×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Zondag met Lubach, Allochtoon - Zondag met Lubach (S05)

Allochtoon - Zondag met Lubach (S05)

En dan, groot nieuws voor allochtonen:

Het woord 'allochtoon' wordt afgeschaft.

De overheid gaat het woord niet meer gebruiken.

Sorry voor net.

De overheid stopt dus met het woord 'allochtoon'.

Ook de woorden 'autochtoon', 'westers', en 'niet-westers' worden afgeschaft.

In de journalistiek was dit al gebeurd, omdat de groep niet-westers een beetje groot begon te worden.

Dus werd heel ingewikkeld.

Het besluit komt van het CBS, het Centraal Bureau voor de Statistiek, en de WRR, de Wetenschappelijke Raad voor Regeringsbeleid.

Waarom willen zij het woord allochtoon schrappen?

De term allochtoon is te onduidelijk en kwetst mensen. Daarom wil de overheid er vanaf.

Ja, het is onduidelijk, én kwetsend.

Allochtonen zijn dus jarenlang op een heel onduidelijke manier beledigd: 'Gaat het, gaat het een beetje?'

'O, laat mij maar even, ik ben heel erg gekwetst, en ik weet niet goed waardoor.'

Oké man, oké

Goed, allochtoon wordt dus afgeschaft.

De WRR houdt van duidelijke taal, hè, en in hun rapport leggen ze dat glashelder uit.

Wat nodig is, is een meervoudig migratie-idioom. De onderzoeksvraag of de beleidskwestie dient het begrippenkader te bepalen in plaats van andersom.

Bam! En deze mensen moeten dus bepalen welke woorden duidelijk genoeg zijn om te gebruiken.

Ja, dan kan je wachten op verwarring.

Inwoners met een migratieachtergrond, en inwoners met een Nederlandse achtergrond.

Wel weer twee groepen. Maar volgens de WRR zijn deze omschrijvingen zo algemeen, dat ze weinig gebruikt zullen worden.

Oké, dus ze willen een probleem oplossen door de omschrijving van het probleem zo algemeen mogelijk te maken.

'Eh, welkom bij je functioneringsgesprek'-

'Zeg het maar gewoon, ben ik ontslagen?'

'Nou, zo zou ik het niet willen noemen, er is sprake van een niet-continuerend dienstverband, en een permanente scheiding tussen werkgever en werknemer.'

-'Oké, tot morgen'-

'Nou, ehm...'

En niet iedereen is blij met het afschaffen van het woord allochtoon.

'Je moet het beestje bij de naam noemen.'

'Ja, het beestje een andere naam, dat is een beetje het begrip'

'Dus laten we gewoon het beestje bij de naam noemen, is helemaal niets mis mee.'

Ja, deze mensen zeggen dus: 'Je moet het beestje bij de naam noemen', terwijl de WRR dus zegt: 'Je moet het kleine organisme categoriseren op benoemingsbasis'.

Toch iets anders.

Het was sowieso een roerige week voor de Nederlandse taal.

De WRR en het CBS schaften dus allochtoon af, in Rotterdam heeft de ChristenUnie de SGP voorgesteld om de term 'laagopgeleid' te vervangen door 'praktisch geschoolde', e n opiniepeiler Maurice de Hond hield een pleidooi voor het schrappen van de korte ei en de pijnlijke ou.

En, volgens het CBS zijn er nog wel meer veranderingen op komst.

Het Centraal Bureau voor de Statistiek heeft een aantal woorden aangepast aan de moderne tjid.

Voortaan worden stigmatiserende begrippen vervangen door termen waar iedereen mee kan leven omdat geen hond ze gaat gebruiken.

Een laagopgeleide allochtoon wordt een praktisch geschoolde inwoner met een migratieachtergrond.

De term 'ouderen' wordt door veel ouderen als kwetsend ervaren.

Deze groep wordt voortaan aangeduid als Nederlanders met een 20e-eeuwse afkomst.

