×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Soft Voice Audiobook YouTube Collection, No Bgmㅣ오늘은 누구도 행복하지 않았으면 좋겠단 생각을 했습니다ㅣ여태현 산문집ㅣ오디오북

No Bgmㅣ오늘은 누구도 행복하지 않았으면 좋겠단 생각을 했습니다ㅣ여태현 산문집ㅣ오디오북

안녕하세요 현준입니다

네, 추석 잘 보내셨어요?

5 일이라서 좀 길다고 생각했는데

막상 이렇게 일요일이 오니까

뭐랄까 너무 금방 지나간 것 같다

그런 생각이 드네요

그래요

맛있는 것도 많이 드시고 그러셨나요

저도 맛있는 거 많이 먹었습니다

오늘 제가 갖고 온 책은요

오늘은 누구도 행복하지 않았으면 좋겠단 생각을 했습니다

라는 여태현 작가님의 산문집이에요

이 책은 작가님 스스로의 이야기를 담고 있는데

굉장히 사랑이 지나가고

그리고 지나간 사람들에 대한 추억

그런 기억들에 대해서 글을 쓰셨어요

이 글을 보고 있으면 어쩐지 위로가 되는 느낌이 들 수도 있어요

저는 그랬거든요

그리고 이 작가분 감성이 참 대단하다 라는 생각도 들었고요

네 읽어 드릴게요

발이 시려울 때면 내가 적은 글이 자꾸만 떠오른다던 그런 사람이 있었다

내색하진 않았지만 썩 괜찮은 일이라고 생각했다

한 사람이 가장 초라할 때 누군가의 온기가 가장 간절하게 떠오르는 글이라니

내가 적는 이 글이 그런 온기를 품을 수 있을까

정말 누군가의 발이 시려울 때 나의 글자들로 하여 일말의 온기를 느끼고 있을까

여러 해 동안 생각했다

그렇다면 난 정말 가치있는 시간을 보내고 있는 거라고 나 스스로에게 말할 수 있을텐데

한때 무언갈 기록하는 일에 몰두하던 시절이 있었다

너무하다 싶을만큼 쌓아둔 메모장과 노트들 그것들은 한번 적고 나면 다시 들쳐보는 일은 없었다

그래도 계속 썼다

쓰고 쌓아두고를 무수히 반복하다보니 어느새 머리맡에 내가 썼던 생각들이 실체를 가지고 켜켜이 쌓이기 시작했다

외롭고 공허할 때면 머리맡에 손을 뻗어 두서없이 쌓인 것들을 더듬었다

오래된 생각일수록 바래지고 먼지 쌓인 냄새가 난다

다시 읽지도 않은 글자들이 어째서 내게 이런 안정감을 주는 걸까

그것들만 있으면 어쩐지 죽을 것 같던 외로움도 그럭저럭 견딜만 해졌다

어쩌면 실체를 갖는다는 게 이런 의미가 아닐까 생각한다

실체를 가진 무언가를 앞에 두고 반대로 내가 여기에 있다 라는 걸 실감하는거다

여기엔 그런 글들을 모았다

머리맡에 켜켜이 쌓인 생각들처럼 넘쳐 쏟아지는 바람에 그러는 바람에 형체를 가지게 된 것들

글자를 타이핑하고 읽고 제거하고 다시 타이핑하는 동안 나는 이 책을 읽게 될 사람들을 여러 번 생각했다

그건 일종의 주문 같은 거다

누군가는 발이 시려운 날 여기 놓인 글자들을 더듬으면서 미약한 불이라도 지필 수 있기를

잘 도착하기를 늦지않기를

그런 마음들을 글자 속에 꾹꾹 눌러 담았다

내게 있어 외로움이란 그저 견뎌내는 것에 가까웠는데 아 뭐랄까 글을 쓰면서는 조금씩 괜찮아졌다

너도나도 외롭지않은 사람은 없으니까 라는 생각도 들었다

그렇다 우린 이렇게 살아 있고 외로움은 인간의 본질이니까

하지만 알고 있습니다 정리가 쉽지 않을 거란 사실을

헤어진 연인과 나눠가지고 있던 서로의 짐을 우리는 정리하기로 했습니다

그녀의 집엔 제가 벗어놓은 신발과 악기들 빔프로젝트가 있었고 저는 달랑 그녀의 돗자리 한 장만 가지고 있었습니다

강남에 차를 세우고 가만히 앉아 생각했습니다

나는 정말 그녀와 헤어지고 싶은 걸까 그런 마음

결론은 아니다 였습니다

그때의 난 그녀가 막 좋아지려던 참이였으니까요

바다 사진을 보면 어김없이 저장을 해 놓고 맛있는 걸 먹으면 가장 먼저 생각났습니다

저는 어떻게든 화해하고 싶은 마음에 그녀가 좋아하는 걸 사 가지고 그녀에게로 가기로 했습니다

그녀가 좋아하는 카페에 들러 그녀가 좋아하는 커피를 테이크아웃한 뒤 편의점에 들렀습니다

한 바퀴 두 바퀴 편의점을 돌면서 그곳에 진열된 것들의 이름을 하나씩 뜯어 봅니다

다시 한 바퀴 두 바퀴 그렇게 몇 바퀴를 돌고 나서야 그제야 깨닫습니다

난 어떤 것도 잡을 수가 없겠구나

그녀가 싫어하는 건 기억이 났는데 좋아하는 게 도무지 떠오르지 않는 겁니다

한참을 엘레베이터 앞에서 서성이다가 버튼을 눌렀습니다

점점 작아지는 엘리베이터 숫자를 보면서 나는 돗자리를 정리했습니다

15층.. 14층.. 13층..

체크무늬가 그려진 하얀색 돗자리 반을 접고 또 다시 반을 옆으로 돌려서 다시 반을 접고 마지막으로 반을

계획대로만 접는다면 돗자리는 태어나 단 한 번도 펴진 적이 없는 것처럼 모서리까지 깔끔하게 정리되어야 할 것입니다

그러나 돗자리는 몇 번을 다시 접었다가 펴도 도무지 깔끔하게 접힐 생각을 않습니다

정리라는 거 생각보다 쉽지 않네요

의미 없이 돗자리의 모서리를 만지작거립니다.

각진 부분을 억지로 맞춰 봅니다

하지만 알고 있어요 정리가 쉽지 않을 거란 사실을

그때 엘레베이터가 도착했네요

당신을 닮은 냄새

글을 쓸 땐 며칠씩 금식을 합니다

온몸의 감각을 예민하게 만들기 위해서

금식 4 일째가 되면 어김없이 청각이고 후각이고 촉각이고 할 거 없이 날카롭게 곤두서요

그러면 비로서 평소에 보이지 않던 것들을 보이기 시작해요

오늘은 금식 4 일째이고 한껏 날이 서 있습니다

이런 상태라면 난 옷에서 나는 섬유유연제 냄새에도 원두를 갈고 있는 그라인더의 소리에도 얼마든지 좋은 글을 써낼 수 있을 것 같습니다

오늘은 마침 현관문을 열면서 낯익은 섬유유연제 향기를 맡았습니다

나로 하여 그럴 수밖에 없게 만드는 사람의 향기

섬유유연제는 매일 쓰던 것만 쓰기 때문에 이 세상에 얼마나 많은 섬유유연제가 있는지 나는 잘 모릅니다

아마 보편적으로 널리 쓰이는 건 종류가 별로 많지 않겠죠

그렇지 않다면 당신을 닮은 이 냄새를 이렇게 자주 마주칠리 없으니까요

특히 날 괴롭히는 건 위층인지 아래층인지 모를 곳에서 누군지 모르는 그 사람이 같은 섬유유연제를 쓰고 있다는 사실입니다

당신을 닮은 향기가 계단에 흠뻑 한 칸도 빼놓지 않고 낱낱이 특히 문 앞에 서서 비밀번호를 누를 때

여덟 자리 숫자를 누르는 그 짧은 순간에 몇 번이나 손가락을 멈칫하게 돼요

살갗을 누르던 손가락에 감촉이 그 감촉이 너무 생생해서

뒤에서 끌어안던 당신의 팔이 여전히 생생해서

여전히 당신이 보고 싶었서요

나는 안다 사실 문은 내 미련 때문에 닫히지 않은 거다

어지간해선 운전을 선호하지만 술 약속이 있는 날은 어쩔 수 없이 전철 이용한다

날이 덥거나 추운 날에 대중교통을 이용하는 건 고역이다

역까지 15분은 걸어야 한다면 더 그렇다

역에 도착했을땐 이미 반쯤 녹초가 되어 있는 상태다

게다가 1호선을 타고 수원역에서 서울역까지 올라가다 보면 정말 어쩔 수 없이 안양을 지나쳐 가야 한다

안양은 윤이 살았던 곳이고 윤은 내게 여전히 여전히 애틋한 사람이었으므로 그 사실이 썩 달갑지가 않다

표를 끊고 열차 플랫폼 앞에서 들어올 열차를 기다린다

영하의 날씨가 자꾸만 앞섶을 여미게 만들지만 펼쳐든 책의 제목은 하필 집착이다

내 몸이 허용하는 이상으로 술을 마신 날엔 서울에서 수원까지 내려오는 내내 난 기절 하다시피 잠이 든다

어지간해선 중간에 깨는 일이 없다

때문에 일어나야 할 때 일어나지 못하는 경우가 다반사다

승객 여러분들께서 잠깐 안내 말씀드립니다

우리 열차는 출입문 고장으로 잠시 정차하겠습니다

열차는 하필 안양역에서 한참을 정차하여 있다가 출발했다

출입문이 고장 나서, 하는 그런 방송이 나왔지만 나는 안다

사실 문은 내 미련때문에 닫히지 않은 거다

내리고 싶다는 충동을 가까스로 억누른 것은 영하의 날씨와 막차가 주는 대책 없는 쌀쌀함

그것보다 조금 더 차가운 윤의 표정이었다

헤어지자고 말하는 그녀의 얼굴은 단호함 이상이 무언가가 서려있었다

그런 얼굴 하는 사람들은 되게 그래야만 한다 라고 스스로 되뇌는 경우가 많다

그래야만 한다 우리는 이쯤에서 그만 만나야만 한다 나는 당신을 사랑할 수 없다

윤의 속마음들이, 실체도 없는 그런 것들이 계속해서 내 곁에 있었다

온 몸을 헤집고다니던 그 목소리는 조금 뜨거워질 때마다 어김없이 한숨이 되어 나왔다

내가 윤을 잊지 못하는 것은 오로지 아쉬움때문이다

마지막에 보여준 너의 표정과 말투 그 단호함이 보여준 일말의 가능성

너는 그렇게 말했지

애틋할 수 있는 방법은 중간에 끊어내는 것 뿐이라고

윤아 요즘엔 그 말이 내 삶을 온통 소란스럽게해

책임지지 못할 다정함은 상처가 되고 나는 그걸 폭력이라고 부른다

나는 연애를 하면서도 외로움을 느끼는 경우가 많았어요

그거 혼자서 느끼는 외로움보다 더 고약한 외로움입니다

상대방이 나를 사랑하지 않는다는 그런 확신 그리고 곧 닥쳐올 이별, 다시 혼자가 될지도 모른다는 막막함

시시때때로 고개를 드는 희망같은 게 수반되는 일이니까요

20대에 나는 엉망인 삶을 살았습니다

불안과 트라우마, 열등감, 외로움, 부도덕한 연애같은 걸로 점철된 삶, 폐허로 살다 보니 그런 사람들만 만났죠

그러다 보니 유난히 날 외롭게 하는 사람들을 사랑하는 경우가 대부분이었어요

뭐랄까 날 사랑하지 않은 사람들을 자꾸 사랑하다 보면 아 난 사랑 받을 수 없는 사람이구나, 난 사랑받을 자격조차 없는 사람이구나 하는 생각이 자꾸만 듭니다

그런 날엔 메모장에 적어요

책임지지 못할 다정함은 상처가 되고 나는 그걸 폭력이라고 부른다

우리는 서로에게 폭력을 휘두른 셈이었다

나를 물들일 사람을 생각하면 끝내 권장 시간을 버텨낼 재간이 없다

7분을 우려 마시라고 했다

레몬이나 캐모마일, 그 티백 우러나는 시간 일 것이다

권장 시간이란 말은 너무나 우습다

처음 보는 나의 취향과는 무관하게 딱 맛있게 우러나는 정도를 측정해 놓은 그 수치

보편적인 것들과 대부분 맞지 않는 이상한 성격을 가진 탓에 난 매번마다 티를 한 모금씩 마셔 볼 수밖에 없었다

조금씩 진해지는 맛과 향기를 느끼면서 나는 생각했다

차는 연애를 닮았다

아니 이별을 닮았다

티백을 건져내도 물은 결코 예전의 원래 물로 되돌아가지 않는다

티백을 온몸으로 안은 순간부터 이미 돌이킬 수 없는 것이다

1분이건, 2분이건 아니 7분이건 상관없다

참 이상한 일이다 연애에도 권장 시간이라는게 존재할까

적당히 우려낸 뒤에 그리고 빠져나갔다면 우리의 연애는 조금 덜 완벽했거나 완벽했을까?

