×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Sogang 3B, Sogang 3B - Chapter 3 듣기

Sogang 3B - Chapter 3 듣기

약사: 어서 오세요. 어떻게 오셨어요?

지훈: 소화제 좀 주세요.

약사: 뭐 잘못 드셨어요?

지훈: 특별히 잘못 먹은 건 없는 것 같은데, 요즘 며칠 동안 계속 속이 불편해요. 밥을 안 먹어도 별로 배가 고프지 않고 밥을 먹고 나면 속이 답답해요.

약사: 그러세요?

지훈: 네, 그리고 토할 것 같은 때도 있고 두통도 심해요. 가끔 속이 쓰릴 때도 있어요.

약사: 그럼, 약을 먹는 것보다는 병원에 가서 진찰을 받는 게 더 좋을 것 같은데요.

지훈: 병원이요?

약사: 네, 위에 문제가 있어서 계속 불편한 것 같아요.

지훈: 그래요? 그럼, 실례지만 이 근처에 병원이 있어요?

약사: 네, 나가서 오른쪽으로 30m만 걸어가면 내과가 있으니까 한번 가 보세요.

지훈: 아, 네, 지금 가 봐야겠어요. 감사합니다.

약사: 아, 다시 오셨네요.

지훈: 네, 병원에 갔더니 위염이래요.

약사: 아이고, 앞으로 치료를 꾸준히 받으셔야겠어요.

지훈: 많이 신경 쓰고 조심해야죠, 뭐. 여기 처방전이요.

약사: 네, 잠깐만 기다리세요.

약사: 김지훈 씨, 약 나왔습니다.

지훈: 네.

약사: 3일치인데 하루에 세 번, 식후 30분에 드시면 돼요. 음식도 기름기가 많거나 자극적인 거 드시지 말고 부드러운 것만 드세요. 치료 잘 받으시고 음식 조심하시면 금방 나을 테니까 너무 걱장하지 마세요.

지훈: 네, 감사합니다. 수고하세요.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Sogang 3B - Chapter 3 듣기 Listen to Sogang 3B - Chapter 3 Écouter Sogang 3B - Chapitre 3 Sogang 3B - Bölüm 3'ü dinleyin

약사: 어서 오세요. pharmacist|| Pharmacist: Welcome. 薬剤師:いらっしゃいませ。 어떻게 오셨어요? Was bringt dich hierher? What brings you here?

지훈: 소화제 좀 주세요. |antacid|| Jihoon: Gib mir etwas Löschmittel. Jihoon: Please give me an extinguishing agent. ジフン:消火剤ください。

약사: 뭐 잘못 드셨어요? Apotheker: Was haben Sie falsch gegessen? Pharmacist: Did you eat anything wrong? 薬剤師:何か飲み間違えましたか?

지훈: 특별히 잘못 먹은 건 없는 것 같은데, 요즘 며칠 동안 계속 속이 불편해요. |especially||||||||a few days||continuously|stomach|uncomfortable Jihoon: I don't think I've eaten anything wrong, but I've been sick all these days. ジフン:特に食べ物を間違えたわけではないと思うのですが、ここ数日ずっとお腹の調子が悪いです。 밥을 안 먹어도 별로 배가 고프지 않고 밥을 먹고 나면 속이 답답해요. |||not really||||||after||feels stuffy Selbst wenn ich nichts esse, fühle ich mich nicht sehr hungrig, und nachdem ich gegessen habe, fühle ich mich stickig. Even if you don't eat, you won't be hungry. ご飯を食べなくてもあまりお腹が空かないし、ご飯を食べるとお腹が空きます。

약사: 그러세요? |I'm sorry, I made a mistake. The Korean word "그러세요" can be translated to "that's right" in this context. Pharmacist: Is that so?

지훈: 네, 그리고 토할 것 같은 때도 있고 두통도 심해요. |||feel like vomiting|||||headache|is severe Jihoon: Ja, und es gibt Zeiten, in denen ich mich übergeben möchte und starke Kopfschmerzen habe. Jihoon: Yes, and sometimes I will vomit and have a bad headache. ジフン:はい、あと吐きそうな時もあるし、頭痛もひどいです。 가끔 속이 쓰릴 때도 있어요. ||ache|| Sometimes I feel bitter. たまに胸が苦しくなることもあります。

약사: 그럼, 약을 먹는 것보다는 병원에 가서 진찰을 받는 게 더 좋을 것 같은데요. |||||||examination|||||| Apotheker: Nun, ich denke, es wäre besser, ins Krankenhaus zu gehen und einen Arzt aufzusuchen, als Medikamente zu nehmen. Pharmacist: Then, I think it's better to go to the hospital to see a doctor than to take medicine. 薬剤師:じゃあ、薬を飲むより、病院に行って診察を受けた方がよさそうですね。

지훈: 병원이요? |the hospital Jihoon: A hospital? ジフン:病院ですか?

