探寶 尋寶
Schatzsuche
Treasure hunting Treasure hunting
探寶 同 爸爸 生活 喺 一 個 小 村莊 入面 , 呢個 小 村莊 叫做 「 寶莊 」 。
||||||||||||||Treasure Village
Treasure hunting with Dad living in a small village, this small village is called 'Treasure Village'.
寶莊 就 好似 一 個 寶藏 噉 , 令 人 如痴如醉 , 所以 叫做 寶莊 。
Treasure Village is like a treasure, enchanting and mesmerizing, hence the name Treasure Village.
藍天白雲 、 小橋流水 , 寶莊 真係 好 迷人 呀 。
|small bridge and flowing water|||||
Blue skies and white clouds, small bridges and flowing water, Treasure Village is truly charming.
就算 寶莊 幾 咁 靚 都 好 , 探寶 始終 都 係 好 唔 開心 。
Even if Treasure Island is very beautiful, Treasure hunting is still very unhappy.
佢 塊 面 有 胎記 , 又 有 雀斑 , 搞 到 佢 好 自卑 。
||||birthmark||||||||inferior
He has a birthmark on his face and also has freckles, which makes him very self-conscious.
佢 覺得 自己 好 醜樣 , 所以 唔敢 同 朋友 出去 玩 。
||||ugly||||||
He thinks he is very ugly, so he doesn't dare to go out and play with friends.
就算 外面 風景 幾 靚 都 好 , 佢 都 唔敢 行 出 門口 半 步 。
Even if the scenery outside is beautiful, she still doesn't dare to step out the door.
佢 每 日 都 祈禱 : 「 神仙 神仙 , 快 啲 嚟 幫 我 啦 , 我 好 想 變 得 可愛 啲 , 我 想 有 一 對 迷人 嘅 大 眼睛 , 白雪雪 嘅 皮膚 , 同埋 細細粒 嘅 酒粒 …… 」
|||||fairy||||||||||||||||||||||||||||||sake beads
Every day she prays: 'God, please come and help me. I really want to become more lovable. I want a pair of charming big eyes, snow-white skin, and little wine-like beads...'
直到 一 晚 , 外面 落 緊 暴雨 。
||||||heavy rain
Until one night, it was pouring rain outside.
探寶 望 出 玻璃窗 嗰陣 , 突然間 見到 一 隻 爪 , 隻 爪 不停 刮 個 玻璃窗 , 仲 發出 恐怖 嘅 「 吱吱 」 聲 。
|||window||||||claw||||scratching||||making||||
佢 以為 自己 望 錯 聽 錯 , 於是 再 望 再 聽 , 點知 佢 又 見 到 同 一 隻 爪 。
He thought he saw and heard wrong, so he looked and listened again, only to find that he saw the same paw again.
探寶 心諗 : 「 會唔會 係 神仙 派嚟 嘅 精靈 呢 ? 」
|||||sent here|||
Treasure hunter thought: 'Could it be a fairy sent by the immortals?'
於是 , 好奇 嘅 探寶 忍唔住 行 出去 望 一 望 —— 佢 見 到 一 隻 好 得意 嘅 小 動物 !
So, curious treasure hunter couldn’t help but go out and take a look — he saw a very adorable little animal!
但 外面 落雨 落 得 太 勁 , 探寶 驚 小 動物 淋 濕 , 於是 抱 佢 入屋 。
But it was raining really hard outside, and Treasure was worried that the little animals would get wet, so she brought them inside.
探寶 細心 幫 小 動物 沖涼 嘅 時候 , 佢 發現 有啲 污糟 嘢 洗 唔 甩 。
While Treasure was carefully helping the little animals take a shower, she discovered that some dirty things wouldn't wash off.
「 咦 , 原來 佢 呢度 有 幾 笪 圓碌碌 嘅 啡色 大 斑點 。
||||||dots|||||spots
Hey, it turns out there are several round brown spots here.
好 特別 , 好 可愛 呀 。
不過 , 佢 係 唔係 豹 呢 ?
||||leopard|
But, is he a leopard?
佢 會唔會 食 咗 我 㗎 ? 」
Will he eat me?
探寶 又 開心 又 激動 。
Treasure hunting is both happy and exciting.
直到 小 動物 發出 「 喵 」 嘅 叫聲 , 佢 先 鬆 一 口 氣 。
Only when the little animal made a 'meow' sound did it finally breathe a sigh of relief.
嗰 一 晚 , 探寶 係噉 摸 隻 貓貓 , 就 好似 貓貓 係 佢 成 個 世界 噉 ; 同時間 , 貓貓 都 緊緊 依偎 喺 探寶 身邊 。
|||||||||||||||||at the same time|||firmly|snuggling|||
That night, Tan Bao gently stroked the cat, as if the cat was his whole world; at the same time, the cat was also tightly snuggled up beside Tan Bao.