물든 것은 취향일 수도 있고 시선일 수도 있고 아름다운 향기일 수도 있고 사랑의 깊이일 수도 있다

확실한 건 차갑게 식은 뒤에도 그 흔적은 여전히 남아 있다는 것이다

요즘은 그 사실을 못내 견디기 어렵다

앞으로 날 물들일 사람을 생각하면 끝내 권장 시간을 버텨낼 자신이 없는 것이다

과거를 과거로 남겨두는 일

저는 커피가 없으면 군것질을 잘 하지 않아요

군것질보다는 식사를 선호하기 때문이기도 하고 30대에 접어들면서 뭐랄까 달고 짠 것보다 담백하고 깊은 맛이 더 끌려요

그런 이유에서 막대 사탕 같은 건 특히 먹지 않아요

직접 살 일도 없을 뿐더러 다과회나 뷔페에 올라 올 일도 없으니까

사실 먹을 기회보다는 접할 기회가 없다는 게 더 맞는 말이겠네요

제 기억이 정확하다면 처음 있는 일입니다 누군가 제게 막대사탕을 건넨 건요

선선한 바람이 불던 봄 석촌호수의 물결들, 그 위로 잔잔히 일렁이는 건너편에 가로등 불, 만개한 벚꽃

더듬거리면서 겨우 연주한 피아노, 맥주를 마시면 살갗으로부터 올라오던 달달한 향기

술 마시고 난 다음에는요 꼭 사탕을 먹어요 입가심으로

귓가에 닿은 목소리

그래서였을까 우린 짧지 않은 연애를 했고 막대 사탕은 하나의 의미를 갖고 나의 책상 위에 놓이게 되었습니다

막대 사탕이 단순한 막대사탕이 아니듯이

그걸 깨뜨려 먹는 것도 단순히 깨뜨려 먹는 것이 아니게 되었단 말이에요

헤어지고 나서도 사탕은 한참이나 그 곳에 놓여 있었습니다

이제는 미련이죠

잊고 살다가도 막대 사탕에 시선이 닿을 때면 입안 어딘가가 쓸쓸해지곤 하는 겁니다

이상한 일입니다 사탕을 보면서 씁쓸한 맛을 떠올린다니

저게 분명 그런 맛이 아니었을텐데

책상 위에 사탕을 먹어 치우기로 결심한 건 그로부터 꽤 많은 시간이 지난 뒤였어요

불현듯 이제는 소화시켜 배출해야 될 때가 온 것임을 불현듯 깨달은 겁니다

껍데기를 벗기고 알맹이를 마주할 때까지 너무 오랜 시간이 걸렸어요

오래 묵혀둔 탓인지 자꾸만 끈적끈적한 것이 껍데기에, 손가락 끝에 묻어납니다

미련이겠죠

그것을 입에 조금 넣고 굴리다가 마침내 깨뜨려요

진작에 해치워야 했을 일 알맹이가 깨지면서 날이 섭니다

달달한 것이 입안을 온통 건드려요

혀를 굴릴수록 아린 것이 꼭 그녀의 이름같다고 생각이 되어

빨갛고 달고 닿는 곳마다 나를 베어내는 이 달고 날카로운 것을 묵묵히 씹어내는 그리고 삼키는 것은 언제나 내게 괴로운 일입니다

이제는 과거를 과거로 그렇게 남겨두는 것도 익숙해질 때도 됐는데 말이에요

사랑은 어떤 건데요

한참을 눈을 보고 얘기해도 어색하지 않고 편안한 거

끌어안고 있으면 아무 생각 안 해도 좋은 거 뭐랄까 서로 안고 있으면 몸 한번 뒤척이지 않고 밤새 잘 수 있는 거

가끔 내 머릿속이 복잡할 때 어떤 끔찍한 일들이 떠오를 때 그런 걸 어렴풋이라도 이해해주는 거

헤어진 지 1년도 넘었는데 누군가 작가님한테 사랑은 어떤 건데요? 라는 질문에 계속 너만, 네가 했던 행동만 생각나는 거

매일 달고 살던 원인불명의 두통은 좀 나아졌니 궁금해 하는 거

도무지 끌어안을 수 없는 나의 어떤 이 이상한 구석을 용서하게 되는 거

나를 둘러싸고 있는 이 모든 괴로움들이 꼭 커다란 농담처럼 느껴지는 거

그리고 다시 만나도 거리낌없이 사랑한다고 말할 수 있을 거 같은 거

나도 잘 모르겠어 지금 내가 어떤 마음인지 그냥 네가 많이 보고 싶어 그뿐이야

한 번 부러진 곳은 약해져서 계속 우릴

저는요 직업적 특성상 오랜 시간을 책상 앞에 앉아 있어야 돼요

작업실을 갖게 된다면 의자와 책상은 꼭 세트로 된 거

앉아서 책상에 손을 올릴 때 그 높이가 자연스러운 거 그런 걸로 갖추고 싶었죠

마침 동네에서 멀지 않은 곳에 가구거리가 있어요

덕분에 처음으로 작업실을 꾸리던 날 책상과 의자를 직접 눈으로 보고 앉아본 뒤에 가져올 수 있었습니다

콘크리트바닥에 러그를 깔고 스탠드 조명을 세우고 책상과 의자를 놓았어요

오른편엔 하얀 커튼을 달았고 정면엔 책을 찢어 만든 벽지가 보입니다

아끼던 의자 있었어요

작업실을 꾸리기 전, 꽤 어렸을 때부터 앉아서 시간을 보내던 의자예요

그곳에서 많은 글을 적었습니다

어쩌면 그 네 개의 다리로 무거운 생각들과 어깨의 짐같은 걸 버텨냈는 지도 몰라요

의자의 다리가 부러진 건 여느 때처럼 무거운 글을 적던 어느 날이었어요

아끼던 의자였으니까 차마 버리지는 못했죠

다리를 본드로 붙여 테이프로 정성껏 수선했어요

그리고 본드가 마를 때까지 구석에 세워놓았습니다

근데요 다시 앉지 못하겠더군요

또 부러질까봐, 또 부러질까봐요

내가 아끼던 그때의 의자로, 의자는 계속 그곳에 놓여있는데 제가 아끼던 그 의자가 될 수는 없었어요

그걸로 돌아갈 수가 없었다는 말이에요

책상과 꼭 맞는 새 의자에 앉아 있으면요 하필 한쪽다리에 테이프를 감고 있는 저 의자가 보여요

이젠 놓아줄 때가 된 걸 깨닫습니다

관계는 그런 겁니다

한번 부러지면 결코 예전으로 쉽게 돌아올 수 없는 거

어쩌면 그런 거겠죠

나의 무거운 생각들을 나의 어깨의 짐들을 함께 버텨줬을 그 의자인데

그 의자를 영영 믿지 못하게 되는 거

나의 한 부분까지 같이 부러뜨리는 거

한번 부러지는 것은 약해져서 계속 우릴 부러뜨릴 수 밖에 없다는 사실을 나는 이 의자를 통해 알게 되었습니다

그럴 때면 어쩐지 멀리 와버린 것 같다는 기분이 듭니다

소란하지 않은 감정에 대해 생각합니다

오래 만난 연인의 잔잔함이나 당연함같은 거

어쩌면 나, 당신이라면 다시 사랑을 말할 수 있겠다

같은 마음들, 그런 건 사랑이 아니라고 말할 건가요

그럼 난 태어나서 단 한번도 사랑해 보지 못한 샘일 텐데요

나는 글을 쓰는 사람입니다 현실 감각이 떨어져요

많은 글을 남길 수록 현실의 세계와 내가 사는 세계 사이에 보이지 않는 틈이 벌어지고 있다고 느낍니다

게다가 요즘엔 문장이나 글자가 아니면 좀처럼 무언갈 기억하거나 떠올리기가 힘들어요

망가지고 있다는 확신

아 뭐랄까 그럴때면 어쩐지 이제 너무 멀리 와버린 거 같단 생각이 듭니다

아 너무 몰입해서 읽었나 봐요

작가님의 감성을 느낄 수 있는 글이였달까요

작가님을 통해서 우리를 좀 반추해볼 수 있는 거죠

내가 지금 어떤 삶을 살고 있는지 정말 다 똑같구나

사람들은 사는 건 똑같구나

허나 이 작가님은 굉장히 디테일 하시다는 거

감정이 굉장하죠

저는 그런 생각을 했어요

내가 그때 감정들을 글로 표현할 수 있었다면 이렇게 쓸 수 있었을까 라는 생각들

보통 우리는 사랑을 하면서

혹은 이별을 경험하면서 그런 느낌과 생각들을 적진 않잖아요

그런 감정들을 정확하게 표현해 낸 거 같아서

표현해 내신 것 같아서 되게 공감하면서 읽었습니다

그런 거같아요 뭐랄까

이제 자기의 어떤 슬픔들을 이야기하니까

저도 위로받는 듯한 느낌

독백식으로 말씀을 하시네요

그때 그런 생각들을 했다 그런 경험들이 있었다

나의 어떤 것들에서 뭐가 떠올랐다

이런 말씀들을 하시는데 좋았습니다 저는 개인적으로

그래요 오래 고개를 숙이고 있었더니

허리가 아 허리래

뒷목이 아프네요

그래요 이제 전 갈게요

공감하면서 읽었던 이 글

위로 많이 받았습니다

갈게요 다음에 또 만나요 안녕

바이

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

No Bgmㅣ오늘은 누구도 행복하지 않았으면 좋겠단 생각을 했습니다ㅣ여태현 산문집ㅣ오디오북 Non||personne|heureux|ne devrait pas|espéré|pensée|| Nein BgmAUnd ich dachte, ich will nicht, dass heute jemand glücklich istUnd ich dachte, ich will nicht, dass heute jemand glücklich istUnd ich dachte, ich will nicht, dass heute jemand glücklich istUnd ich dachte, ich will nicht, dass heute jemand glücklich ist. No BgmAnd I didn't want anyone to be happy todayAnd I didn't want anyone to be happy. No BgmY pensé, no quiero que nadie sea feliz hoyY pensé, no quiero que nadie sea feliz hoyY pensé, no quiero que nadie sea feliz hoyY pensé, no quiero que nadie sea feliz hoyY pensé, no quiero que nadie sea feliz hoy. No BgmAE ho pensato, non voglio che nessuno sia felice oggiE ho pensato, non voglio che nessuno sia felice oggiE ho pensato, non voglio che nessuno sia felice oggiE ho pensato, non voglio che nessuno sia felice oggi. No Bgmㅣㅇ今日は誰も幸せであってほしくないと思いましたㅣㅇヨ・テヒョンの散文集ㅣㅇオーディオブック No BgmAnd I thought, I don't want anyone to be happy todayAnd I thought, I don't want anyone to be happy todayAnd I thought, I don't want anyone to be happy todayAnd I thought, I don't want anyone to be happy todayAnd I thought, I don't want anyone to be happy today. No BgmㅣAujourd'hui, j'ai pensé que personne ne devrait être heureuxㅣRecueil de prose de Lee TaehyunㅣLivre audio

안녕하세요 현준입니다 bonjour|je suis Hyunjun Hello, this is Hyunjun. Bonjour, c'est Hyeonjun.

네, 추석 잘 보내셨어요? oui|Chuseok|bien|avez passé Did you have a good Chuseok? Oui, vous avez bien passé Chuseok?

5 일이라서 좀 길다고 생각했는데 jour|un peu|long|je pensais Hope the 5th yiraseo I think some roads Je pensais que c'était un peu long à cause du 5.

막상 이렇게 일요일이 오니까 finalement|comme ça|dimanche|arrive actually||| film thus falling so this Sunday Maintenant que le dimanche est arrivé comme ça

뭐랄까 너무 금방 지나간 것 같다 comment dire|trop|rapidement|passé|chose|semble seems to be sort of too quickly past je ne sais pas, ça semble passer trop vite

그런 생각이 드네요 ce genre de|pensée|vient à l'esprit that thought deuneyo c'est ce que je pense

그래요 d'accord that's right Well C'est vrai

맛있는 것도 많이 드시고 그러셨나요 délicieux|aussi|beaucoup|avez mangé|avez-vous fait cela if غذاهای خوشمزه زیاد خوردی؟ Avez-vous mangé beaucoup de bonnes choses ?

저도 맛있는 거 많이 먹었습니다 moi aussi|délicieux|chose|beaucoup|ai mangé did eat a lot of it good, however غذاهای خوشمزه هم زیاد خوردم J'ai aussi beaucoup mangé de bonnes choses.

오늘 제가 갖고 온 책은요 aujourd'hui|je|portant|venu|le livre it I ate a lot going good کتابی که امروز آوردم چیست؟ Le livre que j'ai apporté aujourd'hui est...

오늘은 누구도 행복하지 않았으면 좋겠단 생각을 했습니다 aujourd'hui|personne|heureux|ne devrait pas|souhaiterait|pensée|a eu today. What about books that I came to have فکر می کردم نمی خواهم کسی امروز خوشحال باشد Aujourd'hui, j'ai pensé que personne ne devrait être heureux.

라는 여태현 작가님의 산문집이에요 intitulé|Yeoh Taehyun|de l'auteur|c'est un recueil de prose |Ye Tae-hyun||essay collection today is not happy no one This is a collection of prose by Tae-Hyun Yeo, “ I thought, این مجموعه ای از نثر نویسنده Yeo Tae-Hyeon است. C'est un recueil de prose de l'auteur Yeoh Tae-hyun.

