×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

IrenasCroCafe 🇭🇷☕️, PRAZNOVJERJA I VJEROVANJA U HRVATSKOJ

PRAZNOVJERJA I VJEROVANJA U HRVATSKOJ

PRAZNOVJERJA I VJEROVANJA U HRVATSKOJ (transkript)

Ciao svima i dobro došli u IrenasCroCafe. Ja sam Irena, a ovo je podcast o Hrvatskoj i o hrvatskom jeziku. U današnjoj epizodu vas vodim sa sobom u svijet praznovjerja i vjerovanja u Hrvatskoj. Imamo ih puno. Transkript od epizode ćete naći na mom Patreon profilu.

Pa krenimo… Vjerujem da ste već čuli za propuh, i za papuče i za sjedenje, tj ne sjedenje na betonu. Ima zaista puno toga.

Neka su zaista smiješna, ali znate kada vam je nešto usađeno u glavu od malih nogu, onda logika teško tu pobijedi, i mamine, bakine, očeve, djedove riječi naravno pobijede svaki razum i logiku.

Pa, krenut ću od nekih stvari kojih se sada rado sjetim i koje me sada jako nasmiju. Reći ću vam nešto o djetinjstvu i o praznovjerjima i vjerovanjima kojima su nam ispirali glavu dok smo bili djeca i koja i današnja djeca u Hrvatskoj slušaju.

Kad poslušate epizodu, ne nemojte mi zaboraviti javiti, imate li vi nešto slično u svojoj kulturi.

Dakle, da…jedna od stvari koju smo radili, tj. nismo radili kao tinejdžeri je prolazak ispod prometnog znaka. Znate, oni znakovi koji imaju dvije, u navodnicima noge.

Znate da neke stvari nemaju smisla, ali ipak kada šetate ulicom, nećete proći ispod znaka jer je to loša sreća. Zatvorit ćete dva prozora jer dva prozora ili prozor i vrata ne mogu biti otvoreni u isto vrijeme. Pa mogli bi dobiti glavobolju, upalu mozga, i svašta nešto što su nam već govorili dok smo bili djeca.

Ali, idemo zaroniti malo još dalje, dublje u djetinjstvo. Uf, ovo praznovjerje o kojem ću vam sada govoriti je znalo dovesti i do svađa i do jurenje put stola i hvatanja mjesta za stolom, ali samo među curama.

Jeste li čuli za sjedenje na uglu stolu, tj. okrenuti put ugla. To. Se. U Hrvatskoj. Ne. Radi. Apsolutno ne. Smiješ. Sjesti. Na. uglu. Stola. Nama su zapravo tada govorili 'nemoj sjediti na ćošku'.

Pa, nikad se nećeš udati!

Ovo praznovjerje je bilo usmjereno samo prema curicama i kasnije mladim ženama. Neko vrijeme sam i sama vjerovala u to. Kako i ne bi kad sam ga čula toliko puta. Kasnije bih namjerno sjedila okrenuta put ugla stola.

Naravno, s okruglim stolom to nikada nije bio problem, ali čini mi se da tamo osamdesetih i devedesetih u Hrvatskoj, više kućanstava je imalo kvadrataste stolove. Možda sam samo to tada više primjećivala jer bi češće čula tu rečenicu 'nikad se nećeš udat.'

Drugo praznovjerje o kojem ću vam govoriti, koje pamtim iz djetinjstva je da kad smo bili mali i kad bi imali neka obiteljska druženja, da nikad nismo smjeli pustiti nekom većem i višem od nas da nas prekorači nogom. To je bila katastrofa za svako dijete. Takav jedan incident, bi doveo do suza, do jurenja put odraslih da kažu tom nekom bezobraznom starijem djetetu da nas ne smije prekoračiti, jer to se jednostavno ne radi nekome manjem od sebe.

O čemu je riječ, pitate se?

Pa, ako sjediš na podu i netko prebaci svoju nogu preko tebe, to je značilo u dječjem svijetu da ćemo vječno ostat mali i da nikad nećemo narasti. To smo toliko ozbiljno shvaćali da je nekada bilo i suza. Osoba koja te je prekoračila, morala je ponoviti istu stvar ponovno, tako da poništi tu kletvu. Nitko nije htio zauvijek ostati Petar Pan.

Sjećam se da bi nekada zaista odrasli uskakali i zamolili starije dijete da ponovno prekorači mlađe dijete jer inače ne bi imali mira.

Baš smo bili smiješni, jel da?

Sljedeće praznovjerje je vezano uz kavu jer ipak se radi o Hrvatskoj i kava je u svakoj pori našeg života, pa je tako možemo naći i ovoj kategoriji, praznovjerja i vjerovanja.

