×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Easy Latin texts, Text 3

Text 3

Romolo

Romulus, condita civitate, quam ex nomine suo Romam vocavit, haec fere egit.

Multitudinem finitimorum in civitatem recepit, centum ex senioribus legit, quorum consilio omnia ageret, quos senatores nominavit propter senectutem. Tum, cum uxores ipse et populus suus non haberent, invitavit ad spectaculum ludorum vicinas urbi Romae nationes atque earum virgines rapuit. Commotis bellis propter raptarum iniuriam Caeninenses vicit, Antemnates, Crustuminos, Sabinos, Fidenates, Veientes. Haec omnia oppida urbem cingunt. Et cum orta subito tempestate non comparuisset, anno regno tricesimo septimo ad deos transisse creditus est et consecratus. Deinde Romae per quinos dies senatores imperaverunt et his regnantibus annus unus completus est.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Text 3 Text 1 Text 3 Text 3 Texto 3 Texte 3 Testo 3 テキスト 3 텍스트 3 Tekst 3 Texto 3 Metin 3 Текст 3

Romolo Romulus romolo Rômulo

Romulus, condita civitate, quam ex nomine suo Romam vocavit, haec fere egit. Romulus|"having founded"|"the city"||||his|to Rome|"he called"||almost, generally, about|"he did" |fundada|||||||||| Fast alle diese Dinge tat Romulus, nachdem er die Stadt gegründet hatte, die er nach seinem Namen Rom nannte. Romulus, having founded the city, which he named Rome after himself, did these things. Romulus, ayant fondé la ville, qu'il appela Rome de son propre nom, fit presque toutes ces choses. ロムルスは、自分の名前にちなんでローマと呼んだ都市を設立し、これらのことのほとんどすべてを行いました。 Romulus, tendo fundado a cidade, que chamou de Roma por causa de seu próprio nome, fez quase todas essas coisas. Ромул, основав город, который назвал Римом по своему имени, совершил почти все эти дела.

