第 十八 堂
|dix-huit|
|eighteenth|
Lektion 18
Lesson Eighteen
Lección 18
Dix-huitième église
レッスン 18
제18과
Lição 18
Урок 18
第十八堂
請問
May I ask
お尋ねします
Excuse me
先生 , 請問 火車站 喺 邊度 呀 ?
||gare|||
sir|please|train station||where is|
||駅|||
Sir, may I ask where the train station is?
行 多 兩 分鐘 啦 。
walk|more|two more|minutes|
行く|多く||分|
Just a couple of minutes' walk.
Je reviens dans quelques minutes.
数分で戻るよ。
入口 喺 邊度 嚟 㗎 ?
entrée||||
Entrance|at|where|come|is it
入口||||
Where is the entrance?
入口 就 喺 大鐘 下面 。
|||grande horloge|
entrance|right at||big clock|underneath
||に|大きな鐘|下
The entrance is right under the clock.
入り口は時計の下。
唔該 你 。
Thank you.|
Thank you.
唔駛 唔該 。
pas besoin|
No need, thanks.|thank you
いらない|
No need, thank you.
運転するな。
練習 一 翻譯
practice||
Practice translation 1
佢 去 咗 出便 。
|||faire ses besoins
He/She/They|"went"|"has gone"|went to toilet
|||トイレ
He went to the restroom.
Il est allé aux toilettes.
呢個 鐘 好 大 。
this|bell||
This clock is very big.
Cette horloge est très grande.
我 搵 出口 呀 。
||sortie|
I|find|way out|
||出口|
I'm looking for the exit.
請問 有冇 人 呀 ?
"Excuse me"|"Is there"|anyone|there?
Excuse me, is there anyone here?
Y a-t-il quelqu'un ici ?
我 今晚 唔駛 陪 女友 。
||pas besoin||
|tonight|don't have to|accompany|girlfriend
I don't have to accompany my girlfriend tonight.
Je ne vais pas rester avec ma petite amie ce soir.
練習 三 聽寫
||Dictation exercise
Practice three (dictation)
行 4
Line 4
Walk
生
Life
先生
Mr.
入
enter
Enter
十
Ten
站
station
Station
駅
站 - Stand
纜
câble
Cable
ロープ
Cable
口
mouth
口 - Mouth
走
走 - Walk
舊
old
舊 - Old
面
Noodles
面 - Face
便
alors
Convenient
便り
便 - Convenient
件
item
件 - Matter
唔駛
唔駛 - No need
仔
son
仔 - Child
唔該
唔該 - Thank you
枱
table
枱 - Table