Pamtim kad sam bila dijete, kako je uvijek džezva bila nekako na sredini stola. Oko kave se vrtilo (vrtjelo) sve: roditelji se ujutro probude i naprave tursku kavu dok čitaju novine. Popodne nakon ručka, ponovno se kuha kava, a ovaj put se posluže i neki keksići.

Dolaze gosti, najčešće su to susjedi i ponovno se pita 'tko će kavu?'. I mudri su ti odrasli u Hrvatskoj.

Kako bi bili sigurni da mi djeca nećemo taknuti tu kavu koju su tek skuhali i koju su ostavili da se hladi na kuhinjskom stolu dok idu tren otvoriti vrata susjedima ili rođacima, rekli bi nam da će nam od kave narasti rep ili da ćemo uvijek ostati mali ako je pijemo, pa makar i ako uzmemo samo guc!

Kava je ozbiljna stvar u Hrvatskoj kao što vidite. Odrasli je toliko piju da se i djeca pitaju što je to i kad(a) je oni mogu početi piti. Nekoj djeci to je i prva riječ koju nauče jer čuju od roditelja riječ 'kava' valjda sto puta u jednom danu. Osobno znam jedno dijete koje je svu tekućinu zvalo 'kava' sigurno jednu godinu svog(a) života.

I zadnja crtica iz djetinjstva za ovu epizodu je Baba Roga. Ne bih rekla baš da je ovo praznovjerje, već isto jedna stvar koju odrasli u Hrvatskoj govore djeci.

Svaka zemlja ima svoju verziju Baba Roge. Baba Roga je stara žena s prištićima, maramom preko glave, pogrbljena i vječno loše volje, ona je stara baka koja krade malu djecu i djeca je se boje kao samog vraga.

Kada nam roditelji nisu željeli da idemo u neku prostoriju ili da se ne udaljujemo daleko od njih, rekli bi nam da je tamo Baba Roga. Svakom od nas bi se tada raširile oči i ne bi se usudili mrdnuti.

Baba Roga je bila magična riječ. Samo najhrabriji od nas bi se usudili oglušiti na to ime i ne poslušati roditelje.

Koja je verzija Baba Roge u vašoj zemlji? Plaše li stariji i u vašoj zemlji djecu s nekom verzijom Baba Roge?

Je li i djeci u vašoj zemlji raste rep od kave? Javite mi svakako.

Više o praznovjerjima i vjerovanjima u još jednoj epizodi. Sada vas lijepom pozdravljam i hvala vam svima na slušanju.

NEKE RIJEČI IZ PODCASTA

Usaditi u glavu – kada nam netko nešto ponavlja toliko puta da postane dio našeg vjerovanja (usaditi u glavu=to put in someone's head)

Od malih nogu – od kad smo djeca (od malih noga = since young age)

Ispirati glavu – konstanto ponavljati nešto nekome, ne nužno pametno i korisno (ispirati glavu, mozak=to brainwash)

U navodnicima – koristimo navodnike kada prenosimo nečije riječi (u navodnicima =open, close quote)

Juriti – ići jako brzo (to speed towards something)

Ćošak – riječ koju smo koristili za ugao (corner)

Prekoračiti nogom – preći nogom preko nekoga (to step over someone with your leg)

Bezobrazan – netko tko se ne ponaša lijepo, tko je drzak (rude)

Kletva – riječi koje kažemo kada želimo nekome nešto loše (curse)

Uskakati – kada netko pokuša pomoći sa svojim djelovanjem ili riječima (to jump in)

U svakoj pori našeg života – u svim dijelovima našeg života (present everywhere in our life)

Taknuti – dodirnuti (to touch)

rep – dio tijela koji ima miš ili pas (a tail)

Guc – uzeti malu količinu pića (a sip)

Baba Roga – stara žena s kojom se plaše djeca (Baba Yaga, an old women from Slavic foklore)

Prištići – točkice koje imamo na licu, najčešće kad smo tinejdžeri (pimples)

Pogrbljena – leđa koja nisu ravna (hunched over)

Bojati se kao samog vraga – jako se bojati (be scared stiff; vrag=devil)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

PRAZNOVJERJA I VJEROVANJA U HRVATSKOJ Superstitions||Beliefs|| bijgeloof|||| Aberglaube und Glaube in Kroatien SUPERSTITIONS AND BELIEFS IN CROATIA Bijgeloof en geloven in Kroatië

PRAZNOVJERJA I VJEROVANJA U HRVATSKOJ (transkript) Bijgeloof en geloven in Kroatië (transcript)

Ciao svima i dobro došli u IrenasCroCafe. Hallo iedereen en welkom bij IrenasCroCafe. Ja sam Irena, a ovo je podcast o Hrvatskoj i o hrvatskom jeziku. U današnjoj epizodu vas vodim sa sobom u svijet praznovjerja i vjerovanja u Hrvatskoj. In de aflevering van vandaag neem ik je mee naar de wereld van bijgeloof en overtuigingen in Kroatië. Imamo ih puno. We hebben er veel. Transkript od epizode ćete naći na mom Patreon profilu. De transcriptie van de aflevering vind je op mijn Patreon-profiel.

