 小 集団 が 接近 し て き ます せき|||しょう|しゅうだん||せっきん|||| A small group of ten ships or so is advancing on us!

10 隻 ? 話 に なら ん せき|はなし||| Ten ships?

強大 な 敵 と 戦って こそ 武人 の 矜持 と いう もの だ きょうだい||てき||たたかって||たけと||きょうじ|||| A warrior's dignity can't be satiated unless it's against a formidable enemy.

相 手 に せ ず このまま 進め そう|て|||||すすめ Ignore them and press on!

向こう から 攻撃 し て くる と いう の なら むこう||こうげき||||||| If they dare attack, we'll demolish them in one blow!

一撃 で 粉砕 し て やる が な いちげき||ふんさい|||||

敵 艦 より 入電 「 我 に 交戦 の 意思 なし 」 てき|かん||にゅうでん|われ||こうせん||いし| We have an incoming message!

「 交渉 に 応じ られよ 」 交渉 ? こうしょう||おうじ||こうしょう

先方 は 同盟 政府 の 特使 ウイリアム ・ オ ー デッツ と 名乗って おり ます せんぽう||どうめい|せいふ||とくし||||||なのって|| He claims to be William Odets, a special envoy from the Alliance government.

撤兵 の 交渉 を 求める と 言って き て おり ます てっぺい||こうしょう||もとめる||いって|||| He wishes to negotiate our withdrawal.

撤兵 の 交渉 だ と ? てっぺい||こうしょう|| "Negotiate our withdrawal"?!

こう 回答 しろ 「 本職 に は 交渉 の 権限 が ない 」 |かいとう||ほんしょく|||こうしょう||けんげん|| Answer him.

「 後続 の ミッターマイヤー 元帥 に 面談 する こと だ 」 こうぞく|||げんすい||めんだん||| "You must meet with Marshal Mittermeier, who is behind us."

「 航行 の 安全 は 保障 する 」 と な こうこう||あんぜん||ほしょう||| "We will guarantee you safe passage."

案内 に 1 隻 つけ て やれ あんない||せき||| Have one of our ships accompany them.

どう いたし ま しょ う 特使 や む を 得 ん |||||とくし||||とく|

いや イノシシ 武者 の ビッテンフェルト より |いのしし|むしゃ|||

ミッターマイヤー 元帥 の ほう が 話 が 分かる に 違いない |げんすい||||はなし||わかる||ちがいない than the headstrong military man that Bittenfeld is.

言う とおり に しよ う いう|||| Do as he says.

政府 特使 の 一行 は 帝国 駆逐 艦 の 先導 で せいふ|とくし||いっこう||ていこく|くちく|かん||せんどう| The government envoy contingent continued on its way, guided by an Imperial destroyer,

そのまま 航行 を 続け |こうこう||つづけ

3 日 後 ミッタ ー マイヤ ー の 直接 指揮 する 艦隊 に 接触 する こと が でき た ひ|あと||||||ちょくせつ|しき||かんたい||せっしょく||||| and three days later successfully made contact with the fleet led directly by Mittermeier.

ビッテンフェルト め 厄介 な 客 を 俺 に 押しつけ て おい て ||やっかい||きゃく||おれ||おしつけ||| That Bittenfeld...

その 間 に 前進 し 差 を 広げる つもり だ な |あいだ||ぜんしん||さ||ひろげる||| so that he can press on and get a lead on us, huh?

では 我々 も 無視 いたし ます か |われわれ||むし||| Then shall we ignore them, as well?

宇宙 艦隊 指令 長官 と いう 立場 上 そう も ゆく まい うちゅう|かんたい|しれい|ちょうかん|||たちば|うえ|||| I can't very well do that as commander-in-chief of the space armada, can I?

とにかく 会 お う |かい|| I'll meet with them.

バーラト の 和 約 に おい て ||わ|やく||| The Treaty of Ba'alat

自由 惑星 同盟 の 主権 と 領域 は 保全 を 約束 さ れ た はず で ある じゆう|わくせい|どうめい||しゅけん||りょういき||ほぜん||やくそく|||||| promised the Free Planets Alliance autonomy over its territories.