Ook de term criminelen is besmet geraakt, omdat criminelen oververtegenwoordigd zijn in de criminaliteitscijfers.

Daarom spreken we liever over moreel uitgedaagde motherfuckers.

Werklozen heten voortaan relaxende Nederlanders.

Ondanks de nieuwe benamingen kunnen bepaalde bevolkingsgroepen toch voor problemen zorgen.

Om te voorkomen dat ook de nieuwe benamingen hierdoor besmet raken, gaan we het woord 'probleem' vervangen.

Vanaf 1 januari is een probleem een situatie van anderssoortige wenselijkheid.

Al deze wijzigingen worden trouwens doorgevoerd in de 'Gezellige van Dale'.

Ook sommige persoonsnamen hebben in de loop der tijd een negatieve bijklank gekregen.

Daarom wordt Maurice de Hond Maurice de viervoetige Nederlander met een wolvenachtergrond.

Prem wordt Pret, Geert Wilders wordt Gert Aalbers, en Tunahan Kuzu wordt Tonnie Koetsier.

Voor mensen die ooit getroffen zijn door de bliksem, kan de term 'donderdag' als traumatisch worden ervaren.

Daarom spreken we voortaan van 'ZwartepietKankerHitlerdag.'

De derde wereld wordt een wereld die toch nog derde is geworden en dus best trots mag zijn op een podiumplek.

Al deze aanpassingen zijn omstreden, waardoor onze naam slechte associaties kan oproepen.

Daarom zal het Centraal Bureau voor de Statistiek zijn naam veranderen in het Gunstig Gelegen Agentschap voor Cijfers met een Statistische Achtergrond.

-Hoi, ik ben Arjen Lubach, leuk dat je keek. Vergeet je niet te abonneren op ons YouTube-kanaal, dat kan door te klikken.

Normaal vind ik klikken niet zo netjes, maar nu mag het, klikken.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Allochtoon - Zondag met Lubach (S05) allochtones|||| Foreigner|||| Allochtoon - Sonntag mit Lubach (S05) Immigrant - Sunday with Lubach (S05) Allochtoon - Dimanche avec Lubach (S05) Allochtoon - Domenica con Lubach (S05) Allochtoon - ルバックと日曜日 (S05) Alochtoon - Sekmadienis su Lubach (S05) Allochtoon - Duminică cu Lubach (S05) Аллохтон - Воскресенье с Любашей (S05) Allochtoon - Lubach ile Pazar Günü (S05)

En dan, groot nieuws voor allochtonen: |||||les allochtones |||||immigrants And now: Big news for allochtonous people(foreigners with Dutch nationality). Ir dar viena svarbi naujiena imigrantams: Și apoi, vești mari pentru imigranți:

Het woord 'allochtoon' wordt afgeschaft. ||allochthonous|| ||||abolished RTL News host: The word "allochtonous person" will be discarded. Le mot "immigré" sera supprimé. Žodis "imigrantas" bus panaikintas. Cuvântul "imigrant" va fi eliminat.

De overheid gaat het woord niet meer gebruiken. |government|||||| El gobierno ya no usará la palabra. Le gouvernement va cesser d'utiliser ce terme. Guvernul va înceta să mai folosească acest cuvânt.

Sorry voor net. ||just now Arjen: Excuses for that. Lo siento por solo. Désolé pour l'instant.

De overheid stopt dus met het woord 'allochtoon'. |||||||allochtones So the government will stop using the term "allochtonous person".

Ook de woorden 'autochtoon', 'westers', en 'niet-westers' worden afgeschaft. |||autochtones||||occidental|| |||autochthon|Western||non||| The terms "autochtonous person", "Western" and "non-Western" will be discarded as well. Les termes "indigène", "occidental" et "non occidental" sont également supprimés.

In de journalistiek was dit al gebeurd,  omdat de groep niet-westers een beetje groot begon te worden. ||journalisme||||||||||||||| In||journalism||||||||||||||| In politic journalism, this already occured En el periodismo esto ya había sucedido, porque el grupo de los no occidentales comenzaba a hacerse un poco grande. Cela s'était déjà produit dans le domaine du journalisme, car le groupe non occidental commençait à prendre de l'ampleur.

