×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Hambaanglaang - Level 5, 鄉愁

鄉愁

我 嘅 Mom 十 年 前 成日 睇書 , 佢 喺 大學 讀 中文 , 好 鍾意 中國 文學 。

讀 完 書 之後 , 佢 去 咗 外國 公司 返工 , 同 外國人 結婚 。

而家 , 佢 已經 好 少 講 中文 又 好 少 睇 中文書 嘞 。

新年 嗰陣 , Mom 叫 我 一齊 執屋 。 有 一 個 箱 , 一路 都 冇 打開 過 。 Mom 話 呢 箱 係 書 同 VCD 。

M om 打開 箱 , 佢 話 : 「 呢 隻 vcd 嘅 歌手 係 我 最 鍾意 嘅 。 」

「 呢 首 歌 我 好 鍾意 , 叫 『 春夏秋冬 』 」

「 呢 部 戲 喺 你 家鄉 拍 , 叫 『 阿飛正傳 』 。 」

呢 本 書 有 好多 詩 , 係 一 個 好 叻 嘅 詩人 寫 嘅 。 其中 一 首 叫 「 鄉愁 」 。 MOM 讀 首 詩 出嚟 。

聽 完 之後 , 我 諗 起 我 家鄉

十 年 前 , 鄉愁 係 呂宋島 , 我 喺 呢度 , 屋企 喺 嗰度 。

嚟 香港 之後 , 鄉愁 係 Jolibee , 我 喺 呢度 , 朋友 喺 嗰度 。

而家 呢 , 鄉愁 係 有 好多 細路仔 笑聲 嘅 屋 , 我 喺 呢度 , 笑聲 喺 嗰度 。

我 好 鐘意 呢 首 詩 , 呢 本 書 。

Mom 話 : 「 送 俾 你 吖 , 其他 嗰啲 幫 我 放返上 書架 吖 ! 」

喺 呢 本 書 我 揾 到 我 嘅 根 , 唔 知 Mom 揾 唔 揾 到 呢 ?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

鄉愁 nostalgia Heimweh Nostalgia 乡愁

我 嘅 Mom 十 年 前 成日 睇書 , 佢 喺 大學 讀 中文 , 好 鍾意 中國 文學 。 ||Mom||year|ago||read books|||university||Chinese literature||love|China|literature My Mom used to read books all the time 10 years ago. She studied Chinese in college and was very fond of Chinese literature.

讀 完 書 之後 , 佢 去 咗 外國 公司 返工 , 同 外國人 結婚 。 |finish|the book|||||foreign|company|to work||foreigner|get married After finishing her studies, she went back to work in a foreign company and married a foreigner.

而家 , 佢 已經 好 少 講 中文 又 好 少 睇 中文書 嘞 。 now||already||a little|speaks|Chinese|also||few||Chinese books| She is already speaking very little Chinese and reading very little Chinese books.

新年 嗰陣 , Mom 叫 我 一齊 執屋 。 New Year|that time|mom|||together|clean house In the New Year, Mom asked me to come to the house with her. 有 一 個 箱 , 一路 都 冇 打開 過 。 |||box|all along|||opened| There is a box that has not been opened all the way. Mom 話 呢 箱 係 書 同 VCD 。 |||box||||VCD Mom, this box is a book and a VCD.

M om 打開 箱 , 佢 話 : 「 呢 隻 vcd 嘅 歌手 係 我 最 鍾意 嘅 。 」 |I||||||this|VCD||singer|||favorite|| Mom opened the box and said, "The singer on this VCD is my favorite.

「 呢 首 歌 我 好 鍾意 , 叫 『 春夏秋冬 』 」 |this|song|||||spring summer autumn winter "I love this song, "Spring, Summer, Autumn, Winter".

「 呢 部 戲 喺 你 家鄉 拍 , 叫 『 阿飛正傳 』 。 」 |this|movie|in||hometown|filmed||Days of Being Wild "The film was filmed in your hometown and is called 'The Legend of Ah Fei'.

呢 本 書 有 好多 詩 , 係 一 個 好 叻 嘅 詩人 寫 嘅 。 |||||poems|||||talented||poet|wrote|that There are many poems in this book, written by a very good poet. 其中 一 首 叫 「 鄉愁 」 。 among them||one||Nostalgia One of the songs is called "Nostalgia". MOM 讀 首 詩 出嚟 。 ||||recite MOM read the first poem to come out.

聽 完 之後 , 我 諗 起 我 家鄉 ||||think of|think of||hometown After listening to it, I thought of my hometown

十 年 前 , 鄉愁 係 呂宋島 , 我 喺 呢度 , 屋企 喺 嗰度 。 |||||Luzon Island|||here|||over there Ten years ago, nostalgia was Luzon Island, and I was there.

嚟 香港 之後 , 鄉愁 係 Jolibee , 我 喺 呢度 , 朋友 喺 嗰度 。 to|||homesickness|is|Jollibee|||here||| After coming to Hong Kong, my nostalgia is Jolibee, where I am and where my friends are.

而家 呢 , 鄉愁 係 有 好多 細路仔 笑聲 嘅 屋 , 我 喺 呢度 , 笑聲 喺 嗰度 。 |||is|||children|laughter|||||here|laughter|| And at home, nostalgia is the house where there are many laughter from the children.

我 好 鐘意 呢 首 詩 , 呢 本 書 。 I like this poem and this book very much.

Mom 話 : 「 送 俾 你 吖 , 其他 嗰啲 幫 我 放返上 書架 吖 ! 」 |||to you|||other ones|those|||put back|bookshelf| Mom said, "Give it to you, and put the others on the shelf for me!

喺 呢 本 書 我 揾 到 我 嘅 根 , 唔 知 Mom 揾 唔 揾 到 呢 ? |||||find||I||root|||||||| I'm trying to find my roots in this book, but I don't know if Mom can find them.