이 책은 작가님 스스로의 이야기를 담고 있는데 ce|livre|auteur|de lui-même|histoire|contenant|il y a ” This book contains a story of the author himself. این کتاب حاوی داستان خود نویسنده است. Ce livre contient l'histoire de l'auteur lui-même.

굉장히 사랑이 지나가고 très|amour|passe He wrote عشق زیادی می گذرد Il parle beaucoup de l'amour qui passe.

그리고 지나간 사람들에 대한 추억 et|passés|sur les gens|concernant|souvenirs about memories of و خاطرات گذشتگان Et des souvenirs des personnes qui sont passées.

그런 기억들에 대해서 글을 쓰셨어요 comme ça|sur les souvenirs|à propos de|un texte|vous avez écrit love and memories of those who passed از آن خاطرات نوشتی Vous avez écrit sur de tels souvenirs.

이 글을 보고 있으면 어쩐지 위로가 되는 느낌이 들 수도 있어요 ce|texte|en regardant|si|d'une certaine manière|réconfort|qui est|sentiment|peut|aussi|être ||||somehow|||||| by. Looking at this article, I feel comforting. I am also in وقتی این مقاله را می خوانید، ممکن است کمی احساس راحتی کنید. En lisant cet article, on peut ressentir une certaine consolation.

저는 그랬거든요 je|l'ai fait I'm corsage چون من اینطور بودم. C'est ce que j'ai ressenti.

그리고 이 작가분 감성이 참 대단하다 라는 생각도 들었고요 et|ce|auteur|sensibilité|vraiment|incroyable|(particule de citation)|pensée aussi|j'ai réalisé and a writer minutes sensibility و من فکر می کردم که حساسیت این نویسنده واقعا عالی است. Et j'ai aussi pensé que la sensibilité de cet auteur est vraiment incroyable.

네 읽어 드릴게요 oui|lire|je te le ferai Let me read you بله، آن را برای شما خواهم خواند. Je vais le lire pour toi.

발이 시려울 때면 내가 적은 글이 자꾸만 떠오른다던 그런 사람이 있었다 pied|froid|quand|je|écrit|texte|sans cesse|apparaissait|tel|personne|était |cold||||||||| still truly awesome idea even heard feet thought siryeo cry when I did not express یک نفر بود که می گفت هر وقت پاهایش سرد می شد، حرف هایی که می نوشتم مدام به ذهنم خطور می کرد. Il y avait une personne qui se souvenait sans cesse des mots que j'avais écrits quand ses pieds étaient froids.

내색하진 않았지만 썩 괜찮은 일이라고 생각했다 ne pas montrer|mais|très|bon|travail|pensait showing||||| that I was such a person throw fewer posts have come up jakkuman rot decent day من آن را نشان ندادم، اما به نظرم کار بسیار خوبی بود. Bien que je ne l'ai pas montré, je pensais que c'était plutôt une bonne chose.

한 사람이 가장 초라할 때 누군가의 온기가 가장 간절하게 떠오르는 글이라니 un|personne|le plus|misérable|moment|de quelqu'un|chaleur|le plus|désespérément|surgissant|écrit |||miserable|||||earnestly|| one of the most the most eagerly someone's warmth to humble the emerging post disgrace این نوشته ای است که به شدت مرا به یاد گرمای یک نفر می اندازد، زمانی که یک فرد در فروتن ترین حالت خود است. C'est un texte où la chaleur de quelqu'un apparaît le plus désespérément quand une personne se sent la plus misérable.

내가 적는 이 글이 그런 온기를 품을 수 있을까 je|écrivant|ce|texte|telle|chaleur|pourra|être|il y aura |||||warmth|embrace|| thought could I write down this article, Est-ce que ce que j'écris peut contenir une telle chaleur ?

정말 누군가의 발이 시려울 때 나의 글자들로 하여 일말의 온기를 느끼고 있을까 vraiment|de quelqu'un|pied|froid|quand|mes|avec mes mots|par|un peu de|chaleur|ressentant|pourrait-il ||||||||a trace of|warmth|| feel the slightest warmth and to my letters when wool is really someone's feet siryeo could bear such a warmth Quand vraiment les pieds de quelqu'un sont froids, est-ce que mes mots lui apportent un peu de chaleur ?

여러 해 동안 생각했다 plusieurs|années|pendant|a pensé for many years, من سالهاست به آن فکر می کنم J'y ai pensé pendant plusieurs années.

그렇다면 난 정말 가치있는 시간을 보내고 있는 거라고 나 스스로에게 말할 수 있을텐데 alors|je|vraiment|précieux|temps|passe|en train de|que|moi|à moi-même|dire|pouvoir|devrais so I I can tell myself that I'm having a really valuable time, but there was a time when I Alors je pourrais vraiment me dire que je passe un temps précieux.

한때 무언갈 기록하는 일에 몰두하던 시절이 있었다 autrefois|quelque chose|d'écrire|à l'activité|était absorbé par|période|était once|something|recording||immersed in|time period| was immersed in writing something. The Il fut un temps où j'étais absorbé par l'écriture de quelque chose.

너무하다 싶을만큼 쌓아둔 메모장과 노트들 그것들은 한번 적고 나면 다시 들쳐보는 일은 없었다 exagéré|au point de penser|accumulés|carnet de notes et|cahiers|ils|une fois|écrit|après|à nouveau|relisant|action|n'existait pas notepads and notes I had piled up so much that I wrote them down, and I Les carnets et notes que j'avais accumulés étaient si nombreux que, une fois écrits, je ne les relisais jamais.

그래도 계속 썼다 quand même|continuer|a écrit didn't see them again. Pourtant, je continuais à écrire.

쓰고 쌓아두고를 무수히 반복하다보니 어느새 머리맡에 내가 썼던 생각들이 실체를 가지고 켜켜이 쌓이기 시작했다 écrire|les pensées écrites|sans cesse|en répétant|sans s'en rendre compte|à côté de ma tête|moi|écrites|pensées|en tant que réalité|avec|couche par couche|s'accumulant|a commencé ||countless times|||by my bedside||||substance||layer by layer|| After countless repetitions of stacking up, the thoughts I used on my bedside suddenly began to pile up with reality.When I was En répétant sans cesse l'écriture et l'accumulation, mes pensées écrites ont commencé à s'accumuler à côté de mon lit, prenant forme.

외롭고 공허할 때면 머리맡에 손을 뻗어 두서없이 쌓인 것들을 더듬었다 seul et|vide|quand|à côté de la tête|la main|tendue|sans ordre|empilés|choses|j'ai touché |empty||||reach out|haphazardly|||I groped lonely and empty, I reached out to the bedside and gropeed over the piled things.The Quand je me sens seul et vide, je tends la main à côté de mon lit et je touche les choses entassées sans ordre.

오래된 생각일수록 바래지고 먼지 쌓인 냄새가 난다 ancien|pensée|fanée|poussière|accumulée|odeur|vient |the older the thought|fading|dust|accumulated|| old thoughts faded and smelled of dust Plus les pensées sont anciennes, plus elles semblent fanées et sentent la poussière.

다시 읽지도 않은 글자들이 어째서 내게 이런 안정감을 주는 걸까 encore|même pas lu|non|caractères|pourquoi|à moi|ce genre de|sentiment de sécurité|donnent|je me demande ||||why||||| . Why do the letters give me such a sense of security?With Pourquoi ces mots que je n'ai même pas relus me donnent-ils un tel sentiment de stabilité ?

그것들만 있으면 어쩐지 죽을 것 같던 외로움도 그럭저럭 견딜만 해졌다 seulement ces choses|si j'ai|d'une certaine manière|mortel|chose|semblait|solitude aussi|à peu près|supportable|est devenu |||||||somewhat manageable|bearable| them, the loneliness that seemed to die somehow became Avec seulement ces choses, cette solitude qui semblait me tuer devient supportable.

어쩌면 실체를 갖는다는 게 이런 의미가 아닐까 생각한다 peut-être|réalité|avoir|chose|ce genre de|signification|ne serait pas|je pense manageable.I think maybe this means having a substance Peut-être que le fait d'avoir une substance signifie cela.

실체를 가진 무언가를 앞에 두고 반대로 내가 여기에 있다 라는 걸 실감하는거다 ayant une substance|possédant|quelque chose|devant|en mettant|au contraire|je|ici|suis|qui|chose|réalise |||||||||||I realize I think that I am here on the contrary with something with substance in front En ayant quelque chose de concret devant moi, je réalise que je suis ici.

여기엔 그런 글들을 모았다 ici|tels|écrits|a rassemblé I collected such articles here J'ai rassemblé des écrits comme ceux-ci.

머리맡에 켜켜이 쌓인 생각들처럼 넘쳐 쏟아지는 바람에 그러는 바람에 형체를 가지게 된 것들 à côté de la tête|en couches|empilées|comme les pensées|débordant|tombant|par le vent|agissant|par le vent|forme|ayant|devenus|choses |layer upon layer||thoughts|overflowing|pouring out||||forms or shapes||| . Like thoughts piled up on the bedside, it overflowed with the wind. Things Comme les pensées entassées à côté de mon lit, elles débordent et prennent forme.

글자를 타이핑하고 읽고 제거하고 다시 타이핑하는 동안 나는 이 책을 읽게 될 사람들을 여러 번 생각했다 lettres|en tapant|en lisant|en effaçant|à nouveau|tapant|pendant|je|ce|livre|lire|futur|personnes|plusieurs|fois|ai pensé |||removing|||||||||||| That Got Fonts While typing, reading, removing, and typing again, I thought many times of the people who would read this book. En tapant, lisant, supprimant et retapant les lettres, j'ai pensé plusieurs fois aux personnes qui vont lire ce livre.

그건 일종의 주문 같은 거다 ça|une sorte de|commande|comme|chose |a kind of|spell incantation|| It's kind of like a spell. C'est une sorte de sort.

누군가는 발이 시려운 날 여기 놓인 글자들을 더듬으면서 미약한 불이라도 지필 수 있기를 quelqu'un|pied|froid|jour|ici|posés|lettres|en les touchant|faible|lumière même|écrire|pouvoir|espérer ||||||||faint|||| Someone can burn even the slightest fire while fumbling the letters here on a me with a sore feet. because the Que quelqu'un, par un jour de froid aux pieds, puisse tâtonner ces lettres posées ici et allumer même une faible flamme.

잘 도착하기를 늦지않기를 bien|arriver|ne pas être en retard captured bottled Press that one Que cela arrive bien, sans retard.

그런 마음들을 글자 속에 꾹꾹 눌러 담았다 comme ça|pensées|lettres|à l'intérieur|fermement|pressées|contenues well that you do not be late to arrive in the J'ai enfermé ces sentiments profondément dans les mots.

내게 있어 외로움이란 그저 견뎌내는 것에 가까웠는데 아 뭐랄까 글을 쓰면서는 조금씩 괜찮아졌다 à moi|il y a|la solitude|juste|endurant|à|était proche|ah|comment dire|écrire|en écrivant|peu à peu|est devenu mieux character's loneliness is just tolerant writing ah sort of writing I was close to the little fine was me Pour moi, la solitude était juste une question de résistance, mais en écrivant, je me suis senti un peu mieux.

너도나도 외롭지않은 사람은 없으니까 라는 생각도 들었다 toi et moi|non seul|personne|il n'y a pas||| Pay close lonely people who have heard even think that because there Je me suis aussi dit qu'il n'y a personne qui n'est pas seul.

그렇다 우린 이렇게 살아 있고 외로움은 인간의 본질이니까 oui|nous|comme ça|vivants|et|la solitude|humaine|est l'essence yes, we do live, I know that loneliness is the essence of human beings, C'est vrai, nous sommes vivants ainsi, et la solitude fait partie de l'essence humaine.

하지만 알고 있습니다 정리가 쉽지 않을 거란 사실을 mais|je sais|il y a|l'organisation|pas facile|ne sera|fait|réalité but I know that it will not be easy to Mais je sais que ce ne sera pas facile de tout organiser.

헤어진 연인과 나눠가지고 있던 서로의 짐을 우리는 정리하기로 했습니다 séparé|avec l'amant|partagé|avait|de chacun|affaires|nous|avons décidé de ranger|avons fait organize. We decided to organize each other's luggage that we shared with our separated lovers. In Nous avons décidé de ranger les bagages que nous avions partagés avec notre ancien partenaire.

그녀의 집엔 제가 벗어놓은 신발과 악기들 빔프로젝트가 있었고 저는 달랑 그녀의 돗자리 한 장만 가지고 있었습니다 sa|maison|je|enlevé|chaussures et|instruments|projecteur|était|je|seulement|sa|tapis de pique-nique|un|seul|portant|était |||||||||||mat|||| her house, there was a beam project, the shoes and instruments that I took off, and I have Dallang and her mat. I only had one Chez elle, il y avait mes chaussures, mes instruments de musique et un projecteur, tandis que je n'avais qu'une seule couverture qu'elle m'avait donnée.

강남에 차를 세우고 가만히 앉아 생각했습니다 à Gangnam|la voiture|garée|tranquillement|assis|j'ai pensé . I parked the car in Gangnam and sat still thinking, J'ai garé la voiture à Gangnam et je me suis assis tranquillement pour réfléchir.

