×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

황장엽 회고록 Memoirs of Jang-Yeop Hwang, 제20부 일본에서의 고학, 세번째

제20부 일본에서의 고학, 세번째

제20부 [...] 일본에서의 고학, 세번째

품팔이 판에는 부끄러운 것이 없고 크게 숨길 것도 없었다. 그들의 생활은 참으로 단순했다. 그 속에서는 조선인, 일본인을 따지지도 않았다. 십장이나 일을 하는 사람이나 남들과 함께 일하다가 하루 품값을 타면 그만이었고, 다음에 만나면 만난 대로 또 일을 하면 그만이었다.

나는 물건을 아끼는 습관도 몸에 배었다. 나는 자주 일하러 나가는 것이 싫어서 외투든 시계든 무엇이나 돈이 될 만한 것이면 내다팔아서 썼다. 그런 생활을 하면서도 신문은 꼭 봤다. 신문을 다 보고는 버리기 아까워 적당히 접어서 노트로 쓰기도 했다. 신문지 위에 글을 쓰자면 신문활자보다 크게 써야 했는데, 그러자니 잉크가 푹푹 줄어드는 게 아까워 가슴이 아플 정도였다.

나는 철저하게 절제했다. 빨래나 청소, 바느질은 물론이고 내 손으로 할 수 있는 것은 남의 손을 빌리지 않는 습관도 생겼다. 이습관은 그 뒤로도 계속되었다.

대학생활에 익숙해지면서 나는 철학에 매력을 느끼고 빠져들었다. 서양철학사를 안내서로 삼아 독일고전철학을 공부했는데, 그중에서도 칸트의『순수이성비판』에는 많은 시간을 할애했다.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

제20부 일본에서의 고학, 세번째 ||in Japan|studying abroad|third Part 20: Studying in Japan, Part Three

제20부 [...] 일본에서의 고학, 세번째 ||in Japan|studying abroad|third 第20部[...]日本での苦学、第三 Part 20 [...] Studying in Japan, Part Three

품팔이 판에는 부끄러운 것이 없고 크게 숨길 것도 없었다. laborer|on the market|shameful|thing|not|greatly|hiding|thing|was There was nothing shameful in the selling of goods, and nothing to hide. 그들의 생활은 참으로 단순했다. their|life|truly|was simple Their lives were truly simple. 그 속에서는 조선인, 일본인을 따지지도 않았다. that|within|Korean|Japanese|distinguishing|did not Within that, there was no distinction between Koreans and Japanese. 십장이나 일을 하는 사람이나 남들과 함께 일하다가 하루 품값을 타면 그만이었고, 다음에 만나면 만난 대로 또 일을 하면 그만이었다. the foreman|work|doing|person|with others|together|while working|one day|day's wage|if you receive|that was enough|next time|when we meet|meeting|as|again|work|if you do|that was enough Whether it was a day laborer or someone working, it was enough to just get paid for the day's work when working with others, and when we met again, we would just work as we did.

나는 물건을 아끼는 습관도 몸에 배었다. I|to things|saving|habit|in my body|has been ingrained I have also developed a habit of being frugal with my belongings. 나는 자주 일하러 나가는 것이 싫어서 외투든 시계든 무엇이나 돈이 될 만한 것이면 내다팔아서 썼다. I|often|to work|going out|thing|dislike|coat|watch|anything|money|be|||selling|used I disliked going out to work often, so I sold anything that could be worth money, whether it was a coat or a watch, and used that. 그런 생활을 하면서도 신문은 꼭 봤다. that|lifestyle|while|newspaper|definitely|I read Even while living that way, I always made sure to read the newspaper. 신문을 다 보고는 버리기 아까워 적당히 접어서 노트로 쓰기도 했다. the newspaper|all|after reading|throwing away|wasteful|moderately|folding|as a notebook|using|did After reading the newspaper, I felt it was a waste to throw it away, so I would fold it neatly and use it as a notebook. 신문지 위에 글을 쓰자면 신문활자보다 크게 써야 했는데, 그러자니 잉크가 푹푹 줄어드는 게 아까워 가슴이 아플 정도였다. newspaper|on|writing|if I write|than the newspaper print|larger|I should write|I had to|in doing so|the ink|abundantly|decreasing|thing|wasteful|heart|painful|was When writing on newspaper, I had to write larger than the newspaper print, but doing so made me feel heartbroken as the ink was running out.

나는 철저하게 절제했다. I|thoroughly|restrained I was thoroughly restrained. 빨래나 청소, 바느질은 물론이고 내 손으로 할 수 있는 것은 남의 손을 빌리지 않는 습관도 생겼다. laundry|cleaning|sewing|of course|my|by hand|do|possibility|being|thing|others'|hand|borrowing|not|habit|developed I developed a habit of not borrowing others' hands for anything I could do myself, including laundry, cleaning, and sewing. 이습관은 그 뒤로도 계속되었다. this habit|that|afterwards|continued This habit continued afterwards.

대학생활에 익숙해지면서 나는 철학에 매력을 느끼고 빠져들었다. university life|as I became accustomed to|I|to philosophy|charm|feeling|became absorbed As I became accustomed to university life, I found myself attracted to and immersed in philosophy. 서양철학사를 안내서로 삼아 독일고전철학을 공부했는데, 그중에서도 칸트의『순수이성비판』에는 많은 시간을 할애했다. Western philosophy|as a guide|as|German classical philosophy|I studied|among them|Kant's|||a lot of|time|was devoted I studied German classical philosophy using the history of Western philosophy as a guide, and among them, I spent a lot of time on Kant's 'Critique of Pure Reason'.

SENT_CWT:AO6BvvLW=3.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.97 en:AO6BvvLW openai.2025-01-22 ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=16 err=0.00%) cwt(all=144 err=5.56%)