×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

日本語会話-動画 (Nihongo Kaiwa), Video 02

Video02

客 : あ 、 すいません。 藤 井 ですが 、 竹田 さん いらっしゃいます か。 受付 : はい 、 おります。 少々 お 待ち 下さい。 《 はい 》 受付 : 竹田 さん 、 お客さま です。 竹田 : どうも。 竹田 : あ 、 やあ 、 どうも。 《 どうも 》 どうぞ どうぞ。 客 : はい。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Video02 video Video 02 Βίντεο 02 Video 02 Vídeo 02 Vidéo 02 Video 02 동영상 02 Video 02 Wideo 02 Vídeo 02 Видео 02 Video 02 Video 02 视频02 视频 02

客 : あ 、 すいません。 きゃく|| khách|à|xin lỗi customer|excuse|excuse me 손님||죄송합니다 ||对不起 гость|| Customer: Oh, I'm sorry. Cliente: Oh, mi dispiace. 손님: 아, 저기요. Клиент: О, извините. 顾客:噢,抱歉。 顾客:哦,对不起。 藤 井 ですが 、 竹田 さん いらっしゃいます か。 ふじ|い||たけた||| Фудзи|И||||| wisteria|well|but|Taketa|Mr|is|question particle Fuji|sistema||Takeda-san||está presente| Wisteria|||||| 후지||인데|타케다||계십니까| 藤井|井||||| ||nhưng|Takeada||| |||||在嗎| |井 (I)|soy|Takeda||está| Fujii: Is there Mr. Takeda? Fujii, ¿está Takeda disponible? Fujii, M. Takeda est-il disponible ? Fujii: C'è il signor Takeda? 후지이입니다, 타케다 씨 계신가요? Fujii: Existe o Sr. Takeda? Фудзии, господин Такеда свободен? 藤井,武田同学在吗? 藤井,武田先生有空吗? 受付 : はい 、 おります。 うけつけ|| tiếp tân|| reception|yes|here 접수처|| recepción||está aquí Recepção||estou aqui Receptionist: Yes, we are. 접수처: 네, 계십니다. Recepcionista: Sim, estamos. Приемная: Да, я здесь. 接待员: 是的,我是。 接待員: 是的,我在這裡。 少々 お 待ち 下さい。 しょうしょう||まち|ください 稍等||等候|請 a little|honorific prefix|wait|please 조금||기다리세요|주세요 un momento||espera|por favor Um momento||esperar|por favor Please wait . Veuillez patienter un instant. 잠시만 기다려 주세요. Por favor, aguarde . Пожалуйста, подождите немного. 请稍候。 請稍候 。 《 はい 》 受付 : 竹田 さん 、 お客さま です。 |うけつけ|たけた||おきゃくさま| ||||гость| yes|reception|Taketa|Mr|customer| |recepção|Takeda||cliente| ||||손님| ||||顾客| ||||cliente| << Yes >> Receptionist: Mr. Takeda, this is a customer. Réceptionniste : M. Takeda, vous êtes un client. << Sì >> Receptionist: Signor Takeda, questo è un cliente. 《네》 접수: 타케다 씨, 손님입니다. << Sim >> Recepcionista: Sr. Takeda, este é um cliente. Администратор: Господин Такеда, вы клиент. 《是》 接待员:武田先生,这是一位顾客。 《是》 接待員:武田先生,這位是顧客。 竹田 : どうも。 たけた| |спасибо Taketa|thank you |Obrigado |你好 |안녕하세요 |gracias Takeda: Thank you. Takeda : Bonjour. 타케다: 감사합니다. Takeda : Olá . Такеда: Привет. 武田:谢谢。 Takeda : 你好. 竹田 : あ 、 やあ 、 どうも。 たけた||| Taketa||hello|thanks ||Oi| |||你好 ||안녕| ||你好| ||Hola| Takeda: Ah, hey, thank you. Takeda : Oh, bonjour, bonjour. Takeda: Ah, ehi, grazie. 타케다 : 아, 안녕, 안녕하세요. Такеда: О, привет, привет. 武田:啊,嗨,谢谢。 武田:哦,你好,你好。 《 どうも 》 どうぞ どうぞ。 |請| thank you|please|please ||부탁합니다 |Por favor| << Thank you >> Please. Je vous remercie de votre attention. 《 감사합니다 》 천천히 하세요. Большое спасибо. 《你好》请,请。 非常感谢。 客 : はい。 きゃく| guest|yes Customer: Yes. 손님 : 네. 顾客:是的。

None