Dus werd heel ingewikkeld. |||complicated because the group of non-Western people had grown quite big. C'est devenu très compliqué.

Het besluit komt van het CBS,  het Centraal Bureau voor de Statistiek,  en de WRR,  de Wetenschappelijke Raad voor Regeringsbeleid. ||||||||||||||WRR||scientifique|||Politique gouvernementale |||||||||||Statistics|||WRR|||||Scientific Council for Government Policy The decision comes from CBS, the Central Bureau of Statistics, and the WRR, the Scientific Council for Government Policy. La décision émane du CBS, le Bureau central des statistiques, et du WRR, le Conseil scientifique pour la politique gouvernementale.

Waarom willen zij het woord allochtoon schrappen? |||||foreigner|remove This decision came from the National Centre of Statistics (CBS)

De term allochtoon is te onduidelijk en kwetst mensen. |||||||blessent| ||foreigner|||||hurts| Le terme d'immigré est trop ambigu et blesse les gens. Daarom wil de overheid er vanaf. and the National Scientific Council of Government Policy (WRR). Es por eso que el gobierno quiere deshacerse de él. C'est pourquoi le gouvernement veut s'en débarrasser.

Ja, het is onduidelijk, én kwetsend. |||||blessant |||||hurtful |||||傷つく Sí, no está claro y es doloroso.

Allochtonen zijn dus jarenlang op een heel onduidelijke manier beledigd:  'Gaat het, gaat het een beetje?' les allochtones|||||||||offensés|||||| foreigners|||||||||offended|||||| Why do they want to discard the term "allochtonous person"? Por lo tanto, los inmigrantes han sido insultados durante años de una manera muy poco clara: '¿Estás bien, estás bien?' Pendant des années, les immigrés ont été insultés d'une manière très peu claire : "Ça va, ça va ?".

'O, laat mij maar even, ik ben heel erg gekwetst, en ik weet niet goed waardoor.' |||||||||blessé|||||| ||||for a moment|||||hurt|||||| |||||||||傷ついた|||||| -Yeah, it is unclear AND offensive; "Oh, déjame en paz, estoy muy dolido, y no sé muy bien por qué". Oh, laissez-moi faire, je suis très blessée et je ne sais pas vraiment ce qui l'a provoquée.

Oké man, oké so allochtonous people are insulted in a very indistinct way for years.

Goed, allochtoon wordt dus afgeschaft. "Is everything alright?"

De WRR houdt van duidelijke taal, hè,  en in hun rapport leggen ze dat glashelder uit. ||||||||||||||crystal clear| ||||||||||||||crystal clear| "Never mind, I am hurt deeply and I don't know why!" Al WRR le gusta el lenguaje claro, ¿no es así?, y en su informe lo explican muy claro.

Wat nodig is, is een meervoudig migratie-idioom. |||||multiple||idiome de migration |||||multiple||idiom |||||複数の|| Okay mate. Lo que se necesita es un idioma de migración múltiple. Ce qu'il faut, c'est un idiome de migration multiple. De onderzoeksvraag of de beleidskwestie dient het begrippenkader te bepalen in plaats van andersom. |||||doit||cadre conceptuel|||||| |research question|or||policy issue|should||conceptual framework||determine|||| |||||||概念枠組み|||||| -Okay, so "allochtonous person" will be discarded. La pregunta de investigación o el problema de política debe determinar el marco conceptual y no al revés. C'est la question de recherche ou l'enjeu politique qui doit déterminer le cadre conceptuel et non l'inverse.

Bam! Bam Bam The WRR prefers to use explicit language, En deze mensen moeten dus bepalen welke woorden duidelijk genoeg zijn om te gebruiken. And so these people have to determine which words are clear enough to use. Y entonces estas personas necesitan determinar qué palabras son lo suficientemente claras para usar.

Ja, dan kan je wachten op verwarring. ||||||la confusion ||||||confusion -BAM!