Pa krenimo… Vjerujem da ste već čuli za propuh, i za papuče i za sjedenje, tj ne sjedenje na betonu. ||"I believe"|||||||||slippers|||sitting|||sitting||concrete |||||||||||||||||||beton Fangen wir also an ... Ich glaube, Sie haben bereits von Zugluft, Hausschuhen und Sitzen, also nicht dem Sitzen auf Beton, gehört. Dus laten we beginnen... Ik geloof dat je al gehoord hebt van tocht, en van slippers en van zitten, dat wil zeggen niet zitten op beton. Ima zaista puno toga. |really|| Er is echt veel.

Neka su zaista smiješna, ali znate kada vam je nešto usađeno u glavu od malih nogu, onda logika teško tu pobijedi, i mamine, bakine, očeve, djedove riječi naravno pobijede svaki razum i logiku. |||funny|||||||ingrained|||||young age|"then"|reason and logic|hardly||prevails||mother's|grandmother's|father's|grandfather's|words||prevail over||reason or logic|| ||||||||||ingebrandd||||||||||||||vader|grootvaders|||overwint||rede|| Einige davon sind wirklich lustig, aber wissen Sie, wenn einem schon in jungen Jahren etwas in den Kopf eingepflanzt wird, dann gewinnt die Logik kaum und die Worte der Mutter, der Großmutter, des Vaters und des Großvaters setzen natürlich alle Vernunft und Logik außer Kraft. Sommige zijn echt grappig, maar weet je, wanneer iets je al van jongs af aan is ingeprent, dan is het moeilijk om die logica te verslaan, en mama's, oma's, papa's, en opa's woorden overwinnen natuurlijk elke rede en logica.

Pa, krenut ću od nekih stvari kojih se sada rado sjetim i koje me sada jako nasmiju. |start|||||"which"|||gladly|I remember||||||make me laugh ||||||||||||||||lachen Nun, ich fange mit ein paar Dingen an, an die ich mich jetzt gerne erinnere und die mich jetzt viel zum Lachen bringen. Nou, ik zal beginnen met een aantal dingen waar ik nu graag aan terugdenk en die me nu heel erg laten lachen. Reći ću vam nešto o djetinjstvu i o praznovjerjima i vjerovanjima kojima su nam ispirali glavu dok smo bili djeca i koja i današnja djeca u Hrvatskoj slušaju. |||||childhood|||superstitions||beliefs||||filled our heads|||||||||today's||||listen to ||||||||||geloofsovertuigingen||||||||||||||||| Ik zal je iets vertellen over mijn kindertijd en over bijgeloof en overtuigingen die ons zijn ingeprent terwijl we kinderen waren en die ook de huidige kinderen in Kroatië horen.

Kad poslušate epizodu, ne nemojte mi zaboraviti javiti, imate li vi nešto slično u svojoj kulturi. |listen to||||||let me know|||||similar||| |luisteren|||||||||||||| Als je de aflevering hebt beluisterd, vergeet dan niet om me te laten weten of jullie iets soortgelijks in je eigen cultuur hebben.

Dakle, da…jedna od stvari koju smo radili, tj. |||||||we did| Dus, ja... één van de dingen die we deden, dat wil zeggen. nismo radili kao tinejdžeri je prolazak ispod prometnog znaka. |||teenagers||passing under||traffic|traffic sign |||||het passeren||| Wir haben es nicht getan, da Teenager unter einem Verkehrsschild hindurchfahren. we deden niet als tieners, is onder het verkeersbord doorgaan. Znate, oni znakovi koji imaju dvije, u navodnicima noge. ||quotation marks|||||quotation marks| |||||||aanhalingstekens| Sie wissen schon, diese Zeichen, die zwei in Anführungszeichen gesetzte Beine haben. Weet je, die borden die twee in aanhalingstekens benen hebben.

Znate da neke stvari nemaju smisla, ali ipak kada šetate ulicom, nećete proći ispod znaka jer je to loša sreća. |||||meaning||"still"||walk|street|"you will not"|pass under||sign|||||bad luck |||||||||wandelen|||||||||| Du weißt, dass manche Dinge keinen Sinn ergeben, aber wenn du die Straße entlang gehst, kommst du trotzdem nicht unter dem Schild hindurch, weil es Pech hat. Je weet dat sommige dingen geen zin hebben, maar toch als je over straat loopt, ga je niet onder het bord door omdat het ongeluk zal brengen. Zatvorit ćete dva prozora jer dva prozora ili prozor i vrata ne mogu biti otvoreni u isto vrijeme. |||windows|||||||||||open at once||| ||||||||||||||open||| Sie schließen zwei Fenster, da nicht zwei Fenster oder ein Fenster und eine Tür gleichzeitig geöffnet sein können. Je zult twee ramen sluiten omdat twee ramen of een raam en een deur niet tegelijkertijd open kunnen zijn. Pa mogli bi dobiti glavobolju, upalu mozga, i svašta nešto što su nam već govorili dok smo bili djeca. |||||inflammation of|brain inflammation||all sorts of things||||||told us|||| Nou, we zouden hoofdpijn, hersenontsteking en allerlei dingen kunnen krijgen die ze ons al zeiden toen we kinderen waren.

