×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Latinae litterae a "mainikka" lectae, Horatii "Exegi monumentum aere perennius" (Carmina, III, 30)

Horatii "Exegi monumentum aere perennius" (Carmina, III, 30)

Exegi monumentum aere perennius regalique situ pyramidum altius, quod non imber edax, non Aquilo impotens possit diruere aut innumerabilis annorum series et fuga temporum. Non omnis moriar multaque pars mei vitabit Libitinam. Usque ego postera crescam laude recens, dum Capitolium scandet cum tacita virgine pontifex. Dicar, qua violens obstrepit Aufidus et qua pauper aquae Daunus agrestium regnavit populorum, ex humili potens princeps Aeolium carmen ad Italos deduxisse modos. Sume superbiam quaesitam meritis et mihi Delphica lauro cinge volens, Melpomene, comam.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Horatii "Exegi monumentum aere perennius" (Carmina, III, 30) Horace|I have built||bronze|more lasting|Odes| Horaz „Ich habe ein ewiges Denkmal errichtet“ (Carmina, III, 30) Horace: "I built a monument more enduring than bronze"

Exegi monumentum aere perennius regalique situ pyramidum altius, quod non imber edax, non Aquilo impotens possit diruere aut innumerabilis annorum series et fuga temporum. ||||and regal|location|of the pyramids|higher than|||rain|devouring||the North Wind|powerless|may|destroy||innumerable||series of years||| I built a monument more enduring than the regal bronze of the pyramids higher up, because no devouring rain, or an uncontrollable North wind could demolish the innumerable series of years and flights of time. Non omnis moriar multaque pars mei vitabit Libitinam. ||I will die|||of me|will survive|death Not everyone will die, and a large part of me will avoid Libitina. Usque ego postera crescam laude recens, dum Capitolium scandet cum tacita virgine pontifex. ||the next|I will grow|praise|||Capitol Hill|will ascend||silent|| Dicar, qua violens obstrepit Aufidus et qua pauper aquae Daunus agrestium regnavit populorum, ex humili potens princeps Aeolium carmen ad Italos deduxisse modos. I will be said||raging|roars|Aufidus River|||||Daunus of the|of the peasants|ruled|||humble|||Aeolian|||Italians|to lead down|melodies Sume superbiam quaesitam meritis et mihi Delphica lauro cinge volens, Melpomene, comam. Take|pride|sought|merits|||Delphic|laurel|crown|willing|Muse of tragedy|hair