Multitudinem finitimorum in civitatem recepit, centum ex senioribus legit, quorum consilio omnia ageret, quos senatores nominavit propter senectutem. "Multitude" or "large number"|"of the neighbors"||the state|he received|one hundred||"the elders"|he chose|whose|by their advice||"he might do"|whom he named|senators due to age|"he named"||old age a multidão||||recebeu||||||||fizesse||senadores|||velhice He welcomed a multitude of neighboring peoples into the city, selected a hundred from the elders, by whose advice he would conduct all affairs, and he named them senators because of their old age. Il reçut un grand nombre de ses voisins dans la ville, et choisit une centaine d'anciens, sur le conseil desquels il devait tout faire, qu'il nomma sénateurs à cause de leur vieillesse. 彼は大勢の隣人を市内に迎え入れ、百人の長老たちを任命し、その助言に従ってすべてを行うようにし、彼らが高齢であることを理由に上院議員に指名した。 Ele recebeu um grande número de vizinhos na cidade e selecionou uma centena de anciãos, por cujo conselho ele deveria fazer tudo, a quem nomeou senadores por causa de sua velhice. Он принял в город большое число своих соседей и назначил сто старейшин, по совету которых он должен был все делать, которых он назначил сенаторами по причине их старости. Tum, cum uxores ipse et populus suus non haberent, invitavit ad spectaculum ludorum vicinas urbi Romae nationes atque earum virgines rapuit. ||their wives|||his people|his own||had|invited||public show|of the games|neighboring|the city|of Rome|neighboring tribes||their|maidens, young women|"he seized" |||||povo||||||espetáculo|jogos|vizinhas|da cidade|||||virgens| Als er und sein Volk dann keine Frauen hatten, lud er die Nachbarvölker der Stadt Rom zum Spektakel der Spiele ein und entführte ihre Jungfrauen. Then, when neither he nor his people had wives, he invited the neighboring nations to the spectacle of the games and seized their virgins. Puis, comme lui et son peuple n'avaient pas de femmes, il invita les nations voisines de la ville de Rome au spectacle des jeux, et enleva leurs vierges. そして、彼と彼の民に妻がいなかったとき、彼はローマ市に隣接する諸国を競技の見世物に招待し、彼らの処女を誘拐した。 Então, como ele e seu povo não tinham esposas, ele convidou as nações vizinhas à cidade de Roma para o espetáculo dos jogos e raptou suas virgens. Затем, когда у него и его народа не было жен, он пригласил народы, соседние с городом Римом, на зрелище игр и похитил их девственниц. Commotis bellis propter raptarum iniuriam Caeninenses vicit, Antemnates, Crustuminos, Sabinos, Fidenates, Veientes. "By wars stirred"|wars||"of the seized"|wrongdoing against|Caeninenses: Caeninenses people|He conquered them|the Antemnates|Crustumians|the Sabines|Fidenates|Veientes: the Veientes com as guerras|guerras||||Caeninenses||Antemnates|Crustuminos|Sabinos|Fidenatos|Veios Er besiegte die Caeninier, die Antemnates, die Crustuminos, die Sabiner, die Fidenates und die Veientes in der Aufregung der Kriege wegen der Verletzung der Entführten. With wars stirred up because of the wrong done to the seized women, he conquered the Caeninenses, Antemnates, Crustuminos, Sabines, Fidenates, and Veientes. Il a vaincu les Caenines, les Antemnates, les Crustuminos, les Sabines, les Fidenates et les Veientes, à cause des guerres tumultueuses, à cause de la blessure des enlevés. 彼は、騒乱の戦争を理由に、拉致被害者の負傷を理由に、カイニ人、アンテムナテス、クルストゥミノ、サビニ、フィデナテ、およびヴァイエンテスを破った。 Ele derrotou os Caenines, os Antemnates, os Crustuminos, os Sabines, os Fidenates e os Veientes, no tumulto das guerras, por causa da lesão dos abduzidos. Он разгромил кенцев, антемнатов, крастуминов, сабинян, фиденатов и вейентов из-за ожесточенных войн из-за ранений похищенных. Haec omnia oppida urbem cingunt. ||towns|"the city"|"surround" ||||cercam Alle diese Städte umgeben die Stadt. All these towns surround the city. これらすべての町が都市を取り囲んでいます。 Todas essas cidades cercam a cidade. Все эти города окружают город. Et cum orta subito tempestate non comparuisset, anno regno tricesimo septimo ad deos transisse creditus est et consecratus. ||"arisen" or "having arisen"||storm or tempest||had not appeared|"in the year"|"in his reign"|thirtieth|thirty-seventh year||the gods|"had passed away"|"believed to have"|||"consecrated" or "deified" ||nasceu||tempestade||aparecesse|||trigésimo|||||creditus|||consagrado Und als er wegen eines plötzlichen Sturms nicht erschien, glaubte man, er sei im siebenunddreißigsten Jahr seiner Herrschaft zu den Göttern übergegangen und wurde geweiht. And when he suddenly did not appear due to a storm, he was believed to have passed on to the gods in the thirty-seventh year of his reign and was consecrated. Et quand il n'apparut pas à cause d'une tempête soudaine, dans la trente-septième année de son règne, on crut qu'il passa aux dieux et fut consacré. そして、突然の嵐のために彼が現れなかったとき、彼の治世の37年目に、彼は神の手に渡って聖別されたと信じられていました。 E quando ele não apareceu devido a uma tempestade repentina, no trigésimo sétimo ano de seu reinado, ele passou para os deuses e foi consagrado. А когда он не появился из-за внезапной бури, на тридцать седьмом году своего правления считалось, что он перешел к богам и был посвящен. Deinde Romae per quinos dies senatores imperaverunt et his regnantibus annus unus completus est. "Then" or "Next"|||"five each"|||"they ruled"||them|"while they ruled"|one year||"was completed"| ||||||governaram|||regnantibus|ano||completo| Dann regierten die Senatoren Rom fünf Tage lang, und ein Jahr endete in ihrer Regierungszeit. Then in Rome for five days the senators ruled and under their reign a complete year was achieved. Ensuite, les sénateurs ont gouverné Rome pendant cinq jours, et un an a été complété pendant leur règne. それから元老院議員たちはローマを5日間統治し、彼らの治世は1年を終えた。 Então os senadores governaram Roma por cinco dias, e um ano foi completado durante seu reinado. Затем сенаторы правили Римом пять дней, и за время их правления исполнился один год.