に も かかわら ず 今 銀河 帝国 は 和 約 の 条文 と 精神 に 背き ||||いま|ぎんが|ていこく||わ|やく||じょうぶん||せいしん||そむき

ひたすら 無法 な 暴力 を もって 我 が 領土 を 蹂躙 しよ う と し て いる |むほう||ぼうりょく|||われ||りょうど||じゅうりん||||||

現在 に おける 反感 と 未来 に おける 批判 等 を 望ま れ ぬ なら げんざい|||はんかん||みらい|||ひはん|とう||のぞま||| If you do not wish for immediate resentment or future criticism,

即座 に 軍 を 引き 外交 折衝 に よって こそ そくざ||ぐん||ひき|がいこう|せっしょう||| I suggest that you withdraw your forces immediately

自説 を 主張 なさる べき で あ ろ う じせつ||しゅちょう|||||| and present your views through diplomatic negotiations!

従って 私 の … 何 を 言う か ! したがって|わたくし||なん||いう| Therefore, I request—

和 約 に 背き カイザ ー の 全権 代理 たる レンネンカンプ 弁 務 官 を 害し た の は 誰 か わ|やく||そむき||||ぜんけん|だいり|||べん|つとむ|かん||がいし||||だれ| Who was it that went against the treaty and murdered the kaiser's appointed ambassador,

卿 ら 同盟 政府 で は ない か きょう||どうめい|せいふ|||| It was you, the Alliance government!

卿 ら に 和 約 を 順守 する 意思 なく また 能力 なし と 見 て きょう|||わ|やく||じゅんしゅ||いし|||のうりょく|||み| Mein Kaiser determined that you have neither the intent nor the ability to abide by the treaty,

マイン ・ カイザー は 親 征 の 軍 を 起こし た もう た の だ |||おや|すすむ||ぐん||おこし||||| and that is why he mobilized his forces!

卿 ら に 良識 が ある なら 陛下 の 御前 に ひざまずき きょう|||りょうしき||||へいか||おまえ|| If you have any integrity,

無用 の 流血 を 回避 する べき で は ない か むよう||りゅうけつ||かいひ||||||

レンネンカンプ 弁 務 官 は 自殺 さ れ た の で あり |べん|つとむ|かん||じさつ|||||| Commissioner Lennenkampf committed suicide,

その 窮状 に 彼 を 追い詰め た の は ヤン ・ ウェン リー 一 党 です |きゅうじょう||かれ||おいつめ|||||||ひと|とう| and it was Yang Wen-li's faction that pushed him to it!

では その ヤン ・ ウェンリ ー 一 党 を なぜ 放置 し て おく ? |||||ひと|とう|||ほうち||| Then why are you letting Yang Wen-li's faction run free?

貴 官 ら 帝国 軍 が 我 が 同盟 政府 に 時間 を 与え て くださら ぬ から です とうと|かん||ていこく|ぐん||われ||どうめい|せいふ||じかん||あたえ||||| Because the Imperial military refuses to give the Alliance government time to deal with them!

時間 か 時間 が あれ ば ヤン ・ ウェンリ ー 一 党 は より 力 を つけ じかん||じかん|||||||ひと|とう|||ちから||

卿 ら 同盟 政府 は やせ細る だけ の こと で あ ろ う よ きょう||どうめい|せいふ||やせほそる|||||||| and the Alliance government will only grow weaker.

たとえ ヤン に 10 倍する 兵力 を 有し て い た とて |||ばいする|へいりょく||ゆうし|||| Even if you had ten times the numbers Yang has,

卿 ら が ヤン に 勝 てる と は 思え ぬ な きょう|||||か||||おもえ|| I doubt that you would be able to defeat him.

あるいは 貴 官 の おっしゃる とおり かも しれ ませ ん |とうと|かん||||||| You may very well be right.