나는 정말 그녀와 헤어지고 싶은 걸까 그런 마음 je|vraiment|avec elle|rompre|veux|je me demande|tel|sentiment I wonder if I really want to break up with her? It Est-ce que je veux vraiment rompre avec elle ? C'est ce que je ressens.

결론은 아니다 였습니다 la conclusion|n'était|pas the conclusion is|| wasn't the conclusion of La conclusion est non.

그때의 난 그녀가 막 좋아지려던 참이였으니까요 à ce moment-là|je|elle|juste|en train de commencer à m'aimer|c'était vrai that feeling . I was just about À ce moment-là, j'étais en train de commencer à l'apprécier.

바다 사진을 보면 어김없이 저장을 해 놓고 맛있는 걸 먹으면 가장 먼저 생각났습니다 mer|photo|quand|infailliblement|sauvegarde|fait|en place|délicieux|chose|quand je mange|le plus|d'abord|m'est venu à l'esprit |||inevitably||||||||| to get better at that time. When I ate, I thought of myself first, so Quand je vois des photos de la mer, je les enregistre toujours, et quand je mange quelque chose de délicieux, c'est elle qui me vient d'abord à l'esprit.

저는 어떻게든 화해하고 싶은 마음에 그녀가 좋아하는 걸 사 가지고 그녀에게로 가기로 했습니다 je|d'une manière ou d'une autre|réconcilier|désireux de|dans le cœur|elle|aime|chose|acheter|avec|vers elle|décidé d'aller|a fait ||to reconcile|||||||||| I wanted to reconcile somehow, so I decided to go to her with what J'ai décidé d'aller vers elle avec quelque chose qu'elle aime, car je veux vraiment me réconcilier.

그녀가 좋아하는 카페에 들러 그녀가 좋아하는 커피를 테이크아웃한 뒤 편의점에 들렀습니다 elle|aime|au café|s'est arrêté|elle|aime|café|à emporter|après|au magasin de proximité|s'est arrêté she liked. Stop by her favorite cafe, take out her favorite coffee, and then stop at a Je me suis arrêté dans son café préféré pour prendre un café à emporter qu'elle aime.

한 바퀴 두 바퀴 편의점을 돌면서 그곳에 진열된 것들의 이름을 하나씩 뜯어 봅니다 un|tour|deux|tours||en tournant|là-bas|exposés|des choses|noms|un par un|déchire|regarde |||||||displayed||||| convenience store. I go around the convenience store on two wheels and open the names of the items on display one at a En faisant un tour ou deux dans le magasin de proximité, je regarde un par un les noms des produits exposés.

다시 한 바퀴 두 바퀴 그렇게 몇 바퀴를 돌고 나서야 그제야 깨닫습니다 encore|un|tour|deux|tours|comme ça|combien|tours|en tournant|seulement après|enfin|je réalise ||||||||going around||| time. Only then I realize it's only after a few laps like that. Après avoir fait quelques tours comme ça, je réalise enfin.

난 어떤 것도 잡을 수가 없겠구나 je|n'importe quel|chose|attraper||ne pourrai pas I can't catch anything . I remember Je ne peux rien attraper.

그녀가 싫어하는 건 기억이 났는데 좋아하는 게 도무지 떠오르지 않는 겁니다 elle|déteste|chose|mémoire|est venue|aime|chose|pas du tout|se souvient|ne|sait |||||||at all||| what she hates, but I ca n't think of anything Je me souvenais de ce qu'elle n'aimait pas, mais je ne pouvais pas du tout me rappeler ce qu'elle aimait.

한참을 엘레베이터 앞에서 서성이다가 버튼을 눌렀습니다 longtemps|ascenseur|devant|en hésitant|le bouton|j'ai appuyé |||lingered|| she likes. I was walking around in front of the elevator for a while and then I pressed the button J'ai attendu un moment devant l'ascenseur avant d'appuyer sur le bouton.

점점 작아지는 엘리베이터 숫자를 보면서 나는 돗자리를 정리했습니다 de plus en plus|rétrécissant|ascenseur|nombre|en regardant|je|tapis de pique-nique|ai rangé ||||||the mat| . Looking at the number of elevators getting smaller, I cleaned up the mats on the En regardant le nombre de l'ascenseur qui diminuait, j'ai rangé le tapis.

15층.. 14층.. 13층.. 15ème étage|14ème étage|13ème étage 15th floor.. 14th floor.. 13th floor.. 15ème étage.. 14ème étage.. 13ème étage..

체크무늬가 그려진 하얀색 돗자리 반을 접고 또 다시 반을 옆으로 돌려서 다시 반을 접고 마지막으로 반을 à carreaux|dessiné|blanc|tapis de pique-nique|moitié|plie|encore|à nouveau|moitié|sur le côté|en tournant|encore|moitié|plie|enfin|moitié Fold half of the white checkered mats and put the other half to the side again. If you turn it around and fold it in half again, and finally fold it in half as Je plie la moitié d'un tapis blanc à carreaux, puis je le tourne sur le côté et je replie encore une fois, et enfin je replie la dernière moitié.

계획대로만 접는다면 돗자리는 태어나 단 한 번도 펴진 적이 없는 것처럼 모서리까지 깔끔하게 정리되어야 할 것입니다 seulement selon le plan|si elle est pliée|le tapis de pique-nique|à la naissance|seulement|un|fois|déplié|occasion|non|comme|jusqu'aux coins|proprement|doit être rangé|à faire|cela est |||||||||||to the corner|||| planned, the mat will be born, and it will be neat to the corners as if it has never been opened It will be organized Si je plie comme prévu, le tapis devrait être soigneusement rangé jusqu'aux coins, comme s'il n'avait jamais été déplié depuis sa naissance.

그러나 돗자리는 몇 번을 다시 접었다가 펴도 도무지 깔끔하게 접힐 생각을 않습니다 mais||combien|fois|encore|plié|déplié|absolument pas|proprement|être plié|idée|ne le fera pas |mat||||||at all|||| mess, but the mat is blinks the edge of the mat with no sense Cependant, peu importe combien de fois je le replie et le déplie, le tapis refuse de se plier proprement.

정리라는 거 생각보다 쉽지 않네요 appelé rangement|chose|que je pensais|pas facile|n'est pas not easy than I'll clean up that Le rangement n'est pas aussi facile que je le pensais.

의미 없이 돗자리의 모서리를 만지작거립니다. ||du tapis de pique-nique|coin|frotte ||of the mat||fidget does the thinking folded neatly folded wholly pyeodo the back a few Je tripote les coins de la nappe sans raison.

각진 부분을 억지로 맞춰 봅니다 angulaire|partie|de force|ajuster|essaie times. I try to forcefully fit the angled parts J'essaie de forcer les coins à s'aligner.

하지만 알고 있어요 정리가 쉽지 않을 거란 사실을 mais|je sais|il y a|l'organisation|pas facile|ne sera|fait|réalité But I know it's not going to be easy Mais je sais que le rangement ne sera pas facile.

그때 엘레베이터가 도착했네요 à ce moment-là|l'ascenseur|est arrivé when the elevator arrives À ce moment-là, l'ascenseur est arrivé.

당신을 닮은 냄새 vous|ressemblant à|odeur Smell that resembles Une odeur qui te ressemble.

글을 쓸 땐 며칠씩 금식을 합니다 écrire|écrire|quand|pendant plusieurs jours|jeûne|fais ||||fasting| you When I write, I fast for several days Quand j'écris, je jeûne pendant plusieurs jours.

온몸의 감각을 예민하게 만들기 위해서 tout le corps|sens|de manière sensible|rendre|pour To make my whole body sensitive, Pour rendre tous mes sens plus aigus.

금식 4 일째가 되면 어김없이 청각이고 후각이고 촉각이고 할 거 없이 날카롭게 곤두서요 jeûne|jour|quand|inévitablement||||à faire|tout|sans|aigûment|devient alerte |fourth||without fail|||||||| fasting on the 4th day without fail and olfactory and tactile Qara Khitai sharpened bristle without going to do and Au quatrième jour de jeûne, l'ouïe, l'odorat et le toucher deviennent inévitablement aigus.

그러면 비로서 평소에 보이지 않던 것들을 보이기 시작해요 alors|enfin|normalement|visible|non vus|choses|voir|commence then I'm a non-starting to see things invisible to normal Alors, on commence à voir des choses qui n'étaient pas visibles auparavant.

오늘은 금식 4 일째이고 한껏 날이 서 있습니다 aujourd'hui|jeûne|jour|complètement|jour|aiguisé|est today grinder with grind the beans even in this state if I dressed Aujourd'hui, c'est le quatrième jour de jeûne et je suis particulièrement sensible.

이런 상태라면 난 옷에서 나는 섬유유연제 냄새에도 원두를 갈고 있는 그라인더의 소리에도 얼마든지 좋은 글을 써낼 수 있을 것 같습니다 dans cet|état|je|de mes vêtements|je|assouplissant|odeur|des grains de café|moulant|ayant|du broyeur|son|autant que possible|bon|texte|écrivant|pouvoir|être|chose|semble |||||fabric softener|||||||||||||| fasted four days and has the utmost stand this day I am fabric softener scent I think I will be able to write good text as much as I can in the sound. Today, when I Dans cet état, je pense que je pourrais écrire de très bons textes, que ce soit l'odeur de l'assouplissant sur mes vêtements ou le bruit du moulin à café.

오늘은 마침 현관문을 열면서 낯익은 섬유유연제 향기를 맡았습니다 aujourd'hui|enfin|la porte d'entrée|en ouvrant|familier|assouplissant|parfum|j'ai senti ||||familiar||| opened the front door, I smelled a familiar scent of fabric softener. The scent of Aujourd'hui, en ouvrant la porte d'entrée, j'ai senti un parfum de tissu assouplissant familier.

나로 하여 그럴 수밖에 없게 만드는 사람의 향기 par moi|à cause de|cela|que|ne pas|faire|de la personne|parfum a person who makes me have no choice but to do so. Because C'est le parfum d'une personne qui me fait ressentir cela.

섬유유연제는 매일 쓰던 것만 쓰기 때문에 이 세상에 얼마나 많은 섬유유연제가 있는지 나는 잘 모릅니다 l'assouplissant|tous les jours|utilisé|seulement|utiliser|parce que|ce|dans le monde|combien|beaucoup de|assouplissants|il y a|je|bien|ne sais pas fabric softener only uses what I use every day, how many fibers in the world I don't know if there are softeners I don't know if Je n'utilise que le tissu assouplissant que j'utilise tous les jours, donc je ne sais pas combien de types de tissu assouplissant il y a dans ce monde.

아마 보편적으로 널리 쓰이는 건 종류가 별로 많지 않겠죠 peut-être|universellement|largement|utilisé|chose||pas vraiment|beaucoup|ne sera pas there aren't many types of softeners that are widely used. Il y a probablement peu de types qui sont largement utilisés.

그렇지 않다면 당신을 닮은 이 냄새를 이렇게 자주 마주칠리 없으니까요 sinon|si|vous|ressemblant à|ce|odeur|si|souvent|rencontrer|il n'y a pas de raison ||||||||I would encounter| Otherwise, I wouldn't be able to come across this scent that resembles you so often. Sinon, je ne pourrais pas rencontrer aussi souvent cette odeur qui te ressemble.

특히 날 괴롭히는 건 위층인지 아래층인지 모를 곳에서 누군지 모르는 그 사람이 같은 섬유유연제를 쓰고 있다는 사실입니다 surtout|moi||chose|du dessus|du dessous|inconnu|d'un endroit|qui|inconnu|ce|personne|même|assouplissant|utilise|que|c'est un fait Especially, it's upstairs or downstairs that bothers me. The Ce qui me dérange particulièrement, c'est que je ne sais pas si c'est au-dessus ou en dessous, mais cette personne que je ne connais pas utilise le même assouplissant.

당신을 닮은 향기가 계단에 흠뻑 한 칸도 빼놓지 않고 낱낱이 특히 문 앞에 서서 비밀번호를 누를 때 vous|ressemblant à|parfum|sur les escaliers|complètement|un|marche|en laissant de côté|pas|un par un|surtout|porte|devant|en se tenant|mot de passe|en entrant|moment you|||||||||||||||| scent that resembles you is drenched in the stairs, and every single piece, especially when you are standing in front of the door and pressing the Le parfum qui te ressemble imprègne chaque marche de l'escalier, surtout quand je me tiens devant la porte en entrant le code.

여덟 자리 숫자를 누르는 그 짧은 순간에 몇 번이나 손가락을 멈칫하게 돼요 huit|chiffre|numéro|en appuyant sur|ce|court|moment|combien|de fois|doigt|hésitant|devient eight-digit number when you press the eight-digit number, stops your finger several times. The Dans ce court instant où je compose le chiffre à huit chiffres, je m'arrête plusieurs fois avec mes doigts.

살갗을 누르던 손가락에 감촉이 그 감촉이 너무 생생해서 peau|pressant|sur le doigt|sensation|cette|sensation|tellement|vivante touch of your finger on the skin This feel is so vivid, your La sensation sur ma peau, les doigts qui la pressaient, cette sensation était si vivante.