Inwoners met een migratieachtergrond,  en inwoners met een Nederlandse achtergrond. |||origine migratoire|||||| |||migration background|||||| [laughs] And it was this kind of people that have to decide

Wel weer twee groepen. Yeah, you can expect some serious confusion. Maar volgens de WRR zijn deze omschrijvingen zo algemeen,  dat ze weinig gebruikt zullen worden. ||||||descriptions|||||||| ||||||descriptions|||||||| ||||||説明|||||||| Voice-over: Inhabitants with an immigrational background and inhabitants with a Dutch background. Pero según el WRR, estas descripciones son tan generales que rara vez se utilizarán. Mais selon le WRR, ces descriptions sont si générales qu'elles seront peu utilisées.

Oké, dus ze willen een probleem oplossen door de omschrijving van het probleem zo algemeen mogelijk te maken. |||||||||description|||||||| |||||||||description|||||||| Okay, so they want to solve a problem by making the description of the problem as general as possible. Bien, ellos quieren resolver un problema haciendo que la descripción del problema sea lo más general posible. D'accord, ils veulent résoudre un problème en rendant la description du problème aussi générale que possible.

'Eh, welkom bij je functioneringsgesprek'- ||||entretien d'évaluation ||||performance review Again, these are two separate groups. "Um, bienvenido a tu revisión de desempeño"-

'Zeg het maar gewoon, ben ik ontslagen?' But according to the WRR, these terms are so general "Solo dilo, ¿estoy despedido?" Dis-le, je suis viré ?

'Nou, zo zou ik het niet willen noemen,  er is sprake van een niet-continuerend dienstverband,  en een permanente scheiding tussen werkgever en werknemer.' |||||||||||||||contrat de travail||||séparation|||| |||||||call|||||||continuing|employment contract|||permanent|||||employee that they will be used rarely. 'Bueno, yo no lo llamaría así, se habla de una suspensión del empleo, y una separación permanente entre patrón y empleado.' Il s'agit d'un emploi non continu et d'une séparation permanente entre l'employeur et l'employé.

-'Oké, tot morgen'- -Okay...

'Nou, ehm...' So, they want to solve a problem by making the description of that problem as general as possible.

En niet iedereen is blij met het afschaffen van het woord allochtoon. |||||||abolition||||foreigner Boss: "Welcome to the performance review"- Y no todo el mundo está contento con la abolición de la palabra 'allochtoon'.

'Je moet het beestje bij de naam noemen.' |||little beast|||| "Just say I'm fired." "Hay que llamar al animal por su nombre". Il faut appeler un chat un chat.

'Ja, het beestje een andere naam, dat is een beetje het begrip' -"Well, I wouldn't say that. 'Sí, el animal tiene otro nombre, ese es un poco el concepto' Oui, renommer la bête, c'est un peu le concept.

'Dus laten we gewoon het beestje bij de naam noemen,  is helemaal niets mis mee.' "Así que llamemos a la bestia por su nombre, no hay nada de malo en eso".

Ja, deze mensen zeggen dus: 'Je moet het beestje bij de naam noemen',  terwijl de WRR dus zegt: 'Je moet het kleine organisme categoriseren op benoemingsbasis'. ||||||||||||||||||||||organisme|||base de nomination ||||||||little creature||||||||||||||organism|categorize||naming basis |||||||||||||||||||||||||命名基準 Sí, esta gente dice: 'Tienes que llamar al animal por su nombre', mientras que el WRR por lo tanto dice: 'Tienes que categorizar al pequeño organismo sobre la base del nombre'. Donc oui, ces personnes disent : "Il faut appeler un chat un chat", tandis que le WRR dit : "Il faut classer le petit organisme sur la base de son nom".

Toch iets anders. "Okay, see you tomorrow"- Sin embargo, algo diferente. Il s'agit toujours d'autre chose.

