×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

서강한국어(new)3A, 제4과 초대와 방문-듣기

제4과 초대와 방문-듣기

(설날에 한국 친구 집에 갔다 왔어요.)

(한스 씨와 미나 씨가 설날 연휴가 끝난 다음에 이야기합니다. 한스 씨는 설날에 무엇을 했습니까?)

미나: 한스 씨, 새해 복 많이 받으세요.

한스: 네, 미나 씨도 새해 복 많이 받으세요. 설날 연휴 잘 보냈어요?

미나: 네. 저는 큰아버지 택에 다녀왔어요. 오래만에 친족들이 모두 모여서 재미있게 보냈어요. 한스 씨는 뭐 했어요?

한스: 저는 한국 친구 집에 초대 받아서 갔다 왔어요.

미나: 재미있었겠어요. 친구 집이 어디인데요?

한스: 대전인데 자동차도 여섯 시간이나 걸렸어요. 길이 정말 많이 막혔어요.

미나: 설날에는 고향에 가는 사람들이 많아서 교통이 복잡해요. 친구 집에서는 뭐 하면서 보냈어요?

한스: 한국 음식도 많이 먹고 여러 가지 한국 문화도 배웠어요. 그리고 무슨 전통 놀이를 했는데 이름은 잊어버렸어요.

미나: 윷놀이요?

한스: 네, 맞아요. 윷놀이를 했어요. 친구 가족들하고 처음 해봤는데 정말 재미있었어요.

미나: 친구 부모님께 세배도 드렸어요?

한스: 물론이죠. 설날 아침에 세배를 드렸어요. 그런데 부모님께서 돈을 주시면서 받으라고 하셨서 깜짝 놀랐어요.

미나: 그걸 세배돈이라고 해요. 보통 아이들에게 주는 건데 한스 씨한테는 특별히 주신 거 겉아요. 그리고 세배 드리면 어른들께서 좋은 말씀을 해주시는데 한스 씨한테는 뭐라고 하셨어요?

한스: 올해는 꼭 결혼하다고 하셨어요.

미나: 한스 씨한테도 장가 가라고 하셨어요? 저도 부모님하고 친척들이 모두 좋은 사람 만나서 꼭 시집가라고 하셨어요. 한스 씨, 떡국도 먹었어요?

한스: 네, 친구 어머니께서 떡국을 맛있게 만들어주셨서 많이 먹었어요. 미나 씨도 먹었죠?

미나: 아니요. 저는 안 먹었어요.

한스: 왜요?

미나: 떡국을 먹으면 나이가 많아지니까 저는 떡국을 안 먹어요. 저는 스물네 살 때부터 안 먹었으니까 아직도 스물네살이에요.

한스: 그럼, 저도 내년부터는 떡국을 안 먹어야 겠어요.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

제4과 초대와 방문-듣기 |lesson 4|invitation and|visit|listening comprehension Lesson 4 Invite, visit, and listen Lección 4 Invitar, visitar y escuchar 第4課 招待と訪問・傾聴 Ders 4 Davet etme, ziyaret etme ve dinleme

(설날에 한국 친구 집에 갔다 왔어요.) Am Neujahrstag||||| Lunar New Year|Korean|friend|to a friend's house|I went|I came back

(한스 씨와 미나 씨가 설날 연휴가 끝난 다음에 이야기합니다. |||||Feiertage||| Hans|Mr. Han||Mr. or Ms.|Lunar New Year|holiday|ended|after|talk to each other 한스 씨는 설날에 무엇을 했습니까?) Hans|Mr.|Lunar New Year|what|did you do ハンスさんはお正月に何をしましたか?)

미나: 한스 씨, 새해 복 많이 받으세요. |Hans||New Year|blessings|a lot|receive blessings ミナ:ハンスさん、明けましておめでとうございます。

한스: 네, 미나 씨도 새해 복 많이 받으세요. ||||New Year||| 설날 연휴 잘 보냈어요? |Feiertage|| |holiday break|well|I spent

미나: 네. 저는 큰아버지 택에 다녀왔어요. |Onkel väterlicherseits|zum Haus von| |uncle (father's older brother)|uncle's house|I visited 私はおとうさん宅に行ってきました。 오래만에 친족들이 모두 모여서 재미있게 보냈어요. |Verwandte|||| after a long time|relatives||gathered together|funny, enjoyable|I spent It was fun to have all the relatives gathered together after a long time. 久しぶりに親戚一同が集まって楽しく過ごしました。 한스 씨는 뭐 했어요? What did Mr. Hans do? ハンスさんは何をしていましたか?

한스: 저는 한국 친구 집에 초대 받아서 갔다 왔어요. |||||Einladung||| |||||invitation|being invited|| Hans: I was invited to a Korean friend's house and went there. ハンス:私は韓国の友達の家に招待されて行ってきました。

미나: 재미있었겠어요. |It must have been fun 친구 집이 어디인데요? ||where is 友達の家はどこですか?

한스: 대전인데 자동차도 여섯 시간이나 걸렸어요. |In Daejeon|auch mit dem Auto||sogar| |Daejeon city|by car||as much as|it took Hans: It's Daejeon, and it took six hours by car. ハンス:大田まで車で6時間もかかりました。 길이 정말 많이 막혔어요. road|||was blocked

미나: 설날에는 고향에 가는 사람들이 많아서 교통이 복잡해요. |An Neujahr|||||| |Lunar New Year|||||traffic|is congested ミナ:お正月は故郷に帰る人が多くて、交通が混みますね。 친구 집에서는 뭐 하면서 보냈어요? |at a friend's house||while|I spent What were you doing at your friend's house? 友達の家では何をして過ごしましたか?