Ali, idemo zaroniti malo još dalje, dublje u djetinjstvo. ||dive into||||deeper||childhood ||||||||kindertijd Maar, laten we nog wat dieper in de kindertijd duiken. Uf, ovo praznovjerje o kojem ću vam sada govoriti je znalo dovesti i do svađa i do jurenje put stola i hvatanja mjesta za stolom, ali samo među curama. ||superstition||||||||used to|lead to|||arguments|||rushing to|to the table|table||grabbing||||||among|girls |||||||||||||||||jagen||||||||||| Ugh, dieser Aberglaube, von dem ich Ihnen jetzt erzählen werde, führte früher zu Schlägereien und dazu, um den Tisch herumzurennen und sich Plätze am Tisch zu schnappen, aber nur unter Mädchen. Pfoe, dit bijgeloof waar ik je nu over ga vertellen, leidde vaak tot ruzies en tot het rennen naar de tafel en het veroveren van een plek aan de tafel, maar alleen onder de meisjes.

Jeste li čuli za sjedenje na uglu stolu, tj. ||"heard of"||sitting||corner|| ||||||hoek|| Haben Sie schon einmal gehört, dass man in der Ecke des Tisches sitzt, d. h. Hebben jullie gehoord van het zitten op de hoek van de tafel, dat wil zeggen. okrenuti put ugla. turn towards the corner||corner ||hoek geh um die Ecke. To. Se. U Hrvatskoj. Ne. Radi. Apsolutno ne. Smiješ. You may. Sjesti. Na. uglu. Stola. Nama su zapravo tada govorili 'nemoj sjediti na ćošku'. ||||||||corner Sie sagten uns dann tatsächlich: „Setz dich nicht an die Ecke.“ Ze zeiden eigenlijk toen 'zit niet op de hoek'.

Pa, nikad se nećeš udati! ||||get married ||||trouwen Nun, du wirst nie heiraten! Nou, je gaat nooit trouwen!

Ovo praznovjerje je bilo usmjereno samo prema curicama i kasnije mladim ženama. ||||directed at|||little girls|||young| ||||gericht||||||| Dieser Aberglaube richtete sich nur an Mädchen und später an junge Frauen. Dit bijgeloof was alleen gericht op meisjes en later jonge vrouwen. Neko vrijeme sam i sama vjerovala u to. |||||believed|| Eine Zeit lang habe ich es selbst geglaubt. Een tijdje heb ik daar ook in geloofd. Kako i ne bi kad sam ga čula toliko puta. |||||||heard|| Wie könnte ich es auch nicht, wenn ich es schon so oft gehört habe? Hoe zou ik niet geloven, als ik het zoveel keer gehoord heb. Kasnije bih namjerno sjedila okrenuta put ugla stola. ||deliberately||turned towards||| |||zou zitten|||| Später saß ich bewusst mit dem Gesicht zur Tischecke. Later zou ik opzettelijk zitten kijken in de richting van de hoek van de tafel.

Naravno, s okruglim stolom to nikada nije bio problem, ali čini mi se da tamo osamdesetih i devedesetih u Hrvatskoj, više kućanstava je imalo kvadrataste stolove. ||round|||||||||||||the 1980s||nineties||||households|||square-shaped| |||||||||||||||in de jaren tachtig|||||||||| Mit einem runden Tisch war das natürlich nie ein Problem, aber mir scheint, dass in den Achtziger- und Neunzigerjahren in Kroatien mehr Haushalte quadratische Tische hatten. Natuurlijk was dat met een ronde tafel nooit een probleem, maar ik heb het gevoel dat in de jaren tachtig en negentig in Kroatië meer huishoudens vierkante tafels hadden. Možda sam samo to tada više primjećivala jer bi češće čula tu rečenicu 'nikad se nećeš udat.' |||||more often|noticed more often|||more often|heard||||||get married ||||||||||||||||trouwen Vielleicht fiel es mir dann nur mehr auf, weil ich den Satz „Du wirst nie heiraten“ öfter hörte. Misschien viel het me toen gewoon meer op omdat ik vaker die zin hoorde: 'je zult nooit trouwen.'