Het was sowieso een roerige week voor de Nederlandse taal. ||||mouvementée||||| ||||turbulent||||| ||||波乱の||||| "Well, I ..." En tout cas, ce fut une semaine tumultueuse pour la langue néerlandaise.

De WRR en het CBS schaften dus allochtoon af,  in Rotterdam heeft de ChristenUnie de SGP voorgesteld om de term 'laagopgeleid' te vervangen door 'praktisch geschoolde', e n opiniepeiler Maurice de Hond hield een pleidooi voor het schrappen van de korte ei en de pijnlijke ou. |||||suppriment|||||||||||||||peu qualifié||||||||sondage d'op||||||plaidoirie|||suppression||||||||ou |||||abolish||||||||Christian Union||SGP|proposed||||low-skilled||replace|||skilled|||pollster||||||plea||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||世論調査員||||||||||||||||| -Not everybody is happy with the abolition of the term "allochtonous person".

En, volgens het CBS zijn er nog wel meer veranderingen op komst. |||||||||||à venir |||||||||changes|| Vendor: You have to call the animal by its name.

Het Centraal Bureau voor de Statistiek heeft een aantal woorden aangepast aan de moderne tjid. ||||||||||||||époque ||||||||||||||tijd Le Bureau central des statistiques a adapté certains termes au tjid moderne.

Voortaan worden stigmatiserende begrippen vervangen door termen waar iedereen mee kan leven  omdat geen hond ze gaat gebruiken. ||stigmatisants|concepts|||||||||||||| from now on||stigmatising|terms|replaced||terms||||||||||| Désormais, les termes stigmatisants seront remplacés par des termes que tout le monde peut accepter car aucun chien ne les utilisera.

Een laagopgeleide allochtoon wordt een praktisch geschoolde inwoner met een migratieachtergrond. ||||||formée pratique||||d'origine migratoire |low-educated|immigrant|||practically||resident||| |低学歴||||||||| Un immigrant peu instruit devient un résident pratiquement instruit issu de l'immigration.

De term 'ouderen' wordt door veel ouderen als kwetsend ervaren. |terme|||||||blessant| ||||||||offensive|experienced ||||||||傷つける| -Yeah, these people say "you have to call the animal by its name",

Deze groep wordt voortaan aangeduid als Nederlanders met een 20e-eeuwse afkomst. ||||désignée||||||| |||from now on|referred|||||||descent the WRR says "One has to categorize the zoological creature on its appointment basis".

Ook de term criminelen is besmet geraakt,  omdat criminelen oververtegenwoordigd zijn in de criminaliteitscijfers. |||||||||||||les chiffres de la criminal "Also"|||||infected|affected|||overrepresented||||crime statistics |||||||||過剰に代表されている|||| That's something different. El término delincuentes también se ha contaminado, porque los delincuentes están sobrerrepresentados en las cifras delictivas.

Daarom spreken we liever over moreel uitgedaagde motherfuckers. ||||||défiés moralement|des enfoirés ||||||challenged|motherfuckers ||||||挑戦された| It was quite a turbulent week for the Dutch language. Por eso preferimos hablar de hijos de puta con problemas morales.

Werklozen heten voortaan relaxende Nederlanders. |||relaxants| Unemployed people||from now on|| the WRR and the CBS abolished the term "allochtonous person",

Ondanks de nieuwe benamingen kunnen bepaalde bevolkingsgroepen toch voor problemen zorgen. ||||||groupes de population|||| |||naming conventions||certain|population groups|||| |||名称||||||| in Rotterdam, the Christian parties proposed replacing the term "lower-educated" with "vocationally schooled"

Om te voorkomen dat ook de nieuwe benamingen hierdoor besmet raken,  gaan we het woord 'probleem' vervangen. ||||||||par cela|||||||| ||to prevent|||||names|through this|infected|get infected||||||replace and pollster Maurice de Hond held a plea for no longer using the "ei" and the "ou(ch)"-sounds. ("That would save some studying time.")

Vanaf 1 januari is een probleem een situatie van anderssoortige wenselijkheid. |||||||||désirabilité différente ||||||||different types of|desirability And, according to the CBS, there are more changes coming.