何しろ ヤン に 100 倍する 兵力 を お 持ち の カイザ ー ・ ラインハルト 陛下 さえ なにしろ|||ばいする|へいりょく|||もち|||||へいか| After all, even His Majesty Kaiser Reinhard, with a hundred times the numbers Yang has,

ヤン に 対し て 御 手 を こまね い て おら れる ||たいし||ご|て|||||| stands by and waits for Yang to make his move.

私 ども 非 才 の 身 にて は 到底 彼 に 敵 する こと は わたくし||ひ|さい||み|||とうてい|かれ||てき||| Given that, we are far too commonplace to compete with the likes of Yang!

かない ませ ん でしょ う な

貴 様 は 陛下 を 侮辱 する か ! とうと|さま||へいか||ぶじょく|| Bastard, you dare insult His Majesty?!

やめ ぬ か ! 卿 ら は 武人 で あ ろ う |||きょう|||たけと|||| Stop that!

単身 しかも 素手 で 敵 中 に 乗り込 ん で き た 人間 を 殺し たんしん||すで||てき|なか||のりこ|||||にんげん||ころし Who would praise the killing of an individual who has come to the enemy alone and unarmed?!

誰 に 向かって 功 を 誇る つもり か だれ||むかって|いさお||ほこる||

1 つ 卿 に 問う が |きょう||とう|

もし ここ に いる 提督 たち の 1 人 が 同盟 首都 に 赴き ||||ていとく|||じん||どうめい|しゅと||おもむき If one of the admirals here went to the Alliance capital and insulted your leader,

卿 ら の 元首 を 侮辱 し た と する きょう|||げんしゅ||ぶじょく||||

死 を もって その 罪 を あが なわ せよ う と 望む 者 が し||||ざい|||||||のぞむ|もの| are there any executives in the current Alliance military

今 の 同盟 軍 の 幹部 に いる だ ろ う か いま||どうめい|ぐん||かんぶ|||||| who would demand to have him killed for that crime?

おり ます まい 残念 ながら |||ざんねん|

では ヤン ・ ウェン リー の 部下 は どう だ ? |||||ぶか||| Then what about Yang Wen-li's subordinates?

命 を 懸けて 上官 を 救出 し た が いのち||かけて|じょうかん||きゅうしゅつ||| They risked their lives to rescue their senior officer.

マイン ・ カイザ ー は 大 なり と いえ ども 同盟 政府 を 恐れ ず ||||だい|||||どうめい|せいふ||おそれ| Mein Kaiser has no concern for the Alliance government despite its size,

小 なり と いえ ども ヤン ・ ウェンリ ー 一 党 を 恐れ た もう しょう||||||||ひと|とう||おそれ|| but is apprehensive about the Yang Wen-li faction, small as it may be.

その ゆえん を 卿 自身 が 明らか に し た わけ だ が |||きょう|じしん||あきらか|||||| You just admitted yourself why that is.

特使 に は ご 苦労 だった が もはや 語り合う べき こと も ない よう だ とくし||||くろう||||かたりあう|||||| I appreciate your efforts as envoy, but I don't believe we have anything more to discuss.

もし この 上 主張 し たい こと が ある なら ||うえ|しゅちょう|||||| If you have anything more you would like to say, you must speak directly with His Majesty.

直接 陛下 に 申し上げる が よい ちょくせつ|へいか||もうしあげる||

それ は よい が 元帥 閣下 に は ||||げんすい|かっか|| Very well, but I request that you refrain from any military action

私 が カイザ ー に 撤兵 を お 願い する まで 軍事 行動 を 控え て いただき たい わたくし|||||てっぺい|||ねがい|||ぐんじ|こうどう||ひかえ|||

そう は いか ぬ 卿 が 陛下 に お 会い さ れる の は 卿 の 自由 だ が ||||きょう||へいか|||あい|||||きょう||じゆう|| I cannot do that.

それ に よって 我が 軍 の 行動 は 何ら 掣肘 さ れる もの で は ない |||わが|ぐん||こうどう||なんら|せいちゅう|||||| but that has no hold on the actions of our forces.