Drugo praznovjerje o kojem ću vam govoriti, koje pamtim iz djetinjstva je da kad smo bili mali i kad bi imali neka obiteljska druženja, da nikad nismo smjeli pustiti nekom većem i višem od nas da nas prekorači nogom. |superstition|||||||||childhood||||||||||||family|gatherings||||were allowed|let pass||taller and bigger||taller|||||step over| ||||||||||||||||||||||||||||||groter|||||||| Ein weiterer Aberglaube, von dem ich Ihnen erzählen werde und an den ich mich aus meiner Kindheit erinnere, ist, dass wir, als wir klein waren und Familientreffen hatten, niemals zulassen sollten, dass jemand, der größer und größer als wir ist, über uns hinwegtritt. Another superstition I will tell you about, which I remember from my childhood, is that when we were little and when we had some family gatherings, we should never let someone bigger and taller than us step over us. Het tweede bijgeloof waarover ik jullie zal vertellen, dat ik me uit mijn kindertijd herinner, is dat wanneer we klein waren en er familie bijeenkomsten waren, we nooit mochten laten dat iemand groter en hoger dan ons ons met zijn voet overstak. To je bila katastrofa za svako dijete. |||disaster||| Het was een ramp voor elk kind. Takav jedan incident, bi doveo do suza, do jurenja put odraslih da kažu tom nekom bezobraznom starijem djetetu da nas ne smije prekoračiti, jer to se jednostavno ne radi nekome manjem od sebe. Such a||incident||would lead||tears||chasing||adults||"to tell"|||rude|older||||||overstep boundaries||||||||"smaller than oneself"|| |||||||||||||||onbeschoft||||||||||||||||| Ein solcher Vorfall würde zu Tränen rühren und dazu führen, dass die Erwachsenen sich beeilen, dem unverschämten älteren Kind zu sagen, dass es uns nicht verärgern soll, denn das würde man jemandem, der kleiner ist als er selbst, einfach nicht antun. Such an incident would lead to tears, to the running of the adults to tell that rude older child that he should not cross us, because that is simply not done to someone smaller than himself. Zo'n incident zou leiden tot tranen, naar de volwassenen rennend om die onbeleefde oudere kinderen te vertellen dat ze niet over ons heen mogen gaan, omdat dat gewoon niet gedaan wordt tegen iemand die kleiner is dan jezelf.

O čemu je riječ, pitate se? Waar gaat het om, vraag je je af?

Pa, ako sjediš na podu i netko prebaci svoju nogu preko tebe, to je značilo u dječjem svijetu da ćemo vječno ostat mali i da nikad nećemo narasti. ||you sit||the floor|||"swings"|||||||||child's|world|||forever remain small|||||||grow up ||||||||||||||||kinderen||||||||||| Nun, wenn man auf dem Boden saß und jemand sein Bein über einen legte, bedeutete das in der Welt der Kinder, dass wir für immer klein bleiben und nie erwachsen werden würden. Well, if you were sitting on the floor and someone put their leg over you, it meant in the children's world that we would stay small forever and never grow up. Nou, als je op de grond zit en iemand zijn been over je heen legt, betekende dat in de kinderlijke wereld dat we voor altijd klein zouden blijven en nooit groot zouden worden. To smo toliko ozbiljno shvaćali da je nekada bilo i suza. |||seriously|took seriously||||||tears ||||begrepen|||||| Wir haben das so ernst genommen, dass es sogar Tränen gab. We took this so seriously that there were even tears. We namen het zo serieus dat er soms zelfs tranen waren. Osoba koja te je prekoračila, morala je ponoviti istu stvar ponovno, tako da poništi tu kletvu. ||||overstepped|had to||repeat||||||undo||curse |||||||||||||opheft|| Die Person, die dich übertreten hat, musste dasselbe noch einmal tun, um diesen Fluch rückgängig zu machen. The person who transgressed you had to do the same thing again, so as to undo that curse. De persoon die over je heen stapte, moest dezelfde handeling opnieuw herhalen, zodat die vloek ongedaan werd gemaakt. Nitko nije htio zauvijek ostati Petar Pan. No one|||forever||| No one wanted to remain Peter Pan forever. Niemand wilde voor altijd Peter Pan blijven.

Sjećam se da bi nekada zaista odrasli uskakali i zamolili starije dijete da ponovno prekorači mlađe dijete jer inače ne bi imali mira. I remember|||||really||stepped in||asked|||||step over||||otherwise||||peace of mind |||||||||vragen||||||||||||| I remember that at one time the adults would really jump in and ask the older child to step over the younger child again because otherwise they would have no peace. Ik herinner me dat volwassenen soms echt sprongen en het oudere kind vroegen om opnieuw over het jongere kind te springen, anders zouden ze geen rust hebben.

Baš smo bili smiješni, jel da? Really|||funny|| |||grappig|| We waren echt grappig, toch?

