Lectio 2: Salutandi Formulae -- Bene Precandi Formulae
Lesson|Greeting|Formulas|Well|Praying|Formulas
Lektion 2: Begrüßungsformeln – Gute Gebetsformeln
Lição 2: Fórmulas de Saudação -- Boas Fórmulas de Oração
Lesson 2: Forms of Greeting -- Forms of Well-Wishing
Bene precandi formulae (et bene precari salutationis genus est) Gravidae
Well|of praying|formulas|and|well|of praying|of greeting|kind|is|of the pregnant woman
Well-wishing forms (and a type of greeting is well-wishing) for the Pregnant
Faxit Deus ut feliciter parias: ut maritum pulchra prole facias parentem.
may (he) do|God|that|happily|you may bear|that|husband|beautiful|offspring|you may make|a parent
May God grant that you give birth happily: that you make your husband a parent with beautiful offspring.
Faxit illa virgo mater, ut feliciter fias mater.
may she do|that|virgin|mother|so that|happily|you become|mother
May that virgin mother grant that you become a mother happily.
Precor, ut hic tumor uteri feliciter subsidat.
I pray|that|this|tumor|of the uterus|successfully|subsides
I pray that this swelling of the womb may subside happily.
Velint superi, ut non maiore molestia elabatur, quam illapsum est, quidquid est hoc oneris, quod gestas.
may they wish|the gods|so that|not|greater|burden|be escaped|than|falling|is|whatever|is|this|burden|which|you bear
May the gods will that you are not burdened with greater trouble than what has befallen you, whatever this burden is that you bear.
Donet tibi Deus felix puerperium.
May (he) grant|to you|God|happy|childbirth
May God grant you a happy childbirth.
Convivis
to the guests
To the guests.
Sit felix convivium.
Let there be|happy|feast
May the feast be happy.
Bene sit universo coetui.
Well|may it be|to the whole|group
May it be well with the entire gathering.
Precor omnia laeta vobis omnibus.
I pray|all|joyful|to you|to all
I pray all happiness for you all.
Deus bene fortunet vestrum convivium.
God|well|may bless|your|feast
God may bless your gathering.
Sternutanti
sneezing
To the sneezing.
Sit faustum ac felix.
May it be|auspicious|and|happy
May it be auspicious and fortunate.
Servet te Deus.
May He save|you|God
May God keep you.
Sit salutiferum.
Let it be|health-giving
May it be health-giving.
Bene vertat Deus.
Well|may he turn|God
May God turn it well.
Auspicanti quippiam
to the one interpreting omens|anything
For the one who is auspicious.
Sit felix et faustum reipublicae.
Let it be|happy|and|prosperous|of the republic
May it be happy and fortunate for the republic.
Bono sit omnibus, quod instituis.
Good|may be|to all|because|you establish
May it be good for all that you undertake.
Bene vertat, quod agis.
Well|may turn out|what|you do
May it turn out well, what you are doing.
Bene fortunet Deus tuos labores.
Well|may fortune||your|labors
May God favor your labors.
Faveant superi tuis conatibus.
May they favor|the gods|your|efforts
May the heavens support your endeavors.
Quaeso, ut, quod instituisti, superis bene fortunantibus, feliciter absolvas.
I ask|that|which|you have undertaken|the gods|||happily|you may complete
I ask that, with the heavens favorably supporting what you have undertaken, you may successfully complete it.
Bene fortunet Christus opt.
Well|may fortune|Christ|best
May Christ wish you well.
max.
maximum
maximum.
quod in manibus est.
which|in|hands|is
what is in hand.
Feliciter cedat, quod instituisti.
May it succeed|yield|because|you established
May it succeed, what you have established.
Feliciter exeat, quod aggressus es.
May he exit happily|he exits|because|you have attacked|you are
May it end well, what you have undertaken.
Rem sanctam aggressus es; precor, ut felix sit exitus, ac prosperum numen adspiret pulcherrimis coeptis.
matter|holy|you have undertaken|are|I pray|that|happy|may be|outcome|and|prosperous|divine power|may inspire|most beautiful|undertakings
You have undertaken a holy matter; I pray that the outcome is fortunate, and that a prosperous divine spirit inspires your most beautiful endeavors.
Christus bene coepta secundet.
Christ|well|beginnings|may prosper
May Christ favor the good beginnings.
Prospere succedat, quod auspicatus es.
Prosperously|may succeed|because|having begun|you are
May what you have begun succeed prosperously.
Deum opt.
God|most excellent
I pray to God.
maximumque precor, ut istud consilium, quam est honestum, tam sit et felix.
and the greatest|I pray|that|that|plan|as|is|honorable|so|may be|and|successful
And I pray to the greatest God, that this plan, as it is honorable, may also be successful.
Bonis avibus coepta res est, melioribus exeat.
good|birds|begun|thing|is|better|may exit
The matter has begun with good omens, may it end with better ones.
Precor, ut bonis avibus Italiam adeas, melioribus redeas.
I pray|that|good|omens|to Italy|you may approach|better|you may return
I pray that you may approach Italy with good omens, and return with better ones.