뒤에서 끌어안던 당신의 팔이 여전히 생생해서 par derrière|m'enlaçant|ton|bras|encore|est vivant |||||vivid arms that I held behind are still vivid, I Les bras qui m'enlaçaient derrière moi sont encore si vivants.

여전히 당신이 보고 싶었서요 encore|vous|voir|voulais still missed you. Je voulais toujours te voir.

나는 안다 사실 문은 내 미련 때문에 닫히지 않은 거다 je|sais|en fait|la porte|mon|regret|à cause de|fermée|pas|chose |||||lingering attachment|||| I know. In fact, the door wasn't closed because of my regrets Somehow I Je sais que la porte n'est pas fermée à cause de mes regrets.

어지간해선 운전을 선호하지만 술 약속이 있는 날은 어쩔 수 없이 전철 이용한다 sauf en cas de nécessité|conduire|préfère|alcool|rendez-vous|ayant|jour|inévitable|possibilité|sans|train|utilise usually|driving|||||||||subway| prefer to drive, but on days I have a drink, I can't help but by train Using Je préfère généralement conduire, mais les jours où j'ai un rendez-vous alcoolisé, je n'ai d'autre choix que d'utiliser le métro.

날이 덥거나 추운 날에 대중교통을 이용하는 건 고역이다 jour|chaud ou|froid|jour|transports en commun|utiliser|chose|est un supplice |||||||torture public transportation on a hot or cold day is a high Utiliser les transports en commun par temps chaud ou froid est un véritable calvaire.

역까지 15분은 걸어야 한다면 더 그렇다 jusqu'à la station de train|15 minutes|il faut marcher|si|encore|vrai station. If you have to walk 15 minutes to the station, it is more so C'est encore pire s'il faut marcher 15 minutes jusqu'à la station.

역에 도착했을땐 이미 반쯤 녹초가 되어 있는 상태다 à la gare|quand je suis arrivé|déjà|à moitié|épuisé|devenu|dans|état ||||greenish||| . When you arrive at the station, it is already half exhausted. Quand j'arrive à la station, je suis déjà à moitié épuisé.

게다가 1호선을 타고 수원역에서 서울역까지 올라가다 보면 정말 어쩔 수 없이 안양을 지나쳐 가야 한다 de plus|ligne 1|en prenant|à la gare de Suwon|jusqu'à la gare de Séoul|monter|si tu regardes|vraiment|inévitablement|||Anyang|en passant|tu dois|faire Besides, if you take Line 1 and go up from Suwon Station to Seoul Station, what will happen? where De plus, en prenant la ligne 1 et en montant de la gare de Suwon à la gare de Séoul, il est vraiment inévitable de passer par Anyang.

안양은 윤이 살았던 곳이고 윤은 내게 여전히 여전히 애틋한 사람이었으므로 그 사실이 썩 달갑지가 않다 Anyang|Yoon|where lived|and|Yoon|to me|still|still|affectionate|person was|that|fact|very|pleasant|is not ||||||||affectionate|||||pleasant| to go past Anyang Anyang lived without glazing can and still remains Yun broke aeteuthan people because it was not the fact that the rotting me reluctant Table Waiting for the train to come in in front of the train platform The Anyang est l'endroit où Yoon a vécu, et Yoon était pour moi une personne toujours très chère, donc ce fait n'est pas très agréable.

표를 끊고 열차 플랫폼 앞에서 들어올 열차를 기다린다 le billet|ayant acheté|train|quai|devant|entrant|train|attend sub-zero weather keeps getting J'achète un billet et j'attends le train qui va arriver devant le quai.

영하의 날씨가 자꾸만 앞섶을 여미게 만들지만 펼쳐든 책의 제목은 하필 집착이다 en dessous de zéro|temps|sans cesse|devant de la veste|serrer|mais|ouvert|du livre|titre est|par malheur|est obsession ||||tightening|||||| ahead, but the title of the opened book is obsessed. On the Le temps en dessous de zéro me pousse à me réchauffer, mais le titre du livre que je tiens ouvert est, par coïncidence, 'Obsession'.

내 몸이 허용하는 이상으로 술을 마신 날엔 서울에서 수원까지 내려오는 내내 난 기절 하다시피 잠이 든다 mon|corps|permettant|au-delà de|alcool|bu|jour où|de Séoul|jusqu'à Suwon|descendant|tout le temps|je|évanouir|presque|sommeil|vient ||allows||||||||||fainting|as if|| day I drank more than my body allowed, I fell asleep as I passed out all the way down from Seoul to Suwon. costs Les jours où je bois plus que ce que mon corps peut supporter, je m'endors presque en m'évanouissant pendant tout le trajet de Séoul à Suwon.

어지간해선 중간에 깨는 일이 없다 normalement|au milieu|se réveiller|événement|n'est pas if you do happen to get up because Il est rare que je me réveille en cours de route.

때문에 일어나야 할 때 일어나지 못하는 경우가 다반사다 à cause de|devoir se lever|à|moment|se lever|ne peut pas|cas|est courant |||||||common eojigan seafood there two days break in the middle of the commonplace the C'est pourquoi il arrive souvent que je ne puisse pas me lever quand je devrais.

승객 여러분들께서 잠깐 안내 말씀드립니다 passagers|vous tous|un instant|annonce|je vous informe Lord your fellow passengers will briefly guide said Mesdames et messieurs les passagers, je vous prie de prêter attention à cette annonce.

우리 열차는 출입문 고장으로 잠시 정차하겠습니다 notre|train|porte d'entrée|en raison de la panne|temporairement|s'arrêtera |||||will stop that our trains will temporarily stop a door malfunction Notre train va s'arrêter un moment en raison d'une porte d'entrée en panne.

열차는 하필 안양역에서 한참을 정차하여 있다가 출발했다 le train|justement|à la gare d'Anyang|longtemps|s'est arrêté|puis|est parti train hapil off the can to stop for a while in Anyang Le train s'est arrêté longtemps à la gare d'Anyang avant de repartir.

출입문이 고장 나서, 하는 그런 방송이 나왔지만 나는 안다 la porte d'entrée|en panne|donc|faire|ce genre de|annonce|est sortie mais|je|sais door After a breakdown, such a broadcast came out, but I know In Il y a eu une annonce disant que la porte d'entrée était en panne, mais je sais.

사실 문은 내 미련때문에 닫히지 않은 거다 en fait|la porte|mon|à cause de mes regrets|pas fermée|ouverte|c'est fact, the door wasn't closed because of my regrets, En fait, la porte ne s'est pas fermée à cause de mon attachement.

내리고 싶다는 충동을 가까스로 억누른 것은 영하의 날씨와 막차가 주는 대책 없는 쌀쌀함 descendre|désir de|impulsion|à peine|réprimé|ce qui|en dessous de zéro|temps et|dernier bus|donne|solution|sans|froideur ||||||||last bus||||chill and what managed to suppress the urge to get down was the colder look of Yun, which was a little colder than La seule chose qui m'a empêché de céder à l'impulsion de descendre était le temps froid et l'inconfort désespéré du dernier train.

그것보다 조금 더 차가운 윤의 표정이었다 que cela|un peu|plus|froid|Yoon|expression était that of the sub-zero weather and the cold C'était l'expression de Yoon, qui était un peu plus froide.

헤어지자고 말하는 그녀의 얼굴은 단호함 이상이 무언가가 서려있었다 dire de rompre|parlant|son|visage|fermeté||quelque chose|était empreint ||||determination||| without measures from the last train . Faces were more than adamant. Le visage de la femme qui disait de se séparer avait quelque chose de plus qu'une simple fermeté.

그런 얼굴 하는 사람들은 되게 그래야만 한다 라고 스스로 되뇌는 경우가 많다 comme ça|visage|ayant|les gens|vraiment|devraient être comme ça|pensent|en disant|eux-mêmes|se répètent|cas|sont nombreux People with such faces often say to themselves that they should be that Les personnes qui affichent un tel visage se répètent souvent qu'elles doivent vraiment agir ainsi.

그래야만 한다 우리는 이쯤에서 그만 만나야만 한다 나는 당신을 사랑할 수 없다 seulement si|doit|nous|à ce stade|arrêter|devons nous rencontrer|doit|je|vous|aimer|peux|pas way. We have to stop at this point. I can't love you. Nous devons nous arrêter de nous rencontrer ici, je ne peux pas t'aimer.

윤의 속마음들이, 실체도 없는 그런 것들이 계속해서 내 곁에 있었다 Yoon|pensées intérieures|même pas de réalité|inexistantes|de ce genre|choses|continuellement|mon|près de|étaient ||substance||||||| Yun's inner minds, things that don't have substance. Subsequently the voice attended hejipgo the whole body Les pensées intérieures de Yoon, ces choses sans substance, étaient toujours à mes côtés.

온 몸을 헤집고다니던 그 목소리는 조금 뜨거워질 때마다 어김없이 한숨이 되어 나왔다 tout|corps|qui fouillait|cette|voix|un peu|devenait chaud|chaque fois|invariablement|soupir|devenait|sortait ||scratching||||||||| were by my side came the sigh without fail whenever a bit hot Cette voix qui parcourait tout mon corps se transformait inévitablement en soupir chaque fois qu'elle devenait un peu plus chaude.

내가 윤을 잊지 못하는 것은 오로지 아쉬움때문이다 je|Yoon|oublier|ne peux|chose|seulement|à cause du regret |||||only| I am, because it only regret memorable Yun Je ne peux pas oublier Yoon uniquement à cause du regret.

마지막에 보여준 너의 표정과 말투 그 단호함이 보여준 일말의 가능성 à la fin|montré|ton|expression et|ton de voix|cette|fermeté|a montré|un peu de|possibilité ||||||decisiveness||| finally claimed on your facial expressions and tone that danhoham the slightest possibility L'expression et le ton que tu as montrés à la fin, cette fermeté a montré une lueur de possibilité.

너는 그렇게 말했지 tu|comme ça|as dit you claimed that I said Tu as dit cela.

애틋할 수 있는 방법은 중간에 끊어내는 것 뿐이라고 tendre|à|être|la méthode|au milieu|couper|chose|seulement heartbreaking||||||| to aeteut way nowadays La seule façon de pouvoir être attaché, c'est de couper au milieu.

윤아 요즘엔 그 말이 내 삶을 온통 소란스럽게해 Yoona|ces jours-ci|cette|parole|ma|vie|complètement|dérange ||||||completely|disturb ppunyirago will that break in the middle of Yoona that's YoonA, ces jours-ci, ces mots rendent ma vie complètement chaotique.

책임지지 못할 다정함은 상처가 되고 나는 그걸 폭력이라고 부른다 irresponsable|incapable|gentillesse|blessure|devient|je|cela|violence|appelle taking responsibility||affection|||||violence| become a fondness hurt not liable carefully all the fuss of my life, I call it as violence, Une tendresse irresponsable devient une blessure, et je l'appelle violence.

나는 연애를 하면서도 외로움을 느끼는 경우가 많았어요 je|relation amoureuse|même en|solitude|ressens|cas|était nombreux I did were often feels lonely, but a love J'ai souvent ressenti de la solitude même en étant en couple.

그거 혼자서 느끼는 외로움보다 더 고약한 외로움입니다 ça|seul|ressentie|que la solitude|plus|horrible|est une solitude |||||worse| that's alone that is more bad loneliness than to feel lonely C'est une solitude bien pire que celle que l'on ressent seul.

상대방이 나를 사랑하지 않는다는 그런 확신 그리고 곧 닥쳐올 이별, 다시 혼자가 될지도 모른다는 막막함 l'autre|me|n'aime|pas|telle|certitude|et|bientôt|imminent|séparation|à nouveau|seul|pourrait|ne pas savoir|désespoir ||||||||impending|breakup||||| opponent does not love me confident and forthcoming parting yinikkayo one which again may be alone involves something like La certitude que l'autre ne m'aime pas, et la séparation imminente, l'angoisse de redevenir seul.

시시때때로 고개를 드는 희망같은 게 수반되는 일이니까요 de temps en temps|la tête|levant|comme l'espoir|chose|accompagnant|c'est une affaire endlessness time to time, desire lifting his head C'est quelque chose qui s'accompagne d'espoir qui se lève de temps en temps.

20대에 나는 엉망인 삶을 살았습니다 à 20 ans|je|désordonnée|vie|ai vécu ||messy|| was in the 20s, I lived a mess life Dans la vingtaine, j'ai mené une vie chaotique.

불안과 트라우마, 열등감, 외로움, 부도덕한 연애같은 걸로 점철된 삶, 폐허로 살다 보니 그런 사람들만 만났죠 anxiété et|traumatisme|sentiment d'infériorité|solitude|immoral|relations amoureuses comme|par|marqué par|vie|en ruine|vivre|en voyant|tels|seulement des gens|j'ai rencontrés ||inferiority complex|||||||ruins||||| anxiety and trauma, I live with a sense of inferiority, loneliness, jeomcheoldoen life, ruins geolro immorality such a love only those who met Une vie marquée par l'anxiété, le traumatisme, le complexe d'infériorité, la solitude, et des relations immorales, j'ai fini par ne rencontrer que des gens comme ça.

그러다 보니 유난히 날 외롭게 하는 사람들을 사랑하는 경우가 대부분이었어요 alors|en y réfléchissant|particulièrement|me|de manière solitaire|faisant|gens|aimant|cas|étaient la plupart ||particularly||||||| Then It turns out that most of the times I love people who make me lonely. Ainsi, la plupart du temps, j'aimais des personnes qui me rendaient particulièrement seul.