Sljedeće praznovjerje je vezano uz kavu jer ipak se radi o Hrvatskoj i kava je u svakoj pori našeg života, pa je tako možemo naći i ovoj kategoriji, praznovjerja i vjerovanja. Next|superstition||related to||||"after all"||||||||||pore|"our"|||||||||category|superstitions|| |||||||||||||||||||||||||||categorie||| Der nächste Aberglaube hat mit Kaffee zu tun, weil er sich um Kroatien dreht und Kaffee in jeder Pore unseres Lebens vorkommt. Daher können wir ihn in dieser Kategorie finden: Aberglaube und Glauben. Het volgende bijgeloof is verbonden met koffie, want het gaat tenslotte om Kroatië en koffie is in elke vezel van ons leven aanwezig, dus kunnen we het ook in deze categorie vinden: bijgeloof en overtuigingen.

Pamtim kad sam bila dijete, kako je uvijek džezva bila nekako na sredini stola. I remember||||||||coffee pot||somehow||in the middle|table Ik herinner me toen ik een kind was, hoe de džezva altijd ergens in het midden van de tafel stond. Oko kave se vrtilo (vrtjelo) sve: roditelji se ujutro probude i naprave tursku kavu dok čitaju novine. |||revolved around|||||"in the morning"|wake up||||||| ||||verkeerde|||||||||||| Alles drehte sich um Kaffee: Eltern stehen morgens auf und kochen beim Zeitunglesen türkischen Kaffee. Alles draaide om koffie: ouders werden 's ochtends wakker en maakten Turkse koffie terwijl ze de krant lazen. Popodne nakon ručka, ponovno se kuha kava, a ovaj put se posluže i neki keksići. |||||||||||are served|||cookies |||||||||||serveren||| In de namiddag na de lunch wordt er weer koffie gezet, en deze keer worden er ook wat koekjes geserveerd.

Dolaze gosti, najčešće su to susjedi i ponovno se pita 'tko će kavu?'. "Guests are coming"|guests|most often|||||||||| Es kommen Gäste, in der Regel Nachbarn, und erneut wird die Frage gestellt: „Wer möchte Kaffee?“. De gasten komen, meestal zijn dat buren en opnieuw wordt er gevraagd 'wie wil koffie?'. I mudri su ti odrasli u Hrvatskoj. |wise||||| |slimme||||| Und diese Erwachsenen in Kroatien sind weise. And those adults in Croatia are wise. En die volwassenen in Kroatië zijn wijs.

Kako bi bili sigurni da mi djeca nećemo taknuti tu kavu koju su tek skuhali i koju su ostavili da se hladi na kuhinjskom stolu dok idu tren otvoriti vrata susjedima ili rođacima, rekli bi nam da će nam od kave narasti rep ili da ćemo uvijek ostati mali ako je pijemo, pa makar i ako uzmemo samo guc! How||||||||touch|||||just|cooked||||left||||||||||||||||||||||||||||||||||||||take|| |||||||||||||||||||||||keuken|||||openen||||||||||||||||||||||||||||nemen||guc Um sicherzustellen, dass wir Kinder den gerade gebrühten und auf dem Küchentisch abkühlenden Kaffee nicht anfassen, während wir Nachbarn oder Verwandten die Tür öffnen, erzählen sie uns, dass uns der Kaffee den Schwanz wachsen lässt bzw dass wir immer klein bleiben, wenn wir es trinken, auch wenn wir nur Guc nehmen! In order to make sure that we children will not touch the coffee they have just brewed and left to cool on the kitchen table while they go to open the door for neighbors or relatives, they would tell us that the coffee will make our tails grow or that we will always remain small if we drink it, even if we only take guc! Om zeker te zijn dat wij kinderen die koffie niet zullen aanraken die net is gezet en die op de keukentafel is achtergelaten om af te koelen terwijl ze even de deur voor buren of familie openen, zouden ze ons vertellen dat we een staart van de koffie zouden krijgen of dat we altijd klein zouden blijven als we het drinken, zelfs als we slechts een slok nemen!