Al deze wijzigingen worden trouwens doorgevoerd in de 'Gezellige van Dale'. |||||apportées||||| ||changes||by the way|implemented|||Dictionary||Dale |||||実施される||||| The National Centre of Statistics has adjusted several words to modern society. D'ailleurs, tous ces changements seront mis en œuvre dans le "Cozy van Dale".

Ook sommige persoonsnamen hebben in de loop der tijd een negatieve bijklank gekregen. |||||||||||connotation négative| ||personal names|||||of|||negative|connotation| |||||||||||含み| From now on, stigmatizing words will be replaced by terms everyone can live with because no soul will ever use them. Certains noms de personnes ont également acquis des connotations négatives au fil du temps.

Daarom wordt Maurice de Hond Maurice de viervoetige Nederlander met een wolvenachtergrond. |||||||||||origine loup |||||||four-legged||||wolf background |||||||四足の||||狼の背景 C'est pourquoi Maurice de Hond devient Maurice le Hollandais à quatre pattes avec un fond de loup.

Prem wordt Pret,  Geert Wilders wordt Gert Aalbers,  en Tunahan Kuzu wordt Tonnie Koetsier. ||Pret|||||||||||Koetsier Prem|||||||Aalbers||Tunahan|Kuzu||Tonnie|Koetsier A lower-educated allochtonous person will be called a vocationally schooled inhabitant with an immigrational background. Prem devient Pret, Geert Wilders devient Gert Aalbers, et Tunahan Kuzu devient Tonnie Koetsier.

Voor mensen die ooit getroffen zijn door de bliksem,  kan de term 'donderdag' als traumatisch worden ervaren. ||||||||la foudre||||||traumatique|| ||||||||lightning||||||traumatic|| ||||打たれた|||||||||||| The word "elder" has proven offensive against elderly people Pour les personnes qui ont déjà été frappées par la foudre, le terme "jeudi" peut être perçu comme traumatisant.

Daarom spreken we voortaan van 'ZwartepietKankerHitlerdag.' |||||Journée de Hitler |||from now on||ZwartepietKankerHitlerday and therefore they will be designated as people dating to the twentieth century. C'est pourquoi nous l'appellerons désormais "Journée ZwartepietKankerHitler".

De derde wereld wordt een wereld die toch nog derde is geworden en dus best trots mag zijn op een podiumplek. ||||||||||||||||||||place on the podium ||||||||||||||||||||podium place Also the term "criminal" is contaminated El tercer mundo se convertirá en un mundo que aún se ha convertido en tercero y, por lo tanto, puede estar orgulloso de un lugar en el podio.

Al deze aanpassingen zijn omstreden,  waardoor onze naam slechte associaties kan oproepen. ||||controversées||||||| ||adjustments||controversial|||||associations||evoke ||||物議を醸す||||||| because criminals are overrepresented in the crime rates. Todos estos cambios son controvertidos, por lo que nuestro nombre puede evocar malas asociaciones.

Daarom zal het Centraal Bureau voor de Statistiek zijn naam veranderen in  het Gunstig Gelegen Agentschap voor Cijfers met een Statistische Achtergrond. |||||||||||||agence favorable|||||||statistique| |||||||||||||||Agency|||||Statistical| Por lo tanto, la Oficina Central de Estadística cambiará su nombre por el de Agencia de Figuras con Antecedentes Estadísticos Favorablemente Ubicada.

-Hoi, ik ben Arjen Lubach, leuk dat je keek. |||Arjen||||| Jobless people are going to be called "relaxing Dutchmen". Vergeet je niet te abonneren op ons YouTube-kanaal, dat kan door te klikken. |||||||||||||clicking Despite these changes in terms, there will still be people who cause trouble and problems.

Normaal vind ik klikken niet zo netjes, maar nu mag het, klikken. To prevent the new terms from getting the negative connotations, Normalement, je ne pense pas que cliquer soit si soigné, mais maintenant c'est autorisé, cliquer.