뭐랄까 날 사랑하지 않은 사람들을 자꾸 사랑하다 보면 아 난 사랑 받을 수 없는 사람이구나, 난 사랑받을 자격조차 없는 사람이구나 하는 생각이 자꾸만 듭니다 je ne sais pas comment dire|moi|aime|pas|gens|encore et encore|aimer|si|ah|je|amour|recevoir|possibilité|pas|personne|je|recevoir de l'amour|même pas de qualification|pas|personne|qui|pensée|encore et encore|vient I mean, if I keep loving people who don't love me, I keep thinking that I can't be loved, I'm a person who doesn't even deserve to be loved Que puis-je dire, en continuant à aimer ceux qui ne m'aiment pas, je finis par penser que je suis quelqu'un qui ne peut pas être aimé, que je ne mérite même pas d'être aimé.

그런 날엔 메모장에 적어요 tel|jour|dans le bloc-notes|j'écris . I Dans ces moments-là, j'écris dans un carnet.

책임지지 못할 다정함은 상처가 되고 나는 그걸 폭력이라고 부른다 irresponsable|incapable|gentillesse|blessure|devient|je|cela|violence|appelle fondness not be held responsible is hurt and I call it that violence, Une gentillesse dont on ne peut pas assumer la responsabilité devient une blessure, et j'appelle cela de la violence.

우리는 서로에게 폭력을 휘두른 셈이었다 nous|l'un à l'autre|violence|avait infligé|était comme un calcul ||||was we were Shem wielded violence against each other, Nous avons en quelque sorte exercé de la violence l'un sur l'autre.

나를 물들일 사람을 생각하면 끝내 권장 시간을 버텨낼 재간이 없다 me|teindre|personne|quand je pense à|finalement|recommandé|temps|supporter|capacité|n'est pas |to influence|||||||| if you think the one who me waters not finish withstand the recommended time ingenuity Quand je pense à la personne qui va me teindre, je n'ai vraiment pas la capacité de supporter le temps recommandé.

7분을 우려 마시라고 했다 7 minutes|infuser|pour boire|a dit had to drink concerned about the seven minutes On m'a dit de laisser infuser pendant 7 minutes.

레몬이나 캐모마일, 그 티백 우러나는 시간 일 것이다 citron ou|camomille|ce|sachet de thé|infusé|temps|un|sera of lemon or chamomile, and It will be a tea bag Ce serait le temps d'infusion pour le citron ou la camomille, ce temps d'infusion des sachets de thé.

권장 시간이란 말은 너무나 우습다 recommandé|temps|mot|tellement|drôle time. The word recommended time is so ridiculous. Le terme de temps recommandé est tellement ridicule.

처음 보는 나의 취향과는 무관하게 딱 맛있게 우러나는 정도를 측정해 놓은 그 수치 première|vue|mon|goût|indépendamment|juste|délicieusement|infusé|degré|mesuré|placé|ce|chiffre Regardless of my taste for the first time, it Le chiffre qui mesure exactement le degré de goût qui infuse délicieusement, indépendamment de mes préférences que je découvre pour la première fois.

보편적인 것들과 대부분 맞지 않는 이상한 성격을 가진 탓에 난 매번마다 티를 한 모금씩 마셔 볼 수밖에 없었다 universel|choses|la plupart|correspond|ne|étrange|personnalité|ayant|à cause de|je|à chaque fois|thé|un|gorgée|boire|essayer|pas d'autre choix|n'avait pas ||||||||||every time||||||| is a measure of the degree of taste that is just delicious . I had to drink one sip À cause de ma personnalité étrange qui ne correspond généralement pas à la plupart des choses, je n'ai eu d'autre choix que de goûter une gorgée à chaque fois.

조금씩 진해지는 맛과 향기를 느끼면서 나는 생각했다 peu à peu|s'intensifiant|goût et|arôme|en ressentant|je|pensais |deepening||||| , feeling the taste and scent that was En ressentant le goût et l'arôme qui s'intensifient peu à peu, j'ai pensé.

차는 연애를 닮았다 la voiture|l'amour|ressemble à getting thicker, I thought, Le thé ressemble à l'amour.

아니 이별을 닮았다 non|séparation|ressemble |parting| Tea resembles a love affair Non, cela ressemble à une séparation.

티백을 건져내도 물은 결코 예전의 원래 물로 되돌아가지 않는다 le sachet de thé|même s'il est retiré|l'eau|jamais|d'avant|original|en tant qu'eau|ne revient|pas |I remove||||||| No resembles a breakup Even if I take out the Même si l'on retire le sachet de thé, l'eau ne redeviendra jamais l'eau d'origine.

티백을 온몸으로 안은 순간부터 이미 돌이킬 수 없는 것이다 le sachet de thé|avec tout son corps|a étreint|depuis le moment|déjà|réversible|possibilité|non|chose tea bag, the water never returns to the original water it used Depuis le moment où le sachet de thé est pris dans les bras, il est déjà irréversible.

1분이건, 2분이건 아니 7분이건 상관없다 que ce soit 1 minute|que ce soit 2 minutes|non|que ce soit 7 minutes|ça n'a pas d'importance |||7 minutes| to be. It doesn't matter whether it's 1 minute, 2 minutes, or 7 minutes. It's a Que ce soit une minute, deux minutes, ou même sept minutes, peu importe.

참 이상한 일이다 연애에도 권장 시간이라는게 존재할까 vraiment|étrange|chose|en amour|recommandé|temps|existe-t-il weird thing. Is there a recommended time for a relationship? C'est vraiment étrange, est-ce qu'il existe un temps recommandé pour les relations amoureuses ?

적당히 우려낸 뒤에 그리고 빠져나갔다면 우리의 연애는 조금 덜 완벽했거나 완벽했을까? raisonnablement|infusé|après|et|si elle était sortie|notre|relation|un peu|moins|était parfaite ou|aurait été parfaite If we got out of it and got it right, would our relationship be a little less perfect or perfect? Si nous avions pris notre temps et ensuite nous étions partis, notre relation aurait-elle été un peu moins parfaite ou parfaite ?

물든 것은 취향일 수도 있고 시선일 수도 있고 아름다운 향기일 수도 있고 사랑의 깊이일 수도 있다 teint|chose|goût|peut-être|être|regard|peut-être|être|belle|parfum|peut-être|être|de l'amour|profondeur|peut-être|être What is dyed may be taste, gaze, beautiful scent, or depth of love. What is Ce qui est teinté peut être une préférence, un regard, un parfum magnifique ou la profondeur de l'amour.

확실한 건 차갑게 식은 뒤에도 그 흔적은 여전히 남아 있다는 것이다 certain|chose|froidement|refroidi|même après|ce|trace|encore|reste|est|chose certain is that even after it cools down, the traces still remain. Ce qui est certain, c'est que même après s'être refroidi, les traces restent toujours.

요즘은 그 사실을 못내 견디기 어렵다 ces jours-ci|ce|fait|pas du tout|supporter|difficile These days, it is difficult to Ces jours-ci, il est difficile de supporter ce fait.

앞으로 날 물들일 사람을 생각하면 끝내 권장 시간을 버텨낼 자신이 없는 것이다 dans le futur|moi|colorer|personne|en pensant à|finalement|recommandé|temps|supporter|moi-même|n'ayant pas|il n'y a pas de doute bear that fact. I don't have the confidence to endure the recommended time En pensant à la personne qui va colorer mon avenir, je n'ai pas confiance en ma capacité à supporter le temps recommandé.

과거를 과거로 남겨두는 일 le passé|en tant que passé|laissant|chose ||leaving| . Leaving the past as the past Laisser le passé dans le passé.

저는 커피가 없으면 군것질을 잘 하지 않아요 je|café|sans|grignotage|bien|fais|ne |||snacking||| I am not good at snacking without coffee. It is Je ne grignote pas beaucoup sans café.

군것질보다는 식사를 선호하기 때문이기도 하고 30대에 접어들면서 뭐랄까 달고 짠 것보다 담백하고 깊은 맛이 더 끌려요 plutôt que de grignoter|le repas|préfère|aussi à cause de|et|dans la trentaine|en entrant|comment dire|sucré|salé|que les choses|léger et|profond|goût|plus|attire snacking|||||||||||light|||| also because I prefer meals to snacks. As I enter my 30s, I am attracted to the lighter and deeper taste rather than sweet and salty. I C'est aussi parce que je préfère les repas aux collations, et en entrant dans la trentaine, je suis plus attiré par des saveurs légères et profondes plutôt que par des choses sucrées et salées.

그런 이유에서 막대 사탕 같은 건 특히 먹지 않아요 comme ça|pour cette raison|bâton|bonbon|comme|chose|surtout|ne mange pas|pas do not eat the same thing lollipops in particular why Pour cette raison, je ne mange pas particulièrement de sucettes.

직접 살 일도 없을 뿐더러 다과회나 뷔페에 올라 올 일도 없으니까 directement|acheter|affaires|n'aura|de plus|ou à un goûter|au buffet|sur|venir|affaires|n'aura pas because there happened to come up in the Tea party and buffet, nor do not work directly buy Je n'ai pas l'occasion de les acheter, et je n'en vois pas non plus lors de réceptions ou de buffets.

사실 먹을 기회보다는 접할 기회가 없다는 게 더 맞는 말이겠네요 en fait|manger|plutôt que l'opportunité de|rencontrer|opportunité|qu'il n'y a pas|chose|plus|correct|il semble que ce soit vrai getneyo say I do not have a chance encounter facts rather than the opportunity to eat better fit En fait, il serait plus juste de dire que je n'ai pas d'opportunité d'y être exposé plutôt que de dire que je n'ai pas d'occasion de les manger.

제 기억이 정확하다면 처음 있는 일입니다 누군가 제게 막대사탕을 건넨 건요 mon|souvenir|si je me souviens bien|première|existant|chose|quelqu'un|à moi|sucette|a donné| ||||||||a lollipop|| is one first that, if my memory is correct someone me lollipops for the wave of handing Anything Si ma mémoire est bonne, c'est la première fois que quelqu'un me tend un bonbon.

선선한 바람이 불던 봄 석촌호수의 물결들, 그 위로 잔잔히 일렁이는 건너편에 가로등 불, 만개한 벚꽃 frais|vent|soufflait|printemps|du lac Seokchon|vagues|cela|au-dessus|doucement|ondulant|de l'autre côté|lampadaire|lumière|en pleine floraison|cerisiers cool|||||||||||||| cool spring Seokchon lake wind buldeon, the top rustles streetlights across the shimmer lights, cherry fumbled away while Le vent frais du printemps, les vagues du lac Seokchon, les lampadaires scintillant doucement de l'autre côté, les cerisiers en fleurs.

더듬거리면서 겨우 연주한 피아노, 맥주를 마시면 살갗으로부터 올라오던 달달한 향기 en hésitant|à peine|joué|piano|bière|en buvant|de la peau|émanant|sucré|parfum there daldalhan fragrance drunk I then ohdeon up from the skin drink only play piano, beer Le piano que j'ai joué en tâtonnant, l'odeur douce qui montait de ma peau après avoir bu de la bière.

술 마시고 난 다음에는요 꼭 사탕을 먹어요 입가심으로 alcool|après avoir bu|je|le lendemain|toujours|bonbon|mange|pour se rincer la bouche |||||||as a palate cleanser yo million means was so voices Après avoir bu de l'alcool, je mange toujours des bonbons pour me rincer la bouche.

귓가에 닿은 목소리 à l'oreille|touchée|voix eating candy touches the ear as La voix qui a touché mon oreille

그래서였을까 우린 짧지 않은 연애를 했고 막대 사탕은 하나의 의미를 갖고 나의 책상 위에 놓이게 되었습니다 peut-être c'était ça|nous|pas courte|non|relation||bâton|bonbon|un|sens|ayant|mon|bureau|sur|être placé|est devenu chaser. We brief was dating did lollipops will mean doeeotdan to eat, have a meaning has been placed on my desk C'est peut-être pour cela que nous avons eu une relation pas si courte, et que la sucette a pris un sens et a été placée sur mon bureau.

막대 사탕이 단순한 막대사탕이 아니듯이 bâton|bonbon|simple|bâton de bonbon|n'est pas comme lollipops is not a simple candy bar as Tout comme la sucette n'est pas simplement une sucette.

그걸 깨뜨려 먹는 것도 단순히 깨뜨려 먹는 것이 아니게 되었단 말이에요 cela|casser|manger|aussi|simplement|casser|manger|chose|ne soit pas|devenu|c'est ce que je dis broken it simply no longer be eaten break Le fait de la casser pour la manger n'est pas devenu simplement casser pour manger.

헤어지고 나서도 사탕은 한참이나 그 곳에 놓여 있었습니다 après la rupture|même après|le bonbon|pendant longtemps|cela|à l'endroit|était posé|était Even after we broke up, the candy had been there for a long time. Après la rupture, les bonbons sont restés là pendant un bon moment.

이제는 미련이죠 maintenant|c'est du regret |lingering attachment Now it's a regret C'est maintenant de la nostalgie.