新た な 勅命 が 下ら ぬ かぎり 我ら は 同盟 領 に 侵攻 し あらた||ちょくいのち||くだら|||われら||どうめい|りょう||しんこう| Unless we receive new orders,

抵抗 を 排除 せよ と の 勅命 に 従う のみ ていこう||はいじょ||||ちょくいのち||したがう|

もし 卿 が 我ら の 侵攻 を とどめ たい と お 考え なら |きょう||われら||しんこう||||||かんがえ| If you wish to stop our invasion,

一刻 も 早く マイン ・ カイザー の 元 へ 赴か れよ いっこく||はやく||||もと||おもむか| I suggest you seek audience with Mein Kaiser as soon as possible.

この 場 に あって 雄弁 を 駆使 し て も 無意味 で あ ろ う |じょう|||ゆうべん||くし||||むいみ|||| Your best arguments have no effect here.

フェザーン へ 向かう カイザー に 直訴 する しか ない ||むかう|||じきそ||| We head for Fezzan.

あの 竜 頭 蛇 尾 の おしゃべり は どう し た ? |りゅう|あたま|へび|お|||||| So what did that babbling anticlimax decide?

カイザー に 直訴 する ため に フェザーン 方面 に 去り まし た が ||じきそ|||||ほうめん||さり||| He went off toward Fezzan to make a direct appeal to His Majesty.

そう か よろしい の です か I see.

この 俺 を すら 説得 し 得 ない 者 が カイザ ー を 説得 できる 道理 も なか ろ う |おれ|||せっとく||とく||もの|||||せっとく||どうり|||| How can someone who can't even persuade me ever hope to persuade the kaiser?

それ に カイザー へ の 直訴 は 妨げ て は なら ん こと に なって いる |||||じきそ||さまたげ|||||||| Besides, we aren't supposed to stop anyone from appealing directly to the kaiser.

一応 注意 を する よう に 連絡 だけ は し て おく か いちおう|ちゅうい|||||れんらく|||||| I suppose I should send word for them to be on the lookout, just in case.

この 時 ミッターマイヤー が 感じ た 漠然 と し た 不安 は |じ|||かんじ||ばくぜん||||ふあん| The vague uneasiness that Mittermeier felt then

後日 思い も かけ ぬ 形 で 現実 の もの と なる ごじつ|おもい||||かた||げんじつ|||| was confirmed shortly afterwards in an utterly unexpected way.

宇宙 暦 799 年 新 帝国 暦 1 年 11 月 うちゅう|こよみ|とし|しん|ていこく|こよみ|とし|つき Universal Calendar 799,

帝国 軍 は 重厚 な 布陣 と 怒 濤 の よう な エネルギー を もって ていこく|ぐん||じゅうこう||ふじん||いか|とう||||えねるぎー|| The Imperial military set forth with an impenetrable formation and a torrent of energy

同盟 全土 を のみ 尽 くそ う と 動き出し た どうめい|ぜんど|||つく||||うごきだし| to swallow up the Alliance territories.

民主 共和 制 の 最後 の 砦 と し て みんしゅ|きょうわ|せい||さいご||とりで||| To make it democratic republicanism's final stronghold,

イゼルローン 攻略 の 足がかり と し て |こうりゃく||あしがかり||| and as a stepping stone to capturing Iserlohn,

ヤン は ついに その 地 に 戻って き た ||||ち||もどって|| Yang finally returns to the planet in question.

旅 を 終え た ユリアン が ハイネセン を 後 に し た ムライ たち が たび||おえ||||||あと|||||| Julian, who has finished his journey, Murai and the others who have departed from Heinessen,

そして 各地 から の 義 勇 兵 が |かくち|||ただし|いさみ|つわもの| and military volunteers from all over head for one destination.

目指す その 目的 地 は 1 つ めざす||もくてき|ち||

次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 68 話 「 エル ・ ファシル へ 」 じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし||| Next time, on Legend of the Galactic Heroes,

銀河 の 歴史 が また 1 ページ ぎんが||れきし|||ぺーじ