한스: 한국 음식도 많이 먹고 여러 가지 한국 문화도 배웠어요. ||||||||Kultur auch| |Korean|||||||culture too|I learned ハンス:韓国料理もたくさん食べて、いろいろな韓国の文化も学びました。 그리고 무슨 전통 놀이를 했는데 이름은 잊어버렸어요. ||traditional|game|||I forgot そして、何か伝統的な遊びをしたのですが、名前を忘れてしまいました。

미나: 윷놀이요? |Yut-Spiel? |Yut game ミナ: 윷놀이?

한스: 네, 맞아요. 윷놀이를 했어요. played yut| 친구 가족들하고 처음 해봤는데 정말 재미있었어요. |with friends' family|||| I did it for the first time with my friends and family and it was really fun. 友達や家族と初めてやったのですが、とても楽しかったです。

미나: 친구 부모님께 세배도 드렸어요? |||Neujahrsverbeugung|Haben Sie verbeugt? ||friend's parents|bow|I gave Mina: Did you even give three times to your friend's parents? ミナ:友達のご両親にもお辞儀をしたんですか?

한스: 물론이죠. |Of course Hans: Of course. 설날 아침에 세배를 드렸어요. ||New Year's bow|I gave a bow I bowed to my elders on New Year's morning. 그런데 부모님께서 돈을 주시면서 받으라고 하셨서 깜짝 놀랐어요. |meine Eltern|||||| |my parents|money|while giving|to receive|you said|surprised|I was surprised Ich war überrascht, als meine Eltern mir das Geld gaben und mir sagten, ich solle es nehmen. But my parents surprised me by giving me money and telling me to accept it. でも、両親がお金を渡しながら受け取れと言われたのでびっくりしました。

미나: 그걸 세배돈이라고 해요. ||Neujahrsgeld| |that|triple the amount| Mina: That's called 'Sehbae money'. ミナ:それをお賽銭といいます。 보통 아이들에게 주는 건데 한스 씨한테는 특별히 주신 거 겉아요. |to children||but||Mr. Hans|especially|you gave||is special It's usually given to children, but it's a special one for Hans. 普段は子供にあげるのですが、ハンスさんには特別にあげたようです。 그리고 세배 드리면 어른들께서 좋은 말씀을 해주시는데 한스 씨한테는 뭐라고 하셨어요? |New Year's bow|I give|the elders|||you give|Hans|Hans|what did you say|you said And when you give it three times, the grown-ups say nice things, but what did you say to Hans? そして、お辞儀をすると大人がいいことを言ってくれるのですが、ハンスさんには何て言ったんですか?

한스: 올해는 꼭 결혼하다고 하셨어요. |this year|definitely|to get married|you said Hans: Du hast gesagt, dass du dieses Jahr heiraten wirst. Hans: I heard you said you will definitely get married this year. ハンス:今年は必ず結婚するって言ってましたね。

미나: 한스 씨한테도 장가 가라고 하셨어요? |||heiraten||geheiratet hat |||get married||you told Mina: Hast du Hans auch gesagt, dass er heiraten soll? Mina: Did you also tell Hans to get married? ミナ:ハンスさんにも結婚するように言われたんですか? 저도 부모님하고 친척들이 모두 좋은 사람 만나서 꼭 시집가라고 하셨어요. ||||||||heiraten sollst| |my parents|relatives|everyone|||||get married|they said Meine Eltern und Verwandten sagten mir alle, ich solle einen netten Mann heiraten. My parents and relatives also told me to meet a good person and get married. 私も両親も親戚もみんないい人に会って、ぜひ嫁に行けと言われました。 한스 씨, 떡국도 먹었어요? ||Reiskuchensuppe| ||rice cake soup|

한스: 네, 친구 어머니께서 떡국을 맛있게 만들어주셨서 많이 먹었어요. |||my friend's mother|rice cake soup|deliciously|made for me|a lot| ハンス:そうですね、友達のお母さんが美味しい餅つきを作ってくれたので、たくさん食べました。 미나 씨도 먹었죠? ||ate (it)

미나: 아니요. 저는 안 먹었어요.

한스: 왜요?

미나: 떡국을 먹으면 나이가 많아지니까 저는 떡국을 안 먹어요. |||age|I get older|||| Mina: Ich esse keine Reiskuchensuppe, weil ich mich dann alt fühle. ミナ:トッポギククックを食べると年をとるので、私はトッポギクックは食べません。 저는 스물네 살 때부터 안 먹었으니까 아직도 스물네살이에요. |vierundzwanzig||||||Ich bin 24. |twenty-four||since||I ate|still|twenty-four years old Ich habe seit meinem vierundzwanzigsten Lebensjahr nichts mehr gegessen, also bin ich immer noch vierundzwanzig. I haven't eaten it since I was twenty-four, so I'm still twenty-four. 私は二十四歳から食べていないので、まだ二十四歳です。

한스: 그럼, 저도 내년부터는 떡국을 안 먹어야 겠어요. |||ab nächstem Jahr|||| |||next year|||I should not eat|I will Hans: Na ja, nächstes Jahr werde ich wohl keine Reiskuchensuppe mehr essen müssen. Hans: Then, I should also stop eating tteokguk from next year. ハンス:じゃあ、僕も来年からはトッポギククックを食べないことにします。