잊고 살다가도 막대 사탕에 시선이 닿을 때면 입안 어딘가가 쓸쓸해지곤 하는 겁니다 en oubliant|même en vivant|bâton|à la sucette|regard|touchant|quand|dans la bouche|quelque part|devient triste|qui|est . Even though I forgot to live, when my gaze hits the lollipops, Même en vivant en oubliant, quand mon regard tombe sur une sucette, quelque part dans ma bouche devient mélancolique.

이상한 일입니다 사탕을 보면서 씁쓸한 맛을 떠올린다니 étrange|chose|bonbon|en regardant|amer|goût|rappelle ||||bitter|| I feel lonely somewhere in my mouth. It's strange . It's C'est étrange de se rappeler d'un goût amer en regardant des bonbons.

저게 분명 그런 맛이 아니었을텐데 cela|sûrement|tel|goût|n'était pas obvious that I think of the bitter taste while looking at the candy. Ce n'était certainement pas ce goût.

책상 위에 사탕을 먹어 치우기로 결심한 건 그로부터 꽤 많은 시간이 지난 뒤였어요 bureau|sur|bonbon|manger|de nettoyer|décidé|chose|de lui|assez|beaucoup|temps|passé|était après It must have been a long time since I decided to eat the candy on the desk. Il a fallu beaucoup de temps après cela pour que je décide de manger les bonbons sur le bureau.

불현듯 이제는 소화시켜 배출해야 될 때가 온 것임을 불현듯 깨달은 겁니다 soudainement|maintenant|digérer|évacuer|être|moment|venu|réalité|soudainement|réalisé|c'est suddenly|||||||||| I suddenly realized that it was time to digest and dispose of it J'ai soudainement réalisé qu'il était maintenant temps de digérer et d'éliminer.

껍데기를 벗기고 알맹이를 마주할 때까지 너무 오랜 시간이 걸렸어요 la coquille|enlevant|le noyau|se rencontrer|jusqu'à|trop|long||a pris ||kernel|||||| . It took too long to peel off the shell and face the Il a fallu trop de temps pour enlever la coquille et faire face au noyau.

오래 묵혀둔 탓인지 자꾸만 끈적끈적한 것이 껍데기에, 손가락 끝에 묻어납니다 longtemps|laissé|peut-être à cause de|sans cesse|collant|chose|sur la peau|doigt|à l'extrémité|s'accumule |aged|||sticky||||| kernels. Maybe it's because of putting it on, the sticky thing keeps getting on the tip of your finger Peut-être à cause du temps qu'il a passé, quelque chose de collant reste sur la coquille et se colle au bout de mes doigts.

미련이겠죠 ça doit être de la regret . It's a regret. C'est probablement de la nostalgie.

그것을 입에 조금 넣고 굴리다가 마침내 깨뜨려요 cela|dans la bouche|un peu|en mettant|en roulant|enfin|il/elle le casse Put it in your mouth and roll I finally break it. What I Je mets un peu de cela dans ma bouche et je le fais rouler avant de finalement le briser.

진작에 해치워야 했을 일 알맹이가 깨지면서 날이 섭니다 plus tôt|devais terminer|devais|tâche|le noyau|en se brisant|le jour|s'éteint should have done earlier The day comes as the grains are broken. The Je savais que je devais m'en débarrasser plus tôt, mais le cœur se brise en même temps.

달달한 것이 입안을 온통 건드려요 sucré|chose|dans la bouche|complètement|touche sweet thing touches Les choses sucrées chatouillent toute ma bouche.

혀를 굴릴수록 아린 것이 꼭 그녀의 이름같다고 생각이 되어 langue|plus je la roule|piquant|chose|sûrement|son|comme son nom|pensée|devient all over my mouth. The more I roll Plus je fais rouler ma langue, plus cela me semble douloureux, comme si c'était son nom.

빨갛고 달고 닿는 곳마다 나를 베어내는 이 달고 날카로운 것을 묵묵히 씹어내는 그리고 삼키는 것은 언제나 내게 괴로운 일입니다 rouge|sucré|touchant|partout|moi|coupant|ce|sucré|tranchant|chose|silencieusement|mâchant|et|avalant|cela|toujours|à moi|douloureux|tâche my tongue, the more I think that it's like her name. that and swallow it is always painful to me C'est toujours une épreuve pour moi de mâcher silencieusement cette douceur aiguisée qui me coupe à chaque endroit où elle touche, et de l'avaler.

이제는 과거를 과거로 그렇게 남겨두는 것도 익숙해질 때도 됐는데 말이에요 maintenant|le passé|en tant que passé|de cette façon|laisser|aussi|s'habituer|moment|devrait être|vous savez now in the past in the past mean dwaetneunde even get used to it put so leave Il est temps que je m'habitue à laisser le passé être le passé.

사랑은 어떤 건데요 l'amour|quel|chose love what catapult Qu'est-ce que l'amour ?

한참을 눈을 보고 얘기해도 어색하지 않고 편안한 거 pendant un long moment|dans les yeux|en se regardant|même en parlant|pas mal à l'aise|et|confortable|chose if a long C'est quand on se regarde dans les yeux pendant longtemps sans se sentir mal à l'aise, c'est confortable.

끌어안고 있으면 아무 생각 안 해도 좋은 거 뭐랄까 en s'enlaçant|si|rien|pensée|pas|même si|bon|chose|comment dire embrace're comfortable without awkward talk about this to see an eye'll be not any good idea seems like C'est agréable de se tenir dans les bras sans penser à rien, comment dire... 서로 안고 있으면 몸 한번 뒤척이지 않고 밤새 잘 수 있는 거 l'un l'autre|en s'enlaçant|si|corps|une fois|se retourne|pas|toute la nuit|bien|peut|être|chose each other When I hold it, I can sleep all night without turning my body once. C'est quand on peut s'enlacer et passer la nuit sans bouger.

가끔 내 머릿속이 복잡할 때 어떤 끔찍한 일들이 떠오를 때 그런 걸 어렴풋이라도 이해해주는 거 parfois|mon|esprit|confus|moment|certains|terribles|événements|apparaissant|moment|telles|choses|même vaguement|comprenant|cela ||||||||come to mind||||vaguely|| Sometimes, when my head is complicated. Some horrible things come to mind Parfois, quand mon esprit est en désordre et que des pensées horribles surgissent, c'est de comprendre, même vaguement, ce genre de choses.

헤어진 지 1년도 넘었는데 누군가 작가님한테 사랑은 어떤 건데요? 라는 질문에 계속 너만, 네가 했던 행동만 생각나는 거 rompu|depuis|un an|a passé|quelqu'un|à l'écrivain|l'amour|quel|est|qui|à la question|toujours|seulement toi|ce que tu|avais fait|action seulement|me vient à l'esprit|chose . I keep thinking of only you and the actions you did Cela fait plus d'un an que nous nous sommes séparés, mais quand quelqu'un demande à l'écrivain : "Qu'est-ce que l'amour ?", je ne pense qu'à toi, à tes actions.

매일 달고 살던 원인불명의 두통은 좀 나아졌니 궁금해 하는 거 tous les jours|constamment|vivait|sans cause apparente|mal de tête|un peu|s'est amélioré|curieux|qui|chose |||mysterious|||||| every day.Is my headache of unknown cause getting better? I wonder if I can't Je me demande si mes maux de tête inexplicables, que je vivais tous les jours, se sont un peu améliorés.

도무지 끌어안을 수 없는 나의 어떤 이 이상한 구석을 용서하게 되는 거 absolument|embrasser|capable|sans|mon|quelque|ce|étrange|coin|pardonnant|devenant|chose at all||||||||||| really hold on to this strange corner of me, being forgiven C'est de pardonner à une certaine partie étrange de moi-même que je ne peux absolument pas embrasser.

나를 둘러싸고 있는 이 모든 괴로움들이 꼭 커다란 농담처럼 느껴지는 거 me|surrounding|existing|this|all|pains|surely|big|like a joke|feels|thing All the sufferings that surround me It feels like a big joke Tout ce chagrin qui m'entoure me semble comme une grande blague.

그리고 다시 만나도 거리낌없이 사랑한다고 말할 수 있을 거 같은 거 et|à nouveau|si nous nous rencontrons|sans hésitation|que je t'aime|dire|pouvoir|être|chose|semblable|chose |||without hesitation||||||| and I can say that I love you without hesitation even if we meet again. Et même si nous nous rencontrons à nouveau, je pense que je pourrai te dire que je t'aime sans hésitation.

나도 잘 모르겠어 지금 내가 어떤 마음인지 그냥 네가 많이 보고 싶어 그뿐이야 moi aussi|bien|ne sais pas|maintenant|je|quel|sentiment|juste|toi|beaucoup|voir|veux|c'est tout I don't know how I feel right now. I just want to see you a lot. The Je ne sais pas vraiment quel est mon état d'esprit en ce moment, je veux juste te voir beaucoup, c'est tout.

한 번 부러진 곳은 약해져서 계속 우릴 un|fois|cassé|endroit|s'affaiblit|toujours|nous ||broken|||| place where I was broken once became weak, so I keep going to us . If Un endroit qui a été brisé une fois devient plus faible et continue de nous affecter.

저는요 직업적 특성상 오랜 시간을 책상 앞에 앉아 있어야 돼요 moi|professionnel|par nature|longue|période de temps|bureau|devant|assis|doit être|doit |professional|professional||||||| must I do to have a studio sitting in a chair and desk when you En raison de ma profession, je dois passer de longues heures assis devant un bureau.

작업실을 갖게 된다면 의자와 책상은 꼭 세트로 된 거 studio|avoir|si|chaise et|bureau|absolument|en ensemble|fait|chose sit'm sure that a set put his hand on the desk Dun its height Si j'ai un atelier, je veux absolument un ensemble de chaise et de bureau.

앉아서 책상에 손을 올릴 때 그 높이가 자연스러운 거 그런 걸로 갖추고 싶었죠 en s'asseyant|sur le bureau|la main|levant|quand|cette|hauteur|naturelle|chose|comme ça|avec ça|équipé|voulais sitting|||||||||||| to pack the first workshop, thanks to I where the furniture away, not far from the wanted Je voulais que la hauteur soit naturelle lorsque je pose mes mains sur le bureau en étant assis.

마침 동네에서 멀지 않은 곳에 가구거리가 있어요 juste au moment|du quartier|pas loin|non|à l'endroit|magasin de meubles|il y a Finish town has geolro're such a natural Il se trouve qu'il y a une rue de meubles pas loin de chez moi.

덕분에 처음으로 작업실을 꾸리던 날 책상과 의자를 직접 눈으로 보고 앉아본 뒤에 가져올 수 있었습니다 grâce à vous|pour la première fois|studio|aménageant|jour|bureau et|chaise|directement|avec les yeux|en voyant|en essayant de s'asseoir|après|apporter|pouvoir|était me a desk and chair were able to bring back the direct sits see with their eyes, Grâce à cela, j'ai pu voir et m'asseoir sur le bureau et la chaise pour la première fois le jour où j'ai aménagé mon atelier.

콘크리트바닥에 러그를 깔고 스탠드 조명을 세우고 책상과 의자를 놓았어요 sur le sol en béton|le tapis|a posé|lampadaire|lumière|a installé|le bureau et|la chaise|a mis spread a rug on the concrete floor laying Standing lights I put the tables and chairs J'ai mis un tapis sur le sol en béton, installé un lampadaire et placé le bureau et la chaise.

오른편엔 하얀 커튼을 달았고 정면엔 책을 찢어 만든 벽지가 보입니다 à droite|blanc|rideau|a accroché|en face|livre|déchiré|fait|papier peint|est visible ||||||||wallpaper| are made to tear the book the right yen badged with white curtains front yen wallpaper À droite, il y a des rideaux blancs et en face, on peut voir un papier peint fait de pages de livres déchirées.

아끼던 의자 있었어요 précieux|chaise|il y avait looks've cared chair J'avais une chaise que j'aimais.

작업실을 꾸리기 전, 꽤 어렸을 때부터 앉아서 시간을 보내던 의자예요 le studio|aménager|avant|assez|jeune|depuis|assis|le temps|passait|c'est une chaise workshop It's a chair I've been sitting around since I was pretty young, before packing C'est une chaise sur laquelle j'ai passé du temps assis depuis que j'étais assez jeune.

그곳에서 많은 글을 적었습니다 là-bas|beaucoup|écriture|ai écrit up.I wrote a lot of writing J'y ai écrit beaucoup de textes.

어쩌면 그 네 개의 다리로 무거운 생각들과 어깨의 짐같은 걸 버텨냈는 지도 몰라요 peut-être|cela|quatre||avec ses pattes|lourdes|pensées et|d'épaule|comme un fardeau|cela|a supporté|peut-être|je ne sais pas there.I don't know if the four legs endured heavy thoughts and shoulder loads.The Peut-être qu'avec ses quatre pieds, elle a supporté des pensées lourdes et le poids sur mes épaules.

의자의 다리가 부러진 건 여느 때처럼 무거운 글을 적던 어느 날이었어요 de la chaise|jambe|cassée|chose|habituel|comme d'habitude|lourd|écriture|écrivait|un certain|jour broken leg of the chair is as heavy as usual. articles jeokdeon one day I was La jambe de la chaise s'est cassée un jour où j'écrivais un texte lourd comme d'habitude.