Kava je ozbiljna stvar u Hrvatskoj kao što vidite. ||serious|||in Croatia||| ||serieuze|||||| Koffie is een serieuze zaak in Kroatië, zoals u ziet. Odrasli je toliko piju da se i djeca pitaju što je to i kad(a) je oni mogu početi piti. Adults drink it so much that even children wonder what it is and when they can start drinking it. Volwassenen drinken het zoveel dat kinderen zich afvragen wat het is en wanneer zij het kunnen beginnen te drinken. Nekoj djeci to je i prva riječ koju nauče jer čuju od roditelja riječ 'kava' valjda sto puta u jednom danu. |||||||||||||||probably||||| ||||||||leren|||||||||||| For some children, it is the first word they learn because they hear the word 'coffee' from their parents probably a hundred times in one day. Voor sommige kinderen is dit zelfs het eerste woord dat ze leren, omdat ze van hun ouders het woord 'koffie' vast wel honderd keer op een dag horen. Osobno znam jedno dijete koje je svu tekućinu zvalo 'kava' sigurno jednu godinu svog(a) života. Personally|||||||liquid|called||||||| |||||||vloeistof|||||||| Ich persönlich kenne ein Kind, das wahrscheinlich ein Jahr lang alle Flüssigkeiten „Kaffee“ nannte. I personally know a child who called all liquids 'coffee' for probably one year of his/her life. Ik ken persoonlijk een kind dat gedurende zeker een jaar van zijn/haar leven alle vloeistoffen 'koffie' noemde.

I zadnja crtica iz djetinjstva za ovu epizodu je Baba Roga. |last|anecdote|||||||| ||||||||||Roga En de laatste anekdote uit de kindertijd voor deze aflevering is Baba Roga. Ne bih rekla baš da je ovo praznovjerje, već isto jedna stvar koju odrasli u Hrvatskoj govore djeci. |||exactly||||superstition|||||||||| Ich würde nicht unbedingt sagen, dass es sich dabei um einen Aberglauben handelt, sondern um etwas, das Erwachsene in Kroatien ihren Kindern erzählen. Ik zou niet zeggen dat dit bijgeloof is, maar eerder iets wat volwassenen in Kroatië tegen kinderen zeggen.

Svaka zemlja ima svoju verziju Baba Roge. ||||||Rogé Elk land heeft zijn eigen versie van Baba Roga. Baba Roga je stara žena s prištićima, maramom preko glave, pogrbljena i vječno loše volje, ona je stara baka koja krade malu djecu i djeca je se boje kao samog vraga. ||||||pimples|headscarf|||hunched over||eternally||in a bad mood||||old woman||steals|||||||||the devil himself|the devil ||||||||||||||humeur|||||||||||||||| Baba Roga ist eine alte Frau mit Pickeln, einem Schal über dem Kopf, gebeugt und immer schlecht gelaunt, sie ist eine alte Großmutter, die kleine Kinder stiehlt, und die Kinder haben Angst vor ihr wie der Teufel selbst. Baba Roga is een oude vrouw met puisten, een doek om haar hoofd, gebogen en altijd slecht gezind; zij is de oude oma die kleine kinderen steelt en de kinderen vrezen haar zoals de duivel zelf.

Kada nam roditelji nisu željeli da idemo u neku prostoriju ili da se ne udaljujemo daleko od njih, rekli bi nam da je tamo Baba Roga. ||||||||||||||move away||||||||||| ||||||||||||||afstand houden||||||||||| Wenn unsere Eltern nicht wollten, dass wir in ein bestimmtes Zimmer gingen oder uns von ihnen fernhielten, sagten sie uns, dass Baba Roga dort sei. Wanneer onze ouders niet wilden dat we naar een bepaalde kamer gingen of niet te ver van hen weggingen, zeiden ze dat daar Baba Roga was. Svakom od nas bi se tada raširile oči i ne bi se usudili mrdnuti. ||||||would widen||||||dare to|move an inch |||||||||||||bewegen Jeder von uns hätte dann große Augen und würde sich nicht trauen, sich zu bewegen. Elk van ons zou toen met grote ogen kijken en we durfden niet te bewegen.

Baba Roga je bila magična riječ. ||||magical| ||||magische| Baba Roga was een magisch woord. Samo najhrabriji od nas bi se usudili oglušiti na to ime i ne poslušati roditelje. |the bravest|||||"dare"|disregard||||||obey| |||||||negeren||||||| Nur die Mutigsten von uns würden es wagen, gegenüber diesem Namen taub zu werden und unseren Eltern nicht zu gehorchen. Alleen de dappersten onder ons zouden het wagen om zich te verzetten tegen die naam en niet naar hun ouders te luisteren.

Koja je verzija Baba Roge u vašoj zemlji? Welke versie van de Grote Heks (Baba Roga) is er in uw land? Plaše li stariji i u vašoj zemlji djecu s nekom verzijom Baba Roge? Scare|||||||||||| ||||||||||versie|| Erschrecken ältere Menschen in Ihrem Land auch Kinder mit einer Version von Baba Roga? Vrezen oudere mensen in uw land ook kinderen met een of andere versie van de Grote Heks?

Je li i djeci u vašoj zemlji raste rep od kave? Groeit er ook een koffiestaart bij kinderen in uw land? Javite mi svakako. Let me know.||Let me know. Laat het me zeker weten.