探寶 爸爸 見到 佢哋 咁 溫馨 , 主動 提出 收養 貓貓 。
||||||主动||adopt|
Seeing how warm they were together, Tan Bao's dad took the initiative to suggest adopting the cat.
之後 嘅 日子 , 貓貓 成日 喺 探寶 屋企 跳 嚟 跳 去 , 甚至 自己 一 個 出 寶莊 玩 。
After that day, the cat often jumps around in the treasure house, even playing alone in the treasure shop.
貓貓 生活 得 好 開心 。
The cat lives happily.
探寶 見到 佢 動作 咁 笨拙 , 身上 又 有 啡色 大 斑點 , 好似 見到 佢 自己 噉 , 就 諗 : 「 點解 貓貓 可以 日日 都 咁 開心 嘅 ? 」
|||||clumsy|||||||||||||||||||||
Seeing it move so clumsily, with large brown spots on its body, it reminded me of itself, and I thought: 'Why can the cat be so happy every day?'
但係 諗 完 都 唔 明 點解 。
有 一 晚 , 一家人 食 完 晚飯 之後 , 探寶 終於 忍唔住 問 爸爸 : 「 爸爸 , 點解 貓貓 身上 有 啡色 大 斑點 , 好似 我 面上 嘅 胎記 噉 , 佢 都 仲 咁 開心 嘅 ? 」
One night, after the family finished dinner, Treasure finally couldn't help but ask Dad: 'Dad, why does the cat have big brown spots on it, just like the birthmark on my face? It's still so happy?'
爸爸 冇 出聲 , 只係 望 住 窗 外面 嘅 湖水 。
|||||||||lake water
Dad didn't say anything, just looked at the lake outside the window.
探寶 學 爸爸 噉 望 住 湖水 , 見到 湖水 反射 住 月光 , 非常 平靜 。
||||||lake water|||reflecting||||
Treasure learned to look at the lake like Dad, seeing the lake reflecting the moonlight, very calm.
突然間 , 貓貓 跳 上 月影 上面 。
||||moonlight|
Suddenly, the cat jumped onto the moonlight.
雖然 月影 碎 咗 , 但係 貓貓 一啲 都 唔 在乎 , 仲 好 開心 噉 繼續 捉 月影 。
|moonlight|broken||||||||||||||
Although the moonlight shattered, the cat didn't care at all and happily continued to catch the moonlight.
爸爸 話 : 「 探寶 , 快樂 就 喺 我哋 眼前 。 」
Daddy said: "Treasure hunting, happiness is right in front of us."
探寶 唔 明白 。
爸爸 即刻 拉 住 探寶 嘅 小手 , 想 帶 佢 出去 湖邊 同 貓貓 玩 。
「 爸爸 , 我 唔想 出去 玩 呀 , 我 唔敢 …… 」
爸爸 即刻 錫 咗 探寶 額頭 一下 , 有啲 無奈 噉 問 : 「 阿女 , 你 鍾唔鍾意 貓貓 身上 嘅 大 斑點 ? 」
|||||||||||||like|||||
「 我 …… 嗰 幾 笪 斑點 太 大 笪 喇 , 好 奇怪 —— 」
I... those few spots are too big, it's so strange—
「 噉 你 鍾唔鍾意 貓貓 ? 」
So do you like cats?
探寶 點 一 點 頭 。
Treasure hunt, just a little bit.
「 嗯 。
同樣 道理 , 探寶 你 唔 鍾意 自己 面上 嘅 胎記 , 但 我哋 都 係 咁 鍾意 你 , 因為 我哋 鍾意 嘅 係 你 本身 , 就 好似 你 鍾意 嘅 係 貓貓 本身 一樣 。 」
Similarly, you may not like the birthmark on your face, but we still like you because we like you for who you are, just like you like the cat for what it is.
「 但係 —— 」
But ---
「 當然 呢個 世界 都 一定 會 有 人 係 以貌取人 嘅 , 但係 為咗 呢啲 唔 了解 自己 嘅 人 而 令 自己 唔 開心 , 甚至 限制 咗 自己 去 結識 其他 可能 會 認同 自己 本身 嘅 人 , 值得 咩 ? 」
|||||||||judging people by their appearance||||||||||||||||||||meet||||||||||
Of course, there will definitely be people in this world who judge others by their appearances, but is it worth it to make yourself unhappy for those who do not understand themselves, or even limit yourself from meeting others who might appreciate you for who you are?
探寶 諗 咗 一陣 , 豁然開朗 。
||||suddenly realized
佢 拉 返 爸爸 隻 手 轉頭 , 一齊 出去 湖邊 同 貓貓 玩 !
佢 仲 打算 夜 啲 應承 同 佢 班 朋友 出門 玩 添 !