Lectio 10: Psalmus XIII (Vulgata)
||XIII|
Lesson 10: Psalm 13 (Vulgate)
Lekcja 10: Psalm 13 (Wulgata)
Lição 10: Salmo 13 (Vulgata)
PSALMI IUXTA HEBRAICUM TRANSLATUS
1 VICTORI DAVID
to Victoria|David
Dixit stultus in corde suo “non est Deus.” corrupti sunt et abominabiles facti sunt studiose.
|fool||heart|||||they are corrupt|||abominable|they have done||studiously
||||||||corruptos|||abomináveis|||estudiosos
The fool has said in his heart, 'There is no God.' They are corrupt and have become abominable in their deeds.
O tolo disse em seu coração: “Deus não existe”. eles se tornaram corruptos e abomináveis pelo desejo.
Дурак сказал в сердце своем: «Бога нет». они развратились и стали отвратительны из-за своей ревности.
non est qui faciat bonum.
|||does|
There is no one who does good.
нет никого, кто делал бы добро.
2 Dominus de caelo prospexit super filios hominum ut videret si esset intellegens requirens Deum.
||heaven|looked down||the sons|of men|||||intelligent|seeking|
The Lord looked down from heaven upon the sons of men to see if there were any who understood, seeking after God.
2 Господь взглянул с небес на детей человеческих, чтобы увидеть, понимают ли они Бога и ищут ли его.
3 omnes recesserunt.
|went back
|saíram
3 все на пенсии.
simul conglutinati sunt.
together|glued|
|conglutinados|
они склеены между собой.
non est qui faciat bonum.
нет никого, кто делал бы добро.
non est usque ad unum.
||up to||one
это не до часу.
4 nonne cognoscent omnes qui operantur iniquitatem, qui devorant populum meum ut cibum panis?
|will know||who|they work|iniquity||devour|my people|||food|bread
4 Неужели не узнают все, делающие беззаконие, пожирающие народ Мой, как пищу для хлеба?
5 Dominum non invocaverunt.
||they called upon
||invocaram
5 Они не призвали Господа.
ibi timebunt formidine
there|they will fear|from fear
там они будут бояться
6 quoniam Deus in generatione iusta est.
for since|||generation|just|
6 потому что Бог справедлив в порождении.
consilium pauperum confudistis quoniam Dominus spes eius est.
the counsel|of the poor|you have confused|||hope||
Вы отвергли совет бедных, потому что Господь — их надежда.
7 quis dabit de Sion salutem Israhel quando reduxerit Dominus captivitatem populi sui?
who||||salvation||when|will have restored||the captivity|of his people|
7 Кто спасет Израиль от Сиона, когда Господь вернет плен Своего народа?
exultabit Iacob et laetabitur Israhel.
will exult|Jacob||will rejoice|Israel
Иаков возрадуется, и Израиль возрадуется.