아끼던 의자였으니까 차마 버리지는 못했죠 chéri|parce que c'était une chaise|pas vraiment|pouvait être jetée|n'a pas pu cared chair blows do I bear to throw away tried to C'était une chaise que j'aimais, donc je ne pouvais pas me résoudre à la jeter.

다리를 본드로 붙여 테이프로 정성껏 수선했어요 la jambe|avec de la colle|a collé|avec du ruban|soigneusement|a réparé carefully repair with tape paste mothaetjyo bridge bonds and J'ai collé les jambes avec de la colle et les ai soigneusement réparées avec du ruban adhésif.

그리고 본드가 마를 때까지 구석에 세워놓았습니다 et|la colle|sèche|jusqu'à|dans un coin|a été laissée debout deogunyo will do the bond that was placed upright in the corner until it dries Et je l'ai laissée dans un coin jusqu'à ce que la colle sèche.

근데요 다시 앉지 못하겠더군요 mais|à nouveau|m'asseoir|ne pouvais pas know what? not sit back Mais je ne pouvais pas m'y asseoir à nouveau.

또 부러질까봐, 또 부러질까봐요 encore|de peur qu'il se casse||de peur qu'il se casse (formel) look afraid to be another break, lest another break J'ai peur qu'il se casse à nouveau, j'ai peur qu'il se casse à nouveau.

내가 아끼던 그때의 의자로, 의자는 계속 그곳에 놓여있는데 제가 아끼던 그 의자가 될 수는 없었어요 je|chérissais|de l'époque|chaise|la chaise|toujours|là-bas|était placée|je|chérissais|cette|chaise|devenir||n'était pas The chair I loved back then, the chair was still there, but it couldn't be the chair I loved. I Cette chaise que j'aimais tant à l'époque, la chaise est toujours là, mais elle ne peut pas redevenir celle que j'aimais.

그걸로 돌아갈 수가 없었다는 말이에요 avec ça|revenir||n'était pas|c'est ce que je veux dire couldn't go back to it . C'est ce que je veux dire, je ne pouvais pas revenir en arrière.

책상과 꼭 맞는 새 의자에 앉아 있으면요 하필 한쪽다리에 테이프를 감고 있는 저 의자가 보여요 le bureau|parfaitement|adapté|nouveau|sur la chaise|assis|si je suis|par malheur|sur une jambe|du ruban adhésif|enroulé|ayant|cette|chaise|est visible |||||||just||||||| Sitting in a new chair that fits the desk. Well, I see that chair with tape on one leg. Quand je suis assis sur la nouvelle chaise qui s'adapte parfaitement au bureau, je vois cette chaise avec du ruban adhésif enroulé autour d'un de ses pieds.

이젠 놓아줄 때가 된 걸 깨닫습니다 maintenant|laisser aller|moment|devenu|chose|je réalise now I realize you put a line when Je réalise qu'il est temps de lâcher prise.

관계는 그런 겁니다 la relation|comme ça|est the relationship is C'est ça, une relation.

한번 부러지면 결코 예전으로 쉽게 돌아올 수 없는 거 une fois|brisé|jamais|à l'état précédent|facilement|revenir|possibilité|pas|chose going, maybe that would remove my heavy thoughts Une fois brisée, elle ne peut jamais revenir facilement à ce qu'elle était.

어쩌면 그런 거겠죠 peut-être|comme ça|serait le cas never to be broken if that Peut-être que c'est ça.

나의 무거운 생각들을 나의 어깨의 짐들을 함께 버텨줬을 그 의자인데 mon|lourd|pensées|mon|d'épaule|fardeaux|ensemble|soutenu|ce|chaise one will easily get back to the past Inde The chair gave in there with a load of my Cette chaise qui a supporté mes lourdes pensées et le poids sur mes épaules.

그 의자를 영영 믿지 못하게 되는 거 ce|chaise|pour toujours|croire|ne pas|devenant|chose ||forever|||| shoulders, as is that going to C'est de ne plus jamais pouvoir faire confiance à cette chaise.

나의 한 부분까지 같이 부러뜨리는 거 mon|un|jusqu'à la partie|ensemble|brisant|chose chair'll be able ever believe the C'est de briser même une partie de moi.

한번 부러지는 것은 약해져서 계속 우릴 부러뜨릴 수 밖에 없다는 사실을 나는 이 의자를 통해 알게 되었습니다 une fois|cassé|chose|en s'affaiblissant|continuellement|nous|casser|pouvoir|sauf|qu'il n'y a pas de|fait|je|ce|chaise|à travers|réalisé| break broken as far as my part once broke a fact that can only knock continue to break us weak I When it J'ai appris à travers cette chaise que se briser une fois signifie qu'on ne peut que continuer à se briser.

그럴 때면 어쩐지 멀리 와버린 것 같다는 기분이 듭니다 à ce moment-là|quand|d'une certaine manière|loin|venu|chose|semblant|sentiment|je ressens was learned from the Chair somehow going to say it lost the away if À ces moments-là, j'ai l'impression d'être loin.

소란하지 않은 감정에 대해 생각합니다 pas agité|négation|sur l'émotion|à propos de|je pense equal to this reduces to think about not fuss Je pense à des émotions qui ne sont pas bruyantes.

오래 만난 연인의 잔잔함이나 당연함같은 거 longtemps|rencontrés|de l'amoureux|calme ou|comme la normalité|chose feelings're like also granted or janjanham lover long meeting La tranquillité ou l'évidence d'un partenaire que l'on connaît depuis longtemps.

어쩌면 나, 당신이라면 다시 사랑을 말할 수 있겠다 peut-être|je|si c'était vous|à nouveau|l'amour|parler|pouvoir|pourrait maybe, or you feel itgetda say love again Peut-être que moi, si c'était toi, je pourrais parler de l'amour à nouveau.

같은 마음들, 그런 건 사랑이 아니라고 말할 건가요 même|pensées|ce genre de|chose|amour|n'est pas|dire|question with the same mind, this is not love like Des cœurs similaires, allez-vous dire que ce n'est pas de l'amour ?

그럼 난 태어나서 단 한번도 사랑해 보지 못한 샘일 텐데요 alors|je|depuis ma naissance|seulement|jamais|aimé|vu|pas pu|personne|je suppose that. So I was born just tendeyo never never love saemil Alors je suis quelqu'un qui n'a jamais aimé depuis ma naissance.

나는 글을 쓰는 사람입니다 현실 감각이 떨어져요 je|écrit||suis une personne|réalité|sens|manque I'm writing an article more and leave a lot of posts Je suis une personne qui écrit, ma perception de la réalité est faible.

많은 글을 남길 수록 현실의 세계와 내가 사는 세계 사이에 보이지 않는 틈이 벌어지고 있다고 느낍니다 beaucoup de|écriture|laisser|plus|de la réalité|monde et|je|vis|monde||invisible|non|espace|se creuse|je sens|je ressens this sense of reality falls I feel that this gap does not look between the real world and I live in the world is going Plus j'écris, plus je sens qu'un fossé invisible se creuse entre le monde réel et le monde dans lequel je vis.

게다가 요즘엔 문장이나 글자가 아니면 좀처럼 무언갈 기억하거나 떠올리기가 힘들어요 de plus|de nos jours|ou des phrases|ou des caractères|sinon|rarement|quelque chose|se souvenir ou|se rappeler|est difficile Moreover, these days something rare or punctuation or character It's hard to remember or remember to go I De plus, de nos jours, il est difficile de se souvenir ou de se rappeler quelque chose qui n'est pas une phrase ou un mot.

망가지고 있다는 확신 en train de se détériorer|qu'il y a|certitude 'm convinced that it 's La certitude que tout est en train de se dégrader.

아 뭐랄까 그럴때면 어쩐지 이제 너무 멀리 와버린 거 같단 생각이 듭니다 ah|comment dire|à ces moments-là|d'une certaine manière|maintenant|trop|loin|venu|cela|semblable à|pensée|vient broken Oh, something like that, I feel like I've come too far now Oh, I guess I read it because I was so immersed Ah, comment dire, à ces moments-là, j'ai l'impression que je suis allé trop loin.

아 너무 몰입해서 읽었나 봐요 ah|trop|en étant absorbé|ai lu|je suppose ||immersed|| I thought it was Ah, je pense que je me suis trop immergé dans ma lecture.

작가님의 감성을 느낄 수 있는 글이였달까요 |sensibilité|ressentir|possibilité|existant|était un écrit a text that could feel the writer's sensitivity Let's C'était un texte où l'on pouvait ressentir l'émotion de l'auteur.

작가님을 통해서 우리를 좀 반추해볼 수 있는 거죠 l'écrivain|||un peu|réfléchir|possibilité|être|chose ||||reflect on||| reflect on us a little À travers l'auteur, nous pouvons un peu réfléchir sur nous-mêmes.

내가 지금 어떤 삶을 살고 있는지 정말 다 똑같구나 je|maintenant|quel|vie|vis|je suis|vraiment|tous|sont tous pareils What kind of life I'm living right now is really the same. Je réalise que nous vivons tous la même vie.

사람들은 사는 건 똑같구나 les gens|vivre|chose|est la même People live the same. Les gens vivent tous de la même manière.

허나 이 작가님은 굉장히 디테일 하시다는 거 mais|ce|auteur|très|||chose But the feeling that this author is very detailed Cependant, cet auteur est très détaillé.

감정이 굉장하죠 l'émotion|est incroyable |amazing . I Les émotions sont incroyables.

저는 그런 생각을 했어요 je|comme ça|pensée|ai eu thought that way. If J'ai pensé cela.

내가 그때 감정들을 글로 표현할 수 있었다면 이렇게 쓸 수 있었을까 라는 생각들 je|à ce moment-là|émotions|par écrit|exprimer|pouvoir|si j'avais pu|de cette façon|écrire|pouvoir|aurait pu|de|pensées I could have expressed my feelings in writing, would I have been able to write them like this? that I think the Je me suis demandé si j'aurais pu exprimer ces émotions par écrit à ce moment-là.

보통 우리는 사랑을 하면서 normalement|nous|amour|en faisant usual En général, nous aimons

혹은 이별을 경험하면서 그런 느낌과 생각들을 적진 않잖아요 ou|rupture|en expérimentant|ce genre de|sentiments et|pensées|écrites|n'est-ce pas we're with and love, or experience a breakup does the enemy those feelings and thoughts ou nous ne notons pas ces sentiments et pensées en vivant une séparation.

그런 감정들을 정확하게 표현해 낸 거 같아서 telles|émotions|précisément|exprimées|sorties|cela|semble I have read and agree to be like that GPA expressed Je pense que vous avez réussi à exprimer ces émotions avec précision.

표현해 내신 것 같아서 되게 공감하면서 읽었습니다 exprimé|votre pensée|chose|semblant|très|en comprenant|j'ai lu figured out anything accurately express the feelings J'ai vraiment ressenti de l'empathie en lisant ce que vous avez exprimé.

그런 거같아요 뭐랄까 comme ça|je pense|comment dire I like that sort of Je pense que c'est ça, comment dire.

이제 자기의 어떤 슬픔들을 이야기하니까 maintenant|ses|certains|tristesses|il parle now the story of what grief of his because Maintenant, il parle de ses propres peines.

저도 위로받는 듯한 느낌 moi aussi|réconforté|semblant de|sentiment I'm rubbish words J'ai aussi l'impression d'être réconforté.

독백식으로 말씀을 하시네요 de manière monologue|parole|vous parlez in a monologue style|| comforting feeling Il parle comme un monologue.

그때 그런 생각들을 했다 그런 경험들이 있었다 à ce moment-là|de telles|pensées|avais|de telles|expériences|avaient monologues way to receive, then À ce moment-là, j'avais ces pensées, j'avais ces expériences.

나의 어떤 것들에서 뭐가 떠올랐다 mon|certains|des objets|quoi|est venu à l'esprit it was good hasineunde these words Il y a eu des choses qui m'ont rappelé quelque chose.

이런 말씀들을 하시는데 좋았습니다 저는 개인적으로 comme ça|paroles||c'était bien|je|personnellement that I think was the there were such an experience in my certain things, what C'était agréable d'entendre ces paroles, personnellement.

그래요 오래 고개를 숙이고 있었더니 d'accord|longtemps|tête|baissant|était emerged, I personally Oui, j'ai longtemps baissé la tête.

허리가 아 허리래 le dos|ah|dit que c'est le dos yes deoni long had bowed his head Oh, mon dos.

뒷목이 아프네요 nuque|fait mal back ah back below J'ai mal à la nuque.

그래요 이제 전 갈게요 d'accord|maintenant|je|vais partir neck Yes, D'accord, je vais y aller maintenant.

공감하면서 읽었던 이 글 en comprenant|que j'ai lu|ce|texte sympathizing||| I'm sick. I'm out now received a lot of top Cet article que j'ai lu en empathie.

위로 많이 받았습니다 réconfort|beaucoup|j'ai reçu posts have read and agree J'ai beaucoup reçu de réconfort.

갈게요 다음에 또 만나요 안녕 je vais partir|la prochaine fois|encore|nous nous verrons|au revoir I'll go see you next time, bye Je vais y aller, à la prochaine, au revoir.

바이 bye bye Bye.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.93 fr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=324 err=0.00%) translation(all=259 err=0.00%) cwt(all=2163 err=1.62%)