Više o praznovjerjima i vjerovanjima u još jednoj epizodi. Meer over bijgeloof en geloofsovertuigingen in een andere aflevering. Sada vas lijepom pozdravljam i hvala vam svima na slušanju. ||kindly||||||| ||mooie||||||| Nu groet ik jullie mooi en dank jullie allemaal voor het luisteren.

NEKE RIJEČI IZ PODCASTA |||PODCAST ENKELE WOORDEN UIT DE PODCAST

Usaditi u glavu – kada nam netko nešto ponavlja toliko puta da postane dio našeg vjerovanja (usaditi u glavu=to put in someone's head) Instill in head|||||||repeats||||becomes||||||||||| inprenten|||||||||||||||||||||| In iemands hoofd planten - wanneer iemand ons iets zo vaak herhaalt dat het een deel van ons geloof wordt (in iemands hoofd planten = to put in someone's head)

Od malih nogu – od kad smo djeca (od malih noga = since young age) ||||||||||||leeftijd Sinds jonge leeftijd – sinds we kinderen zijn (sinds jonge leeftijd = since young age)

Ispirati glavu – konstanto ponavljati nešto nekome, ne nužno pametno i korisno (ispirati glavu, mozak=to brainwash) |||repeat something constantly||||necessarily|wise or useful||||||| |||||||||||||||hersenspoelen Waschen Sie Ihren Kopf – wiederholen Sie jemandem ständig etwas, das nicht unbedingt klug und nützlich ist (waschen Sie Ihren Kopf, Gehirn = einer Gehirnwäsche unterziehen) Iemand de kop inpoetsen – constant iets herhalen tegen iemand, niet per se slim en nuttig (de kop inpoetsen, hersens = to brainwash)

U navodnicima – koristimo navodnike kada prenosimo nečije riječi (u navodnicima =open, close quote) |||quotation marks||we convey|someone's|||||| ||||||||||open|| In aanhalingstekens – we gebruiken aanhalingstekens wanneer we iemands woorden overbrengen (in aanhalingstekens = open, close quote)

Juriti – ići jako brzo (to speed towards something) Speed towards something||||||| ||||||naar|

Ćošak – riječ koju smo koristili za ugao (corner) Corner||||||| |||||||hoek Hoek - het woord dat we gebruikten voor een hoek (corner)

Prekoračiti nogom – preći nogom preko nekoga (to step over someone with your leg) Step over|||||||||||| ||oversteken|||||||||| Met de voet overstappen - met je been over iemand heen stappen (to step over someone with your leg)

Bezobrazan – netko tko se ne ponaša lijepo, tko je drzak (rude) Rude|||||behave||||insolent| ||||||||||gemeen Onbeschoft - iemand die zich niet mooi gedraagt, die brutaal is (rude)

Kletva – riječi koje kažemo kada želimo nekome nešto loše (curse) Curse or hex||||||||| |||||||||vloek Fluch – Worte, die wir sagen, wenn wir jemandem etwas Böses wünschen (Fluch)

Uskakati – kada netko pokuša pomoći sa svojim djelovanjem ili riječima (to jump in) Jumping in|||||||actions or words||||| |||||||handelen||||| Einspringen – wenn jemand versucht, mit seinen Taten oder Worten zu helfen (einspringen) Ingrijpen - wanneer iemand probeert te helpen met zijn acties of woorden (to jump in)

U svakoj pori našeg života – u svim dijelovima našeg života (present everywhere in our life) ||aspect|||||parts of||||||| |||||||||||overal||| In elke porie van ons leven - in alle delen van ons leven (present everywhere in our life)

Taknuti – dodirnuti (to touch) To touch|To touch|| |aanraken|| Raak - aanraken (to touch)

rep – dio tijela koji ima miš ili pas (a tail) ||body part||||||| |||||||||staart staart – deel van het lichaam dat een muis of hond heeft (een staart)

Guc – uzeti malu količinu pića (a sip) A sip|||small amount||| ||||||slokje slok – een kleine hoeveelheid drank nemen (een slokje)

Baba Roga – stara žena s kojom se plaše djeca (Baba Yaga, an old women from Slavic foklore) |||||||scare||||||||| ||oude||||||||||||||folklore Baba Roga – oude vrouw waar kinderen bang voor zijn (Baba Yaga, een oude vrouw uit de Slavische folklore)

Prištići – točkice koje imamo na licu, najčešće kad smo tinejdžeri (pimples) Pimples|spots|||||most often|||| |vlekjes||||||||| Pustula's - puntjes die we op ons gezicht hebben, meestal als we tieners zijn (puistjes)

Pogrbljena – leđa koja nisu ravna (hunched over) Hunched over||||straight|| ||||recht|| Gebogen - rug die niet recht is (gebogen)

Bojati se kao samog vraga – jako se bojati (be scared stiff; vrag=devil) |||||||||bang||| Bang zijn als de duivel zelf - heel erg bang zijn (heel erg bang zijn; duivel=devil)