약사: 네, 위에 문제가 있어서 계속 불편한 것 같아요. ||above upper|problem|||uncomfortable|| Apotheker: Ja, ich habe ein Problem mit meinem Magen, deshalb fühle ich mich ständig unwohl. Pharmacist: Yes, I feel uncomfortable because of problems above. 薬剤師:はい、胃の調子が悪いので、ずっと不調が続いているようです。

지훈: 그래요? Jihoon: Is it? 그럼, 실례지만 이 근처에 병원이 있어요? |excuse me|||hospital| Well, excuse me, but is there a hospital near here? では、失礼ですが、この近くに病院はありますか?

약사: 네, 나가서 오른쪽으로 30m만 걸어가면 내과가 있으니까 한번 가 보세요. |||to the right|just|walk|internal medicine|||| Apotheker: Ja, gehen Sie raus und gehen Sie 30m nach rechts, da ist eine Klinik für Innere Medizin. Pharmacist: Yes, go out and walk 30m to the right. 薬剤師:はい、外に出て右に30mほど歩いたところに内科がありますので、一度行ってみてください。

지훈: 아, 네, 지금 가 봐야겠어요. |||||have to go Jihoon: Oh, ja, ich muss jetzt gehen. Jihoon: Ah, yes, I have to go now. ジフン:あ、はい、今すぐ行かなきゃ。 감사합니다. ありがとうございます。

약사: 아, 다시 오셨네요. ||again| Apotheker: Oh, Sie sind wieder da. Pharmacist: Ah, you're back. 薬剤師:あ、また来たんですね。

지훈: 네, 병원에 갔더니 위염이래요. ||||has gastritis Jihoon: Yes, when I went to the hospital, it said gastritis. ジフン:はい、病院に行ったら胃炎だと言われました。

약사: 아이고, 앞으로 치료를 꾸준히 받으셔야겠어요. ||in the future|treatment|consistently|will have to receive Apotheker: Oh, ich muss mich jetzt weiter behandeln lassen. Pharmacist: Aye, you should continue to receive treatment in the future. 薬剤師:あらあら、これからしっかり治療を受けなければなりませんね。

지훈: 많이 신경 쓰고 조심해야죠, 뭐. ||nervous||need to be careful| Jihoon: You have to be very careful and careful, well. ジフン:気をつけて気をつけなきゃね、まあ。 여기 처방전이요. |prescription Here is a prescription. こちらが処方箋です。

약사: 네, 잠깐만 기다리세요. Pharmacist: Yes, please wait.

약사: 김지훈 씨, 약 나왔습니다. |Mr Kim Ji-hoon|||is out Apotheker: Jihoon Kim, die Medizin ist aus. Pharmacist: Mr. Jihoon Kim, there is medicine. 薬剤師:キム・ジフンさん、薬が出ました。

지훈: 네.

약사: 3일치인데 하루에 세 번, 식후 30분에 드시면 돼요. |for three days||||after meal||| Apotheker: Es ist eine 3-Tages-Versorgung, und Sie können es dreimal täglich 30 Minuten nach den Mahlzeiten einnehmen. Pharmacist: It's 3 days, but you can eat it 3 times a day, 30 minutes after eating. 薬剤師:3日分ですが、1日3回、食後30分後に服用してください。 음식도 기름기가 많거나 자극적인 거 드시지 말고 부드러운 것만 드세요. |greasy||stimulating||you eat||soft|| Essen Sie auch keine fettigen oder stark gewürzten Speisen und essen Sie nur weiche Speisen. Don't eat foods that are greasy or spicy, just eat something soft. 食べ物も脂っこいものや刺激的なものは食べないで、柔らかいものを食べましょう。 치료 잘 받으시고 음식 조심하시면 금방 나을 테니까 너무 걱장하지 마세요. treatment||receive||be careful|soon||||don't worry| Do not worry too much if you take good care of the food and you will be well soon. 治療をしっかり受け、食事に気をつければすぐに治るので、あまり心配しないでください。

지훈: 네, 감사합니다. ジフン:はい、ありがとうございます。 수고하세요. have a good day Pass auf. work hard.