Opto tibi felicem cursum, et recursum feliciorem.
I wish|to you|happy|journey|and|return|happier
I wish you a happy journey, and an even happier return.
Faxit Deus, ut, itinere hoc feliciter peracto, brevi tibi prosperum reditum gratulemur.
May (he) grant|God|that|journey|this|successfully|having been completed|soon|to you|prosperous|return|we may congratulate
May God grant that, having completed this journey successfully, we may soon celebrate your prosperous return.
Contingat tibi feliciter et navigare et renavigare.
may it happen|to you|successfully|and|to sail|and|to sail back
May it happen to you to sail and to sail again successfully.
Sit iter laetum, reditus laetior.
Let it be|journey|happy|return|happier
May your journey be joyful, and your return even more joyful.
Utinam ista profectio tibi succedat ex animi tui sententia.
I wish|that|endeavor|to you|may succeed|from|mind|your|intention
I hope that this journey succeeds for you according to your heart's desire.
Utinam tibi tam iucunda sit ista profectio, quam nobis erit interim molestum tui desiderium.
Would that|to you|so|pleasant|may be|that|journey|as|to us|will be|in the meantime|troublesome|of you|longing
I hope that this journey is as pleasant for you as your absence will be a source of discomfort for us.
Bonis auspiciis solvas ancoram.
good|auspices|you may loosen|the anchor
May you set sail under good auspices.
Precor, ut ex utriusque votis succedat hoc iter.
I pray|that|from|both|prayers|may succeed|this|journey
I pray that this journey may succeed according to both our wishes.
Precor, ut hic contractus commodo bonoque sit utrisque.
I pray|that|this|contract|beneficial|and good|may be|for both parties
I pray that this agreement may be convenient and beneficial for both parties.
Precor, ut hoc matrimonium voluptati sit omnibus nobis.
I pray|that|this|marriage|pleasure|may be|to all|us
I pray that this marriage may be a joy to all of us.
Sospitet te Iesus opt.
May Jesus save|you|Jesus|I wish
May Jesus keep you safe.
max.
maximum
Amen.
Superi propitii te nobis incolumem restituant.
The gods|favorable|you|to us|unharmed|restore
May the benevolent gods restore you to us unharmed.
Servet te Deus animae dimidium meae.
May save|you|God|of the soul|half|of me
May God preserve you, the half of my soul.
Opto tibi reditum incolumem.
I wish|to you|return|safe
I wish you a safe return.
Precor, ut hic annus tibi laetis auspiciis ineat, laetioribus procedat, laetissimis exeat, ac saepius recurrat semper felicior.Resp.
I pray|that|this|year|to you|happy|omens|may begin|happier|may proceed|happiest|may end|and|more often|may return|always|happier|
I pray that this year begins for you with joyful omens, proceeds with even more joy, ends with the greatest joy, and may it always return more fortunate.
At ego vicissim tibi multa saecula felicissima precor, ne tu gratis sis nobis bene precatus.
But|I|in turn|to you|many|ages|very happy|I pray|lest|you|for free|be|to us|well|having prayed
And I in turn wish you many most happy centuries, so that you are not praying for us in vain.
Precor, ut hic dies tibi candidus illuxerit.
I pray|that|this|day|to you|bright|may shine
I pray that this day shines brightly for you.
Precor, ut hic sol tibi felix surrexerit.Resp.
I pray|that|this|sun|to you|happy|may rise|
Rezo para que este feliz sol salga.
I pray that this sun rises happily for you.
Tantundem tibi reprecor.
the same amount|to you|I reproach
Te exijo la misma cantidad.
I wish you the same.
Sit felix exortus huius diei, et sit utrique nostrum prosperrimus.
Let it be|happy|rising|of this|day|and|let it be||our|most prosperous
May the beginning of this day be happy, and may it be most prosperous for both of us.
Opto tibi noctem prosperam, pater.
I wish|to you|night|prosperous|father
I wish you a prosperous night, father.
Precor tibi noctem placidam.
I pray|to you|night|peaceful
I pray for you a peaceful night.
Contingat tibi felix somnus.
may it happen|to you|happy|sleep
May you have a happy sleep.
Det Deus placidam quietem.
May He give|God|peaceful|rest
May God grant you peaceful rest.
Det somnum absque somniis.
Let it be|sleep|without|dreams
May He grant you sleep without dreams.
Faxit Deus, ut aut placide dormias, aut feliciter somnias.
may (God) grant|God|that|either|peacefully|you sleep|or|happily|you dream
May God make it so that you either sleep peacefully or dream happily.
Sit tibi fausta nox.Resp.. At ego tibi, quando gaudere soles lucro, pro una fausta mille precor faustissimas.
May it be|to you|fortunate|night||But|I|to you|when|rejoice|you are accustomed|to profit|for|one|fortunate|a thousand|I pray|most fortunate
May the night be favorable to you. In response, I pray for you, when you are accustomed to rejoice in profit, for one favorable night, a thousand most favorable ones.
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.33
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=77 err=0.00%) translation(all=64 err=0.00%) cwt